Pioneer PDR-555RW Connection with Other Equipment, Raccordements À UN Autre Appareil

Page 20

CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT

7Digital signal connection

(Before connecting this unit with other equipment, unplug the power cord from the wall outlet.)

RACCORDEMENTS À UN AUTRE APPAREIL

7Raccordements pour les signaux numé-

riques

(Avant d’effectuer tout raccordement, débranchez la fiche du cordon d’alimentation.)

1

4

6

DIGITAL

OUTPUT

OPTICAL COAXIAL

 

 

DIGITAL IN/OUT

 

 

 

 

 

 

AC IN

 

 

 

IN

 

 

OUT

LINE IN

 

LINE OUT

 

 

 

 

OPTICAL COAXIAL

OPTICAL COAXIAL

R

L

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL IN/OUT

 

 

IN

 

 

OUT

OPTICAL COAXIAL

OPTICAL COAXIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2DIGITAL

OUTPUT

INPUT

OPTICAL COAXIAL

3

5

Note:

÷Align the connector with the shape of the optical socket and insert fully into the socket.

÷Use an optional optical fiber cable.

÷Do not bend the cable to a steep angle.

÷Connect to the OPTICAL input jack of another piece of equipment.

Remarques:

÷Placez la fiche du câble à fibres optiques en regard de la prise et engagez la première à fond de manière à obtenir une bonne liaison.

÷Utilisez un câble à fibres optiques (en option).

÷Ne courbez pas le câble outre mesure.

÷La prise d’entrée OPTICAL permet le raccordement à un autre appareil.

1Connect to equipment with a digital output jack, such as a CD player.

2Connect to equipment with digital input/output jacks such as a DAT, MD or DCC recorder.

CAUTION

Do not attempt to connect several units of the PDR-555RW in a series.

3After completing connections with other equipment, plug the power cord into a wall outlet.

4PDR-555RW unit

5Optional coaxial pin cables

For connection of the COAXIAL digital signal, be sure to use the coaxial pin cables.

6Optional optical fiber cables

1Reliez l’enregistreur sur disque compact à un appareil muni d’une prise de sortie des signaux numériques tel qu’un lecteur de CD.

2Reliez l’enregistreur sur disque compact à un appareil muni de prises d’entrée et de sortie pour signaux numériques tel qu’un DAT, MD ou enregistreur sur DCC.

ATTENTION

Ne tentez pas de relier en série plusieurs PDR-555RW.

3Lorsque tous les raccordement sont terminés, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.

4PDR-555RW

5Câbles coaxiaux à fiche (en option)

Pour raccorder la prise COAXIAL, vous devez utiliser des câbles coaxiaux à fiche.

