FR
●VŽrifier que le robinet dÕeau soit ouvert.
●VŽrifier que la vidange soit placŽe correctement.
SƒLECTION DU PROGRAMME SŽlectionnez le programme en tournant le sŽlecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur lÕindicateur.
Attendre quÕun des voyants ÒEssorageÓ sÕallume. Appuyez sur le bouton
" MARCHE" et quelques secondes plus tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se rŽalisera avec la manette des programmes arr•tŽe sur le programme sŽlectionnŽ jusqu'ˆ la fin de
Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mŽmoire spŽciale restaure le programme sŽlectionnŽ et, lorsque le courant est rŽtabli, reprend le cycle lˆ o• il sÕest arr•tŽ.
●A la fin du programme tous les voyants des phases de lavage sÕallument.
●Attendez que le verrou de porte se dŽsactive. Le voyant lumineux "" TŽmoin de verrouillage de porte " sÕŽteint apr•s environ 2 minutes;
●Mettez la machine ˆ lÕarr•t en tournant le sŽlecteur de programme ˆ la position OFF.
●Ouvrez la porte.
●Enlevez le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
IT
●Si assicuri che il rubinetto dellÕacqua sia aperto.
●Che lo scarico sia in posizione regolare.
SELEZIONE PROGRAMMA Fate riferimento alla tabella dei programmi o alla legenda dei programmi sulla macchina, per scegliere il programma pi• adatto.
Il programma viene scelto ruotando la manopola programmi e facendo coincidere il numero del programma con lÕindice. Attendere che una delle spie ÒCentrifugaÓ si accenda.
Premete il tasto
AVVIO/PAUSA.
Il programma ha inizio.
Il ciclo di lavaggio avverrˆ con la manopola programmi ferma sul programma selezionato sino alla fine del lavaggio.
Attenzione: Se dovesse mancare la corrente durante il funzionamento della lavabiancheria, una speciale memoria conserverˆ lÕimpostazione effettuata e, al ritorno della corrente, la macchina ripartirˆ dal punto in cui si era fermata.
●Alla fine del programma si illuminano tutte le spie delle fasi di lavaggio.
●Attendete lo spegnimento della spia obl˜ bloccato (2 minuti dalla fine del programma).
●Spegnere la lavabiancheria portando la manopola programma in posizione OFF.
●Apra lÕobl˜ e tolga i tessuti.
PER QUALSIASI TIPO DI LAVAGGIO CONSULTI SEMPRE LA TABELLA DEI PROGRAMMI E SEGUA LA SEQUENZA DELLE OPERAZIONI COME INDICATO.
DE
●Ÿberzeugen Sie sich, da§ die Wasserzufuhr gešffnet ist.
●da§ der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.
PROGRAMM W€HLEN
Die Programmtabelle oder die ProgrammŸbersicht am GerŠt hilft Ihnen, das geeignete Programm fŸr Ihre WŠsche zu finden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewŸnschte Programm, bis die Programmnummer mit der Anzeigemarke Ÿbereinstimmt.
Warten bis eine der Schleuderdrehzahlanzeigen aufleuchtet.
DrŸcken Sie die Taste
START/PAUSE.
Das Programm startet.
WŠhrend des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewŠhlten Programm stehen.
ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall wŠhrend des Betriebs der Waschmaschine werden die gewŠhlten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so da§ das GerŠt wieder dort anfŠngt zu arbeiten, wo es aufgehšrt hatte, wenn der Strom wieder da ist.
●Am Ende des Programms leuchten alle Anzeigen der Programmphasen auf.
●Warten Sie, bis die TŸrverriegelungsanzeige ausgeht (2 Minuten nach Programmende).
●Schalten Sie die ab und Waschmaschine stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF
●Das Bullage šffnen und die WŠsche entnehmen.
BENUTZEN SIE F†R JEDE W€SCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.
ES
●Asegœrese de que el grifo del agua estŽ abierto,
●Que el desagŸe estŽ en
SELECCIîN DEL PROGRAMA Hace referencia a la tabla de programas para seleccionar el programa m‡s adecuado.
Girando el selector se activa el programa elegido.Esperar que el indicador ÒCentrifugadoÓ se encienda Seleccionando la tecla START la lavadora incia la secuencia de lavado.
El ciclo de lavado mantendr‡ el mando programador fijo sobre el programa seleccionado hasta la
●Al final del programa se iluminar‡n todos los indicadores de las fases de lavado.
●Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada (2 minutos despuŽs de finalizar el programa).
●Apague el aparato colocando el mando selector de programas en
●Abra la puerta y extraiga la ropa.
PARA CUALQUIER TIPO DE LAVADO, CONSULTE SIEMPRE LA TABLA DE LOS PROGRAMAS Y SIGA LA SECUENCIA DE LAS OPERACIONES TAL COMO VIENE INDICADO.
EN
●Ensure that the water inlet tap is turned on.
●And that the discharge tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide to select the most suitable programme.
Turning the selector knob required programme is activate.
Wait that a ÒSpinÓ indicator light will go on.
Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off.
●At the end of the programme all the wash stage indicator lights will illuminate .
●Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished).
●Switch off the machine by turning the programme selector to the ÒOFFÓ position.
●Open the door and remove the laundry.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
62 | 63 |