
FRIT
| LAVAGE EN EAU FROIDE | LAVAGGIO A FREDDO | E | 
| 
 | ||
| En appuyant sur la touche | Inserendo questa funzione si | 
 | 
| correspondante on peut faire | possono eseguire tutti i cicli di | 
 | 
| exŽcuter tous les cycles de | lavaggio senza il | 
 | 
| lavage sans le chauffage de | riscaldamento dellÕacqua, | 
 | 
| lÕeau,tandis que toutes les | mentre rimangono invariate | 
 | 
| autres caractŽristiques restent | tutte le altre caratteristiche | 
 | 
| inchangŽes (niveau dÕeau, | (livello dÕacqua, tempi, ritmi di | 
 | 
| temps,rythmes de lavage, | lavaggio ecc.). | 
 | 
| etc.). | I programmi a freddo sono | 
 | 
| Les programmes en eau froide | indicati per il lavaggio di tutti i | 
 | 
| sont conseillŽs pour le lavage | capi di biancheria i cui colori | 
 | 
| de tous les tissus de couleur qui | non sono resistenti e per il | 
 | 
| ne supportent pas la | lavaggio di tende, copriletti, | 
 | 
| tempŽrature,et pour le lavage | fibre sintetiche | 
 | 
| de rideaux,fibres synthŽtiques | particolarmente delicate, | 
 | 
| particuli•rement dŽlicates, | piccoli tappeti o tessuti poco | 
 | 
| petits tapis,ou tissus peu sales. | sporchi. | 
 | 
| TOUCHE DEPART DIFFERE | TASTO PARTENZA DIFFERITA | F | 
| 
 | ||
| Cette option permet de | Questo tasto permette di | 
 | 
| diffŽrer jusquÕˆ 9 heures la | programmare lÕavvio del ciclo di | 
 | 
| mise en marche du cycle de | lavaggio con un ritardo di 3, 6 o | 
 | 
| 9 ore. | 
 | |
| lavage. La sŽlection de | 
 | |
| Per impostare la partenza | 
 | |
| temps se fait: SŽlectionner un | 
 | |
| ritardata procedere nel | 
 | |
| programme, attendre quÕun | 
 | |
| seguente modo: | 
 | |
| des voyants ÒEssorageÓ | Impostare il programma scelto | 
 | 
| sÕallume et appuyer sur la | (Attendere che una delle spie | 
 | 
| touche DŽpart DiffŽrŽ; Un | ÒCentrifugaÓ si accenda). | 
 | 
| voyant indique alors le temps | Premere il pulsante PARTENZA | 
 | 
| sŽlectionnŽ. | DIFFERITA (ad ogni pressione si | 
 | 
| Lorsque la pŽriode de dŽpart | potrˆ impostare una partenza | 
 | 
| ritardata rispettivamente di 3,6 o | 
 | |
| diffŽrŽ qui convient a ŽtŽ | 
 | |
| 9 ore e la spia corrispondente al | 
 | |
| sŽlectionnŽe, appuyez sur la | 
 | |
| tempo scelto inizierˆ a | 
 | |
| touche "MARCHE" | 
 | |
| lampeggiare) | 
 | |
| Si vous dŽsirez annuler le | Premere il tasto AVVIO (La spia | 
 | 
| corrispondente al tempo scelto | 
 | |
| DŽpart DiffŽrŽ, procŽdez de | rimarrˆ accesa) per iniziare il | 
 | 
| la maniŽre suivante : | conteggio alla fine del quale il | 
 | 
| Enfoncez la touche "DŽpart | programma inizierˆ | 
 | 
| DiffŽrŽ" pour Žteindre le | automaticamente. | 
 | 
| tŽmoin du Temp. | EÕ possibile annullare la partenza | 
 | 
| Vouz devez alors presser la | 
 | |
| ritardata agendo come segue: | 
 | |
| touche "MARCHE" pour la | premere ripetutamente il tasto | 
 | 
| mise en marche du | PARTENZA DIFFERITA per | 
 | 
| programme sŽlectionnŽe ou | spegnere le spie . | 
 | 
| annuler le programme choisi | A questo punto • possibile | 
 | 
| en tournant la manette | iniziare il programma scelto in | 
 | 
| programmes sur la position | precedenza premendo il tasto | 
 | 
| AVVIO o annullare lÕoperazione | 
 | |
| "OFF". | 
 | |
| portando il selettore in posizione | 
 | |
| 
 | 
 | |
| 
 | di OFF e successivamente | 
 | 
| 
 | selezionare un altro programma. | 
 | 
30
| DE | ES | EN | |
| 
 | LAVADO EN FRIO | COLD WASH BUTTON | |
| Durch das DrŸcken dieser Taste | Escogiendo esta funcion se | By pressing this button it is | |
| consigue efectuar todos los | |||
| wird in allen | possible to transform every | ||
| ciclos de lavado sin calentar | |||
| Waschprogrammen das | programme into a cold | ||
| el agua restando no | |||
| Aufheizen der Waschlauge | washing one, without | ||
| obstante invariables todas las | |||
| verhindert, wŠhrend alle | demas caracteristicas (nivel | modifying other | |
| Ÿbrigen Programmerkmale | de agua, tiempo, ritmo de | characteristics (water level, | |
| (Wasserstand, Waschzeit, | lavado, etc.). | times, rythmes, etc...). | |