6Câbles à fibres optiques, en option

20

<PRE1269>

En/Fr

Image 20
Contents PDR-555RW Class Laser Product PRE1269 En/FrVorsicht Contents SommaireInhalt IndicePrécautions Générales D’UTILISATION Vorsichtshinweise ZUR Handhabung Precauzioni PER L’USOFeatures Particularités Merkmale Caratteristiche Checking Accessories Vérification DES Accessoires Caricamento delle batterie nel telecomando Überprüfung DER Zubehörteile Controllo AccessoriEinlegen der Batterien in die Fernbedienungs-Einheit Discs DisquesDiscs usable with this unit Disques utilisables avec cet appareilDischi Discs, die mit diesem Gerät verwendet werden könnenDischi utilizzabili in questo apparecchio Hinweise zum CopyrightDisque CD-RW DiscsDisques Dischi Dischi di tipo CD-RWDiscs Disques Handling of disc A, BManipulation des disques A, B Handhabung der Discs A, B Come maneggiare i dischi A, B Digital signal connection Connection with Other EquipmentRaccordements À UN Autre Appareil Raccordements pour les signaux numé RiquesAnschluss VON Anderen Geräten Collegamento CON Altri ComponentiAnschluß des Digitalkabels Collegamenti digitaliConnection of power cord Digital input/output coaxial terminal capOptical sockets are delicate Les prises optiques sont fragilesVorsichtshinweise für die Verwendung von Glasfa Serkabeln Fare attenzione ai cavi a fibre otticheCappuccio terminale digitale di ingresso uscita coassiale Optische Steckbuchsen sind empfindlichAnalog signal connection Raccordements pour les signaux analo GiquesAnschluß der Eingangs- und Ausgangskabel Anschluß des AnalogkabelsCollegamento segnale analogico CONTROLS, Connectors and Indicators Front Panel Lights when the track number manual writing is possibleCOMMANDES, Connecteurs ET Témoins Face Avant Phones LevelPRE1269 Ge POWER-SchalterBEDIENUNGSELEMENTE, Stecker UND Anzeigen Frontplatte COMANDI, Connettori ED Indicatori Pannello Anteriore Interruttore di attivazione PowerRiproduzione Acceso in verde Cancellazione Indicazione della funzione in corsoRemote controllable range CONTROLS, Connectors and Indicators Remote Control UnitFunctions of the remote control unit COMMANDES, Connecteurs ET Témoins Télécommande Rôle des touches de la télécommandePortée de la télécommande Précaution d’emploi de la télécommandeVorsichtshinweise für die Verwendung der Fernbedie- nung Funktionen der Fernbedienungs-EinheitWirksamkeitsbereich der Fernbedienung Funzioni del telecomando Gamma del telecomandoTasti di registrazione ¶ REC Consultare in proposito pagg e ÷ Puntare il telecomando e premere i suoi tastiDisplay Panel AfficheurDisplay Switching the time display Affichage des tempsDisplay Panel AfficheurUmschalten der Zeitanzeigen Cambio del display del tempoDisplay IL DisplayMise en place ou retrait d’un disque Disc LOADING/UNLOADING Mise EN Place OU Retrait D’UN DisqueLoading/unloading a disc Einlegen/Herausnehmen einer Disc Come si caricano e si estraggono i dischi dall’unitàModes of Recording Modes D’ENREGISTREMENT Aufnahmebetriebsarten Modi DI Registrazione Modes of Recording Modes D’ENREGISTREMENT This unit is a recorder for writable compact discsAufnahmebetriebsarten Modi DI Registrazione VorsichtCommandez la lecture sur l’appareil source Select the input to be recorded with the Input SelectorPress the Digital Synchro button Start playing the source playerDrücken Sie die Digital SYNCHRO-Taste Schalten Sie das Ursprungsgerät auf WiedergabePremere il tasto Digital Synchro Dare inizio alla riproduzioneDAT Vorsichtshinweise zu Digitalaufnahmen von Precauzioni per la registrazione digitale da unPress the Digital Synchro button twice Appuyez deux fois sur la touche Digital SynchroDrücken Sie die Digital SYNCHRO-Taste zweimal Premere due volte il tasto Digital SynchroRecording 3 Automatic Finalization Recording After recording, press the stop 7 button to end recordingBlinksBlinks ClignoteClignoteDiese Anzeige blinkt LampegiaLampegiaAppuyez sur la touche Record REC ¶ Recording 4 Manual DIGITAL-SOURCE RecordingPress the Record REC ¶ button s Premere il tasto Record REC ¶ Drücken Sie die Record REC ¶-TastenAuch das Ursprungsgerät auf Wiedergabe Press the pause 8 or play 3 button Au moyen du sélecteur Input SELECTOR, choisissez AnalogRéglez le niveau d’enregistrement. Reportez- vous à la Appuyez sur la touche de pause 8 ou de lecturePremere il tasto di pausa 8 o di riproduzione Wählen Sie den ANALOG-Eingang mit demDrücken Sie die Pause 8-Taste oder die Wiedergabe-Taste Recording level adjustment Réglage du niveau d’enregistrementEinstellen des Aufnahmepegels Regolazione del livello di registrazioneCase a copy inhibit signal is detected during recording ScmsScms Serial Copy Management System Play the source playerSCMS-FUNKTION Sistema ScmsScms sistema di prevenzione della duplicazione Del segnale Riprodurre il segnaleUtilisation d’un disque partiellement enregistré Convenient Functions for RecordingRecording from the middle of a disc Aufnehmen auf eine teilweise bespielte Disc Registrazione da un punto intermedio di un discoConvenient Functions for Recording Fonctions Commodes Pour L’ENREGISTREMENTNützliche Aufnahmefunktionen Convenienti Funzioni DI RegistrazioneTo