FR
CHAPITRE 10
LE PRODUIT
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis, des
Pour laver ˆ la machine des v•tements et de la lingerie se reporter ˆ lÕŽtiquette qui doit mentionner Òpure laine viergeÓ et lÕindication Òne se feutre pasÓ ou Òpeut •tre lavŽ en machineÓ.
ATTENTION:
Au cours de la phase de sŽlection vŽrifier que:
-aucun objet mŽtallique ne se trouve dans le linge ˆ laver (boucles, Žpingles de nourrice, Žpingles, monnaie, etc.);
-les taies dÕoreiller soient boutonnŽes, les fermetures ˆ glissi•re, les crochets, les oeillets soient fermŽs, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient nouŽs;
-les anneaux soient enlevŽs des rideaux;
-nÕoublier pas de lire attentivement lÕŽtiquette sur les tissus;
-Si, au cours de la sŽlection, vous trouvez des taches rŽsistantes, les enlever ˆ lÕaide dÕun nettoyant spŽcial.
IT
CAPITOLO 10
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti Ž bene non centrifugare.
Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, devono essere contrassegnati con il simbolo ÒPura Lana VergineÓ e avere inoltre lÕindicazione ÒNon infeltrisceÓ oppure ÒLavabile in lavatriceÓ.
ATTENZIONE:
Durante la selezione si assicuri che:
-nella biancheria da lavare non vi siano oggetti metallici (ad esempio fermagli, spille di sicurezza, spilli, monete, ecc.);
-abbottoni federe, chiuda le cerniere lampo, gancetti a occhielli, annodi cinghie sciolte e lunghi nastri di vestaglie;
-asporti dalle tendine anche i rulli di scorrimento;
-osservi attentamente le etichette sui tessuti;
-se durante la selezione vede delle macchie resistenti, le asporti con del detersivo speciale o con unÕapposita pasta di lavaggio.
DE
KAPITEL 10
DAS PRODUKT
ACHTUNG:
Wenn Sie Kleinere LŠufer, Tagesdecken oder Šhnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
Das Symbol Òreine WolleÓ kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die fŸr die MaschinenwŠsche geeignet sind. DarŸber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis Ònicht filzendÓ oder ÒwaschmaschinenechtÓ tragen.
ACHTUNG: Achten Sie beim Sortieren der WŠsche auf folgende Details:
-keine Metallteile (z.B. Schnallen, Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln, MŸnzen) an oder in der WŠsche;
-KissenbezŸge
zuknšpfen, Rei§verschlŸsse und Druckknšpfe schlie§en, lose GŸrtel und BŠnder von Morgenršcken zuknšpfen;
-Rollen von den Gardinen entfernen;
-Hinweise auf den WŠscheetiketten genauestens beachten;
-beim Sortieren auffallende, hartnŠckige Flecken mit Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste vorbehandeln.
ES
CAPêTULO 10
EL PRODUCTO
ATENCION:
si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar.
Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en la lavadora, deben llevar el s’mbolo ÒPura Lana VirgenÓ y tener adem‡s la
ATENCIîN:
Durante la selecci—n asegœrese de que:
-en la ropa para lavar no haya objetos met‡licos (por ejemplo, clips, imperdibles, alfileres, monedas, etc.);
-abroche las fundas de las almohadas, cierre las cremalleras, las anillas, ate las cintas sueltas y las tiras largas de los vestidos;
-quite de las cortinas tanbiŽn los elementos de rodamiento;
-lea atentamente las etiquetas de los tejidos;
-si durante la
EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
To be
IMPORTANT:
When sorting articles ensure that:
-there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.).
-cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.
-runners from curtains are removed.
-attention is paid to garment labels.
-when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.
56 | 57 |