Samsung AD68-00658B manual Using the Video Light SCD21/D22 only, Hot for some time

Page 60

ENGLISH

Advanced Recording

Using the VIDEO LIGHT (SCD21/D22 only)

VIDEO LIGHT works in CAMERA mode only.

To brighten the scene when natural lighting is too dim.

VIDEO LIGHT works in SP mode only.

-If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “LP” will be blinking on the LCD.

DANGER

 

 

 

 

 

 

 

The VIDEO LIGHT can become extremely hot.

 

 

 

 

 

 

Do not touch it either while in operation or

 

 

 

 

O

M

soon after turning it off, otherwise serious injury

 

 

Z

O

 

P

B

 

 

may result.

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

Do not place the camcorder into the

L

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

carrying case immediately after using the

D

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

VIDEO LIGHT, since it can remain extremely

I

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

V

 

 

 

hot for some time.

Do not use near flammable or explosive materials.

It is recommended that you consult your nearest SAMSUNG dealer for bulb replacement.

- The life of the bulb is approximately 50 hours.

1. Set the camcorder to the CAMERA mode.

2. Press the V.LIGHT button.

The VIDEO LIGHT indicator appears on the LCD and the light is turned on.

3. If you want to turn off the VIDEO LIGHT, press the V.LIGHT button again.

Notes

The light is turned off automatically during ejecting or inserting.

Even if the battery indicator does not blink when the battery packs charge is low, the camcorder may turn off automatically when you turn on the light, or when you start recording with light turned on.

The built-in light is used as a subsidiary light, it may not be enough for outdoor lighting.

The picture quality may deteriorate if you use the VIDEO LIGHT continuously for more than 20 minutes.

If you turn on the light in 1/8, 1/15, 1/30 SHUTTER mode, the

60manual SHUTTER mode will be switched off.

FRANÇAIS

Perfectionnez vos enregistrements

Utilisation de la torche intégrée (SCD21/D22 uniquement)

La torche intégrée est disponible en mode caméscope uniquement.

Cette fonction permet d’éclairer la scène lorsque la lumière naturelle est trop faible.

La torche intégrée fonctionne en mode SP uniquement.

-Si vous allumez la torche en mode LP, le témoin LIGHT et LP clignotent sur l’écran LCD.

Danger:

La lampe vidéo peut devenir très chaude. Ne la touchez pas lorsqu’elle est allumée ou

lorsqu’elle vient d’être éteinte, afin d’éviter tout risque de brûlure.

Ne rangez pas le caméscope dans sa mallette juste après avoir utilisé la torche intégrée, car cette dernière reste chaude pendant un certain temps.

Ne l’utilisez pas à proximité de matières inflammables ou explosives.

Contactez le revendeur SAMSUNG le plus proche pour obtenir une ampoule de remplacement.

- La durée de vie de l’ampoule est d’environ 50 heures.

1.Réglez le caméscope sur CAMERA (mode caméscope).

2.Appuyez sur la touche V.LIGHT.

Le témoin VIDEO LIGHT s’affiche sur l’écran LCD et la torche s’allume.

3.Pour éteindre la torche intégrée, appuyez de nouveau sur la touche V.LIGHT.

Important

La torche s’éteint automatiquement pendant les opérations d’éjection ou d’insertion.

Même si le témoin de la batterie ne clignote pas lorsque le niveau du bloc batterie est bas, le caméscope risque de s’arrêter automatiquement si vous allumez la torche ou si vous débutez un enregistrement avec cette dernière.

La torche intégrée sert uniquement de lumière auxiliaire et peut ne pas être suffisante pour l’éclairage en extérieur.

La qualité de l’image risque de se détériorer lorsque vous utilisez la torche intégrée de façon continue pendant plus de 20 minutes.

Lorsque vous allumez la torche en mode SHUTTER 1/8, 1/15, 1/30, le mode SHUTTER manuel est désactivé.