pause recording a Pour interrompre l’enregistrement a Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme a Pausa della registrazione aEinfügen einer unbespielten Leerstelle B Beginn einer Aufnahme mit einer Einblendung CConvenient Functions for Recording Manual Setting skip ID to a track Track skip Skipping Undesired TracksPress the Skip ID SET button To set the skip ID, press the Skip ID SET button againRegistrazione di segnali di evitamento brani Drücken Sie die Skip ID SET-TastePremere il tasto Skip ID SET Skip und SET? werden abwechselnd angezeigtSkipping Undesired Tracks Pour Ignorer Certains Plages MusicalesÜberpspringen VON Unerwünschten Titeln Salto DI Brani IndesideratiClearing skip ID of a track Skip and CLEAR? are displayed alternatelyLes indications Skip et CLEAR? s’affichent alternativement RW qui ont été achevésSkip und CLEAR? werden abwechselnd angezeigt Cancellazione di segnali di evitamento di braniLöschen der Übersprungmarkierung eines Titels What is finalization? Finalization procedureQu’est-ce que l’achèvement d’un disque? Méthode pour l’achèvement d’un disqueWas versteht man unter Abschlußeingabe? Vorgehensweise für die Aufzeichnung der AbschlußeingabeCos’è la finalizzazione? Procedura di finalizzazioneMaking a Recorded Disc Playable on a CD Player Finalization Attenzione Erasing CD-RW only Effacement CD-RW SeulementCancellazione Solo PER IL CD-RW Löschen NUR CD-RWALL Tracks Erasing takes approx minutes for finalized CD-RW Erasing CD-RW only Effacement CD-RW SeulementLöschen NUR CD-RWCANCELLAZIONE Solo PER IL CD-RW ALL Disc Erasing takes recordable time plus 5 minutes Erasing CD-RW onlyHalten Sie die ERASE-Taste ca Sekunden lang gedrückt Cancellazione Solo PER IL CD-RWLöschen NUR CD-RW Playing from the desired track Direct track se- lection Starting playback Commande de l’écoutePlayback Ecoute D’UN Disque Wiedergabe Riproduzione Beginn der WiedergabeInizio della riproduzione Wiedergabe eines gewünschten Titels direkte TitelwahlSearching an adjacent track Track search a Searching the desired point Manual search BRecherche d’une plage musicale a Recherche manuel d’un passage musical BAufsuchen eines benachbarten Titels Titelsuche a Aufsuchen einer gewünschten Stelle manueller Suchlauf BRicerca di un brano a Ricerca di un passaggio desiderato di un brano BTurning the display off C Commande de l’afficheur CPlayback Per spegnere il display C WiedergabeAusschalten des Displays C Playing tracks repeatedly Repeat playback Fade-in/fade-out during playbackEcoute répétée des plages musicales Lecture répétée Ecoute avec fondu sonore à l’ouverture ou à la fermetureApertura/chiusura in dissolvenza della riproduzione Ein-/Ausblenden während der WiedergabeRipetizione della riproduzione Controllo della durata di ciascun branoOmission de plages musicales pendant la lecture Skip playback procedureSkip playback Riproduzione con evitamento di brani indesiderati Übersprung-WiedergabeVorgehensweise bei Übersprung-Wiedergabe Programming tracks Program reservationAu moyen des touches numérotées, choisissez Track No Total playing time of programProgrammieren von Titeln Programmazione dei braniProgrammreservierung Prenotazione della riproduzioneClearing the entire program Effacement du contenu du programmeClearing a track from the program Checking the programmed tracksCancellazione di un intero programma Cancellazione di un brano dal programmaLöschen des gesamten Programms Löschen eines Einzeltitels aus dem ProgrammReplacing a track in the program Modification du contenu d’une étape du programmeSelect the new track number with the numeric buttons Other tracks can also be replaced by repeating steps 1Auswechseln eines Titels im Programm Sostituzione di un brano del programmaWählen Sie die neue Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten Scegliere un nuovo numero di brano con i tasti numericiCharacter Message List Message Description Ref.Liste DES Messages Messages SignificationsListe DER Zeichenanzeigen Anzeige Beschreibung ReferenzseiteElenco Messaggi DEL Display Messaggio Descrizione Pagine di RiferimentoIndex Term Function Ref.Been set Track being recorded by one Digital synchro recordingDisque CD-RW Disque compact ré-enregistrable GlossaireTermes Significations Bezeichnung Funktion Referenzseite Termine Funzione Pagine di Riferimento Compact disc, CD-R o CD-RW Danni ai dischiScrivere una volta Proibita RegistrazioneTroubleshooting Self-diagnosticsInformation messages related to recording operation Information messages related to playback operationCause SymptomRemedy Fonction d’autodiagnostic Guide DE DépannageMessages en rapport avec l’enregistrement Messages en rapport avec la lectureSymptômes Causes probables Actions correctivesStörungsbeseitigung SelbstdiagnoseMitteilungen, die sich auf den Aufnahmevorgang beziehen Mitteilungen, die sich auf den Wiedergabevorgang beziehenSymptom Ursache Abhilfe Diagnostica AutodiagnosiMessaggi legati alla registrazione Messaggi legati alla riproduzioneProblema Causa Rimedio Specifications AccessoiresCaractéristiques Techniques GénéralitésTechnische Daten Dati TecniciFrance tapez 36 15 Pioneer

