Samsung AD68-00658B manual Basic Recording Effectuez un enregistrement simple, Bright Select

Page 29

ENGLISH

FRANÇAIS

Basic Recording

 

Effectuez un enregistrement simple

Adjusting the LCD

 

Réglage de l’écran LCD

 

Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal

Votre caméscope est équipé d’un écran couleur à cristaux liquides

 

Display(LCD) screen, which enables you to view what you are

de 6,35 cm (2,5 pouces) qui vous permet de voir directement ce

 

recording or playing back directly.

 

que vous enregistrez ou visionnez.

Depending on the conditions under which you are using the

Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez le caméscope (à

 

camcorder (indoors or outdoors for example), you can adjust ;

l’intérieur ou à l’extérieur, par exemple), vous pouvez :

 

BRIGHT SELECT

 

sélectionner la luminosité (BRIGHT SELECT),

 

BRIGHT ADJUST

 

ajuster la luminosité (BRIGHT ADJUST),

 

COLOR ADJUST

 

ajuster la couleur (COLOUR ADJUST).

 

 

 

 

 

 

1. Placez le commutateur sur CAMERA

1.

Set the POWER switch to CAMERA position.

 

 

(mode caméscope).

 

 

En mode PLAYER (magnétoscope), le

 

In the PLAYER mode, you may only setup the

 

 

 

 

 

réglage de l’écran à cristaux liquides ne peut

 

 

LCD while the tape is playing.

 

 

 

 

 

 

 

 

se faire que durant la lecture d’une bande.

 

 

 

 

 

 

2.

Open the LCD screen, and the LCD switches on.

 

 

2. Ouvrez l’écran LCD. Celui-ci s’allume.

 

 

 

 

 

 

3.

Press the MENU button.

CAM MODE

 

CAM MODE

3. Appuyez sur la touche MENU.

 

 

 

INITIAL

VIEWER SET

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

4.

Turn the MENU DIAL so that

A/V

LCD ADJUST

4.

À l’aide de la molette MENU,

VIEWER LCD ADJUST

DATE / TIME

 

VIEWER is highlighted and then

DATE/TIME

TV DISPLAY

 

sélectionnez VIEWER, puis

 

TV DISPLAY

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

appuyez sur la touche ENTER.

5.

Turn the MENU DIAL so that

 

 

 

5.

À l’aide de la molette MENU,

 

LCD ADJUST is highlighted.

 

 

 

 

sélectionnez LCD ADJUST.

6.Press the ENTER button to enter the sub-menu.

7.Turn the MENU DIAL so that it highlights the menu item you want to adjust (BRIGHT SELECT, BRIGHT ADJUST, COLOR ADJUST).

CAM MODE

VIEWER SET

LCD ADJUST

BRIGHT SELECT . . . . NORMAL

BRIGHT ADJUST . . . . . . [ 1 8 ] COLOUR ADJUST . . . . . [ 1 8 ]

6.Appuyez sur la touche ENTER pour accéder au sous-menu.

7.À l’aide de la molette MENU, sélectionnez l’option souhaitée (BRIGHT SELECT, BRIGHT ADJUST, COLOUR ADJUST).

