Sony XR-C102 operating instructions Caractéristiques, Précautions, Remarques sur les cassettes

Page 15

F

2

Caractéristiques

Généralités

Vous pouvez emporter la façade détachable quand vous quittez votre véhicule (page 4).

Un avertisseur retentit si vous tournez la clé de contact sans avoir préalablement enlevé la façade de l’appareil.

L’amplificateur de haute puissance intégré (sortie max. 4 ca × 25 W) permet d’utiliser quatre haut-parleurs.

Horloge numérique à cycle de 24 heures

(page 5).

Tuner section

Possibilité de présélectionner jusqu‘à 18 stations : 12 stations FM et 6 stations AM.

Fonction de veille d’informations routières (SDK) pour recevoir automatiquement les émissions de radioguidage pendant l’écoute d’une émission de radio (FM uniquement) ou d’une cassette.

Fonction de mémoire automatique pour présélectionner 18 stations de façon simple et rapide (page 7).

Possibilité d’utilisation de changeurs CD

Plusieurs changeurs CD Sony (non fournis) peuvent être reliés et pilotés par l’autoradio en utilisant le(s) sélecteur(s) de source externe(s) (non fournis).

Précautions

Avant la mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, appuyez sur le petit bouton de réinitialisation avec un stylo à bille ou un objet pointu, puis allumez l’appareil.

Bouton de réinitialisation

Si vous avez garé votre voiture en plein soleil et que la température à l’intérieur a considérablement augmenté, attendez que l’appareil se refroidisse avant de vous en servir.

Si l’alimentation électrique n’arrive pas à l’appareil, vérifiez d’abord les connexions. Si elles sont correctes, vérifiez le fusible.

Si aucun son ne sort des deux haut-parleurs, réglez le fader (balance avant-arrière) sur la position centrale.

Si votre voiture est équipée d’une antenne électrique, elle se déploie automatiquement quand l’appareil est en service.

Pour toute question ou problème au sujet de cet appareil, dont vous ne trouveriez pas l’explication dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.

Remarques sur les cassettes

Entretien des cassettes

Ne touchez pas la face sensible de la bande; toute salissure peut se déposer sur les têtes.

Eloignez les cassettes enregistrées des appareils contenant des aimants puissants comme les haut-parleurs ou les amplificateurs, car le son peut s’effacer partiellement ou être déformé.

N’exposez pas vos cassettes en plein soleil, au froid intense ou à l’humidité.

Le boîtier de la cassette peut chauffer un peu si vous écoutez la cassette pendant longtemps. Cette chaleur provient de l’amplificateur de puissance de l’autoradio. Ce n’est pas un signe de mauvais fonctionnement.

Remarques sur les têtes de lecture de la platine à cassette

L’utilisation de cassettes entraîne à la longue une contamination de la tête de lecture, ce qui a pour effet une qualité sonore médiocre ou même une perte de son. Nous vous conseillons par conséquent de nettoyer la tête de lecture environ une fois par mois au moyen du set de cassette de nettoyage Sony. Si la qualité sonore ne s’est pas améliorée après avoir utilisé la cassette de nettoyage, consultez votre revendeur Sony.

Les cassettes usagées ou de qualité médiocre contaminent beaucoup plus rapidement la tête de lecture. Suivant le type de la cassette, la qualité sonore peut s’avérer médiocre après une ou deux lectures.

Remarque sur les cassettes de plus de 90 minutes

L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas recommandée sauf pour une lecture prolongée et ininterrompue. La bande de ces cassettes est extrêmement fine et a tendance à se détendre. Elle s’emmêle facilement dans le mécanisme de la platine en cas de lecture et arrêts fréquents.