| Trommelrhythmus etc.) | Los programas de lavado en | Curtains, small carpets, man | |
| unverŠndert bleiben. Das | frio estan especialmente | made delicate fabrics, non | |
| indicados para lavar las | |||
| Kaltwaschen eignet sich fŸr | coulor fast garments can be | ||
| prendas de colores poco | |||
| Gardinen, Bettvorleger, | safely washed thanks to this | ||
| solidos o delicados y tambien | |||
| empfindliche Synthetik und alle | new device. | ||
| para el lavado de visillos, | |||
| ausfŠrbenden Textilien. | cubre camas, fibras sinteticas | 
 | |
| 
 | muy delicadas, tapetes o | 
 | |
| 
 | tejidos poco sucios. | 
 | |
| 
 | 
 | 
 | |
| TASTE STARTZEITVORWAHL | TECLA INICIO DIFERIDO | START DELAY BUTTON | |
| Diese Taste ermšglicht Ihnen, | Esta tecla permite | Appliance start time can be | |
| das Waschprogramm mit einer | programar el inicio del ciclo | set with this button, delaying | |
| Zeitverzšgerung von 3, 6 oder 9 | de lavado de manera que | the star by 3, 6 or 9 hours. | |
| Stunden zu starten. Um die | podamos hacer que | Proceed as follow to set a | |
| Startzeitvorwahl einzustellen, | comience a trabajar | delayed start: | |
| gehen Sie wie folgt vor: | despuŽs de pasadas 3, 6 — 9 | Select a programme (Wait | |
| WŠhlen Sie das gewŸnschte | horas. Para ello debemos | that a ÒSpinÓ indicator light | |
| Waschprogramm (Warten, bis | hacer lo siguiente: | will go on). | |
| eine der | Colocar el mando en el | Press Start Delay button | |
| programa elegido (Esperar | |||
| Schleuderdrehzahlanzeigen | (each time the button is | ||
| que el indicador | |||
| aufleuchtet). | pressed the start will be | ||
| ÒCentrifugadoÓ se encienda) | |||
| DrŸcken Sie die Taste | delayed by 3, 6 or 9 hours | ||
| Pulsar el  | |||
| STARTZEITVORWAHL. Bei jedem | respectively and the | ||
| DIFERIDO (cada vez que | |||
| DrŸcken stellt sich die | corresponding light will | ||
| pulse el  | |||
| Startverzšgerung auf 3, 6 oder | blink). | ||
| seleccionar un arranque | |||
| 9 Stunden ein, und die | Press START to commence | ||
| retardado de 3, 6 — 9 horas | |||
| entsprechende Zeitanzeige | the Start Delay operation | ||
| respectivamente y el piloto | |||
| fŠngt an zu blinken. | (the indicator light | ||
| correspondiente al tiempo | |||
| DrŸcken Sie die START Taste: die | associated with the | ||
| seleccionado comenzar‡ a | |||
| Zeitanzeige der gewŠhlten | selected Start Delay time | ||
| parpadear). | |||
| Starverzšgerung bleibt | Pulse la tecla de "START" (el | stops blinking and remains | |
| permanent an, und die | piloto correspondiente al | ON). | |
| eingestellte Zeit fŠngt | tiempo seleccionado | At the end of the required | |
| abzulaufen. Am Ende der Zeit | permanecer‡ encendido) | time delay the programme | |
| wird das Programm | para comenzar la cuenta a | will start. | |
| automatisch starten. | cuyo fin comenzar‡ el | To cancel the Start Delay | |
| 
 | programa | ||
| Sie kšnnen die Startzeitvorwahl | autom‡ticamente. | function : | |
| folgenderma§en lšschen: | Si Ud. desea anular el | press the Start Delay button | |
| DrŸcken Sie mehrmals die Taste | retardo del programa, siga | until the indicator lights will | |
| STARTZEITVORWAHL, um alle | las siguientes indicaciones: | be off. The programme can | |
| Anzeigen zu lšschen. | Pulse repetidamente la | be started manually using | |
| Jetzt kšnnen Sie das vorher | tecla INICIO DIFERIDO para | the START button or switch | |
| gewŠhlte Programm mit der | apagar el piloto. | off the appliance by turning | |
| En este momento es posible | the programme selector to | ||
| oder das Programm lšschen, | comenzar el programa | off position. | |
| elegido pulsando | |||
| indem Sie den | 
 | ||
| previamente la tecla | 
 | ||
| Programmwahlschalter auf die | 
 | ||
| "START", o cancelar la | 
 | ||
| Position AUS drehen, und ein | 
 | ||
| 
 | |||
| neues Programm einstellen. | 
 | ||
| selector a la  | 
 | ||
| 
 | 
 | ||
| 
 | seleccionando despuŽs otro | 
 | |
| 
 | programa. | 
 | |
| 
 | 31 | ||
| 
 | 
 |