29

Image 29
Contents Conserver pour toute consultation ultérieure Digital Video CamcorderContents Sommaire Advanced Recording Set the camcorder to Camera or Player modeVisionnez une cassette PlaybackIeee 1394 Data Transfer Connexion pour transfert de données numériquesTroubleshooting MaintenanceSpecifications Warranty Canada users only Conseils d’utilisationEnregistrement avec l’écran LCD fermé Rotation de l’écran LCDRecording with the LCD screen closed Cran LCD fermé Formation de condensation Droits d’auteurRemarques et consignes de sé curité Make sure that the battery pack is fullyBloc batterie Nettoyage des têtes vidéoObjectif Remarques et consignes de sé curitéViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDLamp to Cool Down Before Replacing Precautions regarding the Lithium batteryPrécautions d’emploi de la batterie au lithium Getting to Know Your Camcorder FeaturesFamiliarisez-vous avec le camé scope FonctionnalitésAccessoires de base Basic AccessoriesDigital video camera Caméscope numérique Shoulder strap USB cable SCD22 onlyVue avant et latérale côté gauche Front & Left ViewMagné Toscope Left Side View Vue du côté gauchePlayer Camera Easy Entré e microphone Right & Top View Vue de droite et du dessusSortie Audio/Vidé o Anneau de fixation pour la poigné e de soutienVue arrière et du dessous Rear & Bottom ViewWhite Balance mode see Mode Easy voirDu mode d’exposition automatique See Mode d’é quilibrage du blanc choisiTurning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/off Activation/dé sactivation de l’affichage mode OSDPress the Display button on the left side panel Turning the DATE/TIME on/offInstallation de la batterie au lithium Lithium Battery InstallationHand strap Shoulder Strap Shoulder Strap enables you toPoigné e de soutien Bandouliè reBattery Pack used for outdoor recording Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable Pré parez votre camé scopePreparation Pré parez votre camé scope Charging the Lithium Ion Battery PackLCD on Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Remaining in the battery pack Dans le bloc batterie Battery level display indicates the amount of powerTips for Battery Identification Preparation Pré parez votre camé scopeInsertion et éjection d’une cassette Inserting and Ejecting a Cassette Effectuez un enregistrement simple Basic Recording Making your First Recording Premier enregistrementRecherche de séquences REC Search CameraRecord Search REC Search Astuces pour la stabilité de l’image Hints for Stable Image RecordingBright Adjust Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCDColor Adjust Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleAdjusting the Focus Using the ViewfinderUtilisation du viseur Réglage de la mise au pointStop Lecture d’une bande à l’écranControlling Sound from the Speaker Réglage du volume du haut-parleurSet the camcorder to Camera or Player mode Fonctions du mode menuUse of various Functions Réglage du caméscope sur Camera ou PlayerAvailability of functions in each mode Réglage de l’horloge Clock SET Clock SETDemonstration function only works without a Tape installed Mode DemonstrationDemonstration EnterProgram AE Program AE WHT. Balance White Balance Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomUtilisation du zoom numérique Zoom avant et arrièreDigital Zoom Réglez le caméscope sur Camera mode caméscopeZoom numérique Sélectionnez D.ZOOM dans le sous-menu qui s’afficheLa liste des options du sous-menu apparaît DIS Digital Image StabilizerStabilisateur électronique d’images DIS Effets spéciaux numériques DSE DSEDigital Special Effects SelectQui s’affiche Selecting an effectSous-menu Votre sélectionPlayer REC ModeMode d’enregistrement REC Mode Tour Pour sortir du menu, appuyez sur la touche Menu Audio ModeMode Audio Coupe-vent Wind CUT Wind CUTAffichage de la date et de l’heure DATE/TIME DATE/TIMETIME, DATE/TIME Date & TimeAffichage TV Display TV DisplayMenu rapide menu de navigation Using Quick MenuNavigation MenuShutter Speed & Exposure Vitesse d’obturation et exposition Shutter Speed & Exposure Obturation lente Slow Shutter Slow Shutter Low Shutter SpeedMode Easy débutants Easy Mode for BeginnersMise au point manuelle/automatique MF/AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC on BLC Back Light CompensationContre-jour intelligent BLC Fondu en ouverture et en fermeture Fade Fade In and OutAppuyez sur la touche Enter pour accéder Touche MenuAu sous-menu Use the Menu Dial to select Audio SelectSearching for a Photo picture Photo Image RecordingEnregistrement d’une image fixe Hot for some time Using the Video Light SCD21/D22 onlyUtilisation de la torche intégrée SCD21/D22 uniquement Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement Playback on a TV monitor Tape Playback Lecture d’une bandePlayback on the LCD Visionnez une cassette PlaybackPlayback Visionnez une cassette Various Functions while in Player modeFonctions du mode magnétoscope Visionnez une cassette Then Playback a tapeMolette Menu sélectionnez A/V To highlight A/V Select PB DSE item off, mirror, mosaic fromAppuyant sur la touche Enter Zoom en lecture PB ZoomConnecting to a PC Connecting to a DV deviceTransfert de données Ieee Connexion à un autre appareil vidéo numériqueRecording with a DV connection cable Configuration système requiseSystem requirements You can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface SCD22 onlyInterface USB SCD22 uniquement Installing DVC Media 5.0 ProgramInstallation du programme DVC Media Disconnecting the USB cable Déconnexion du câble USB Terminée After finishing a recording Fin d’un enregistrement’abri de la poussière La poussière ou tout autre corpsCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderConseils d’utilisation Nettoyage et entretien du caméscopeUtilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadDépannage TroubleshootingSymptom Explanation/Solution Modèle SCD20/D21/D22 Spécifications techniquesModel name SCD20/D21/D22 Index Exclusions What is not Covered Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Electronics Canada Inc Garanti un an pièces et main d’œ uvreSamsung Electronics’ Internet Home Electronics