Samsung AD68-00658B manual Playback Visionnez une cassette, Various Functions while in Player mode

Page 64

ENGLISH

FRANÇAIS

Playback

Visionnez une cassette

Various Functions while in PLAYER mode

Fonctions du mode magnétoscope

The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control.

To prevent tape and head-drum wear, your camcorder will automatically stop if it is left in STILL or SLOW modes for more than 5 minutes.

Playback pause

Press the (PLAY/STILL) button during Playback.

To resume playback, press the

(PLAY/STILL) button.

Picture search (Forward/Reverse)

Press the (FF) or (REW) buttons once during Playback or Still mode.

To resume normal playback,

press the (PLAY/STILL) button.

Keep pressing (FF) or (REW) buttons during Playback or Still mode.

To resume normal playback, release the button.

Les touches PLAY/STILL, STOP, FF, REW sont disponibles sur le caméscope et sur la télécommande.

Si vous laissez plus de cinq minutes votre caméscope en mode STILL ou SLOW sans vous en servir, il s’éteint automatiquement pour éviter une détérioration de la bande et des têtes.

Arrêt sur image (mode pause)

Appuyez sur la touche (PLAY/

STILL) pendant la lecture.

Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche

(PLAY/STILL).

Recherche d’image avant/arrière

Appuyez sur la touche (FF) ou (REW) pendant la lecture ou en mode pause.

Pour reprendre la lecture normale, appuyez de nouveau sur la touche (PLAY/STILL).

Maintenez la touche (FF) ou (REW) enfoncée pendant la lecture ou en mode pause.

Pour reprendre la lecture normale, relâchez la touche.

64

Image 64
Contents Digital Video Camcorder Conserver pour toute consultation ultérieureContents Sommaire Set the camcorder to Camera or Player mode Advanced RecordingPlayback Visionnez une cassetteIeee 1394 Data Transfer Connexion pour transfert de données numériquesMaintenance TroubleshootingSpecifications Warranty Canada users only Conseils d’utilisationRecording with the LCD screen closed Cran LCD fermé Rotation de l’écran LCDEnregistrement avec l’écran LCD fermé Droits d’auteur Formation de condensationMake sure that the battery pack is fully Remarques et consignes de sé curitéBloc batterie Nettoyage des têtes vidéoRemarques et consignes de sé curité ObjectifViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDPrécautions d’emploi de la batterie au lithium Precautions regarding the Lithium batteryLamp to Cool Down Before Replacing Features Getting to Know Your CamcorderFamiliarisez-vous avec le camé scope FonctionnalitésBasic Accessories Accessoires de baseDigital video camera Caméscope numérique Shoulder strap USB cable SCD22 onlyFront & Left View Vue avant et latérale côté gauchePlayer Camera Easy Left Side View Vue du côté gaucheMagné Toscope Right & Top View Vue de droite et du dessus Entré e microphoneSortie Audio/Vidé o Anneau de fixation pour la poigné e de soutienRear & Bottom View Vue arrière et du dessousMode Easy voir White Balance mode seeDu mode d’exposition automatique See Mode d’é quilibrage du blanc choisiActivation/dé sactivation de l’affichage mode OSD Turning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/offPress the Display button on the left side panel Turning the DATE/TIME on/offLithium Battery Installation Installation de la batterie au lithiumShoulder Strap Shoulder Strap enables you to Hand strapPoigné e de soutien Bandouliè reConnecting a Power Source Battery Pack used for outdoor recordingTo use the AC Power adapter and DC Cable Pré parez votre camé scopeCharging the Lithium Ion Battery Pack Preparation Pré parez votre camé scopePreparation Using the Lithium Ion Battery PackLCD on Battery level display indicates the amount of power Remaining in the battery pack Dans le bloc batterieTips for Battery Identification Preparation Pré parez votre camé scopeInserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassetteBasic Recording Effectuez un enregistrement simpleMaking your First Recording Premier enregistrementRecord Search REC Search CameraRecherche de séquences REC Search Hints for Stable Image Recording Astuces pour la stabilité de l’imageAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Bright AdjustColor Adjust Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleUsing the Viewfinder Adjusting the FocusUtilisation du viseur Réglage de la mise au pointLecture d’une bande à l’écran StopRéglage du volume du haut-parleur Controlling Sound from the SpeakerFonctions du mode menu Set the camcorder to Camera or Player modeUse of various Functions Réglage du caméscope sur Camera ou PlayerAvailability of functions in each mode Clock SET Réglage de l’horloge Clock SETMode Demonstration Demonstration function only works without a Tape installedDemonstration EnterProgram AE Program AE WHT. Balance White Balance Zooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutUtilisation du zoom numérique Zoom avant et arrièreRéglez le caméscope sur Camera mode caméscope Digital ZoomZoom numérique Sélectionnez D.ZOOM dans le sous-menu qui s’afficheStabilisateur électronique d’images DIS DIS Digital Image StabilizerLa liste des options du sous-menu apparaît DSEDigital Special Effects Select Effets spéciaux numériques DSESelecting an effect Qui s’afficheSous-menu Votre sélectionMode d’enregistrement REC Mode REC ModePlayer Mode Audio Audio ModeTour Pour sortir du menu, appuyez sur la touche Menu Wind CUT Coupe-vent Wind CUTDATE/TIME Affichage de la date et de l’heure DATE/TIMETIME, DATE/TIME Date & TimeTV Display Affichage TV DisplayUsing Quick MenuNavigation Menu Menu rapide menu de navigationShutter Speed & Exposure Vitesse d’obturation et exposition Shutter Speed & Exposure Slow Shutter Low Shutter Speed Obturation lente Slow ShutterEasy Mode for Beginners Mode Easy débutantsMF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingMise au point manuelle/automatique MF/AF Contre-jour intelligent BLC BLC Back Light CompensationBLC on Fade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture FadeTouche Menu Appuyez sur la touche Enter pour accéderAu sous-menu Use the Menu Dial to select Audio SelectEnregistrement d’une image fixe Photo Image RecordingSearching for a Photo picture Utilisation de la torche intégrée SCD21/D22 uniquement Using the Video Light SCD21/D22 onlyHot for some time Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement Playback on the LCD Tape Playback Lecture d’une bandePlayback on a TV monitor Playback Visionnez une cassetteFonctions du mode magnétoscope Various Functions while in Player modePlayback Visionnez une cassette Then Playback a tape Visionnez une cassetteMolette Menu sélectionnez A/V To highlight A/V Select PB DSE item off, mirror, mosaic fromZoom en lecture PB Zoom Appuyant sur la touche EnterConnecting to a DV device Connecting to a PCTransfert de données Ieee Connexion à un autre appareil vidéo numériqueSystem requirements Configuration système requiseRecording with a DV connection cable USB interface SCD22 only You can transfer an image to a PC via a USB connectionInstallation du programme DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramInterface USB SCD22 uniquement Disconnecting the USB cable Déconnexion du câble USB After finishing a recording Fin d’un enregistrement Terminée’abri de la poussière La poussière ou tout autre corpsCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsConseils d’utilisation Nettoyage et entretien du caméscopeUsing Your Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étrangerTroubleshooting DépannageSymptom Explanation/Solution Model name SCD20/D21/D22 Spécifications techniquesModèle SCD20/D21/D22 Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Exclusions What is not CoveredSamsung Electronics Canada Inc Garanti un an pièces et main d’œ uvreElectronics Samsung Electronics’ Internet Home