Image 60
Contents Digital Video Camcorder Conserver pour toute consultation ultérieureContents Sommaire Set the camcorder to Camera or Player mode Advanced RecordingPlayback Visionnez une cassetteIeee 1394 Data Transfer Connexion pour transfert de données numériquesMaintenance TroubleshootingSpecifications Warranty Canada users only Conseils d’utilisationRotation de l’écran LCD Recording with the LCD screen closed Cran LCD ferméEnregistrement avec l’écran LCD fermé Droits d’auteur Formation de condensationMake sure that the battery pack is fully Remarques et consignes de sé curitéBloc batterie Nettoyage des têtes vidéoRemarques et consignes de sé curité ObjectifViseur électronique Enregistrement ou lecture avec l’écran LCDPrecautions regarding the Lithium battery Précautions d’emploi de la batterie au lithiumLamp to Cool Down Before Replacing Features Getting to Know Your CamcorderFamiliarisez-vous avec le camé scope FonctionnalitésBasic Accessories Accessoires de baseDigital video camera Caméscope numérique Shoulder strap USB cable SCD22 onlyFront & Left View Vue avant et latérale côté gaucheLeft Side View Vue du côté gauche Player Camera EasyMagné Toscope Right & Top View Vue de droite et du dessus Entré e microphoneSortie Audio/Vidé o Anneau de fixation pour la poigné e de soutienRear & Bottom View Vue arrière et du dessousMode Easy voir White Balance mode seeDu mode d’exposition automatique See Mode d’é quilibrage du blanc choisiActivation/dé sactivation de l’affichage mode OSD Turning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/offPress the Display button on the left side panel Turning the DATE/TIME on/offLithium Battery Installation Installation de la batterie au lithiumShoulder Strap Shoulder Strap enables you to Hand strapPoigné e de soutien Bandouliè reConnecting a Power Source Battery Pack used for outdoor recordingTo use the AC Power adapter and DC Cable Pré parez votre camé scopeCharging the Lithium Ion Battery Pack Preparation Pré parez votre camé scopeUsing the Lithium Ion Battery Pack PreparationLCD on Battery level display indicates the amount of power Remaining in the battery pack Dans le bloc batterieTips for Battery Identification Preparation Pré parez votre camé scopeInserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassetteBasic Recording Effectuez un enregistrement simpleMaking your First Recording Premier enregistrementCamera Record Search REC SearchRecherche de séquences REC Search Hints for Stable Image Recording Astuces pour la stabilité de l’imageAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Bright AdjustColor Adjust Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleUsing the Viewfinder Adjusting the FocusUtilisation du viseur Réglage de la mise au pointLecture d’une bande à l’écran StopRéglage du volume du haut-parleur Controlling Sound from the SpeakerFonctions du mode menu Set the camcorder to Camera or Player modeUse of various Functions Réglage du caméscope sur Camera ou PlayerAvailability of functions in each mode Clock SET Réglage de l’horloge Clock SETMode Demonstration Demonstration function only works without a Tape installedDemonstration EnterProgram AE Program AE WHT. Balance White Balance Zooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutUtilisation du zoom numérique Zoom avant et arrièreRéglez le caméscope sur Camera mode caméscope Digital ZoomZoom numérique Sélectionnez D.ZOOM dans le sous-menu qui s’afficheDIS Digital Image Stabilizer Stabilisateur électronique d’images DISLa liste des options du sous-menu apparaît DSEDigital Special Effects Select Effets spéciaux numériques DSESelecting an effect Qui s’afficheSous-menu Votre sélectionREC Mode Mode d’enregistrement REC ModePlayer Audio Mode Mode AudioTour Pour sortir du menu, appuyez sur la touche Menu Wind CUT Coupe-vent Wind CUTDATE/TIME Affichage de la date et de l’heure DATE/TIMETIME, DATE/TIME Date & TimeTV Display Affichage TV DisplayUsing Quick MenuNavigation Menu Menu rapide menu de navigationShutter Speed & Exposure Vitesse d’obturation et exposition Shutter Speed & Exposure Slow Shutter Low Shutter Speed Obturation lente Slow ShutterEasy Mode for Beginners Mode Easy débutantsAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusMise au point manuelle/automatique MF/AF BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCBLC on Fade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture FadeTouche Menu Appuyez sur la touche Enter pour accéderAu sous-menu Use the Menu Dial to select Audio SelectPhoto Image Recording Enregistrement d’une image fixeSearching for a Photo picture Using the Video Light SCD21/D22 only Utilisation de la torche intégrée SCD21/D22 uniquementHot for some time Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement Tape Playback Lecture d’une bande Playback on the LCDPlayback on a TV monitor Playback Visionnez une cassetteVarious Functions while in Player mode Fonctions du mode magnétoscopePlayback Visionnez une cassette Then Playback a tape Visionnez une cassetteMolette Menu sélectionnez A/V To highlight A/V Select PB DSE item off, mirror, mosaic fromZoom en lecture PB Zoom Appuyant sur la touche EnterConnecting to a DV device Connecting to a PCTransfert de données Ieee Connexion à un autre appareil vidéo numériqueConfiguration système requise System requirementsRecording with a DV connection cable USB interface SCD22 only You can transfer an image to a PC via a USB connectionInstalling DVC Media 5.0 Program Installation du programme DVC MediaInterface USB SCD22 uniquement Disconnecting the USB cable Déconnexion du câble USB After finishing a recording Fin d’un enregistrement Terminée’abri de la poussière La poussière ou tout autre corpsCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsConseils d’utilisation Nettoyage et entretien du caméscopeUsing Your Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étrangerTroubleshooting DépannageSymptom Explanation/Solution Spécifications techniques Model name SCD20/D21/D22Modèle SCD20/D21/D22 Index Warranty Canada users only Garantie pour le Canada Exclusions What is not CoveredSamsung Electronics Canada Inc Garanti un an pièces et main d’œ uvreElectronics Samsung Electronics’ Internet Home