Actual total number:

Sony XR-C102 (E,F,G,I) 3-856-658-31 (2)

 

 

Image 15
Contents Actual total number FM/AMPrecautions FeaturesTable of Contents Detaching and Attaching the Front Panel Detaching the Front PanelAttaching the Front Panel Setting the Clock Cassette Player OperationEjecting the Cassette Searching for Stations Automatically Tuning in by AdjustingRadio Reception Fast-winding the TapePress and hold either side of the SEEK/ AMS/MANU button Receiving the Memorized StationsMemorizing Stations Automatically Automatic Memory FunctionPresetting the volume of traffic announcements Receiving Traffic AnnouncementsSearching for another Traffic Information Station Playing a CD Enjoying Bass and Treble at Low VolumeOther Functions CD Changer OperationMaintenance Changing CDsSelecting CD Changers Dismounting the Unit Button Locations Refer to the pages in r for detailsDuring CD playback Specifications Power amplifier sectionCassette player section Radio reception Troubleshooting GuideError displays with the operational CD changers connected Tape playbackCaractéristiques PrécautionsRemarques sur les cassettes Avec changeurs CD en option Table des matièresAvertisseur Retrait et pose de la façadeRetrait de la façade Pose de la façadeRéglage de l’horloge Ecoute d’une cassetteEjection de la cassette Accord par réglage de la fréquence Réception radioBobinage rapide de la bande Recherche automatique des stationsFonction de mémoire automatique Mémorisation de stations particulièresRéception des stations mémorisées Mémorisation automatique des stationsRoutières, appuyez à nouveau sur Réglez le volume au niveau vouluRecherche d’une autre station d’informations routières Appuyez sur . n SDK apparaît à l’affichageLecture d’un CD Autres fonctionsFonctionnement du changeur CD Réglage du sonChangement de CD Sélection du changeurEntretien Retrait de l’autoradio Nomenclature des touches Voyez les pages r pour les détailsPendant la lecture CD Section amplificateur de puissance SpécificationsSection lecteur de cassette Section tunerLecture de CD Guide de dépannageLecture de cassette Réception radioEigenschaften SicherheitsmaßnahmenHinweise zu Kassetten Nach Anschluß eines zusätzlich erhältlichen CD-Wechslers InhaltWarnton Abnehmen und Anbringen der FrontplatteAbnehmen der Frontplatte Anbringen der FrontplatteAuswerfen einer Kassette Bedienung des KassettendecksEinstellen der Uhr Wiedergeben einer KassetteEinstellen einer Sendestation durch Einstellen der Frequenz RadioempfangVorwärts- oder Zurückspulen einer Kassette Automatisches Suchen nach einer SendestationAutomatischer Senderspeicher Automatisches Speichern von SendestationenSpeichern der gewünschten Sendestationen Empfangen der gespeicherten SendestationenEmpfang des Verkehrsfunks Empfangen von VerkehrsdurchsagenVoreinstellen der Lautstärke für Verkehrsdurchsagen Gute Tonqualität auch bei geringer Lautstärke Weitere FunktionenBedienung des CD- Wechslers Einstellen des KlangsWechseln von CDs Auswählen des CD WechslersWartung Ausbauen des Geräts Lage der Bedienelemente Technische Daten KassettendeckEndverstärker CD-Wiedergabe Behebung von StörungenKassettenwiedergabe RadioempfangPrecauzioni CaratteristicheCon cambia/i CD opzionali collegati IndiceSuoneria di avvertimento Applicazione e rimozione del pannello anterioreRimozione del pannello anteriore Applicazione del pannello anterioreEspulsione della cassetta Uso della piastra a cassetteRegolazione dell’orologio Ascolto di nastriStazioni Sintonia automatica Ricezione radioRiavvolgimento/ avanzamento rapido del nastro Per sintonizzare regolandoTenere premuto uno dei due lati del tasto SEEK/AMS/MANU Ricezione delle stazioni memorizzateMemorizzazione automatica delle stazioni Funzione di memorizzazione automaticaPer ricevere una stazione di notiziari sul traffico Preimpostazione del volume dei notiziari sul trafficoRicezione di notiziari sul traffico Ricerca di un’altra stazione con notiziari sul trafficoIndividuazione dell’inizio dei brani Altre funzioniUso del cambia CD Ascolto di compact discCambio di compact disc Selezione dei cambia CDManutenzione Rimozione dell’apparecchio Posizione dei tasti Caratteristiche tecniche Sezione piastra a cassetteSezione amplificatore di potenza Riproduzione di dischi Guida alla soluzione di problemiRiproduzione di nastri Ricezione radioSony Corporation