PDR-555RW specifications

The Pioneer PDR-555RW is a sophisticated CD recorder that showcases cutting-edge technology and user-friendly features, making it a valuable addition to any home audio setup. Released to cater to audiophiles and casual listeners alike, this model emphasizes high-quality recording and playback while offering a versatile range of functionalities.

One of the standout features of the PDR-555RW is its ability to record directly onto CD-R and CD-RW discs, enabling users to create custom compilations or back up their favorite audio collections with ease. The device supports a variety of audio formats, ensuring broad compatibility with different playback systems. Its digital recording capabilities are complemented by a dual laser mechanism that enhances recording reliability and precision.

The PDR-555RW also includes advanced technologies such as 24-bit/96 kHz audio processing. This high-resolution audio capability ensures that recordings capture the full dynamic range and detail of the original sources, providing listeners with a rich and immersive listening experience. The unit is equipped with a unique Direct Mastering function, which allows users to edit and finalize tracks in real time while keeping the recording quality intact.

Another notable characteristic of the PDR-555RW is its intuitive user interface. The front panel features a clear LCD display, allowing users to navigate through their recordings and settings with minimal fuss. This model offers various recording modes, including incremental recording, three-second fade-in, and fade-out functions, giving aspiring producers complete control over their projects.

In terms of connectivity, the PDR-555RW is well-equipped with multiple input options, including analog RCA and digital coaxial inputs. This flexibility allows for easy connection to a range of audio devices, such as turntables, CD players, and computers. Additionally, the inclusion of a remote control further enhances usability, granting users the freedom to operate the unit from a distance.

The Pioneer PDR-555RW combines practicality with high-end audio performance, making it an excellent choice for anyone looking to preserve and enhance their sound collections. Its comprehensive features and user-friendly design make it an appealing option for both novice and experienced audio enthusiasts seeking to explore the world of CD recording and playback. With its reliable performance and flexible capabilities, the PDR-555RW stands as a testament to Pioneer's commitment to audio excellence.