Pioneer PDR-555RW operating instructions Löschen NUR CD-RWCANCELLAZIONE Solo PER IL CD-RW

Page 81

LÖSCHEN (NUR CD-RW)CANCELLAZIONE (SOLO PER IL CD-RW)

1

2

3

 

 

 

A. LÖSCHEN DES LETZTEN TITELS (Dieser Vorgang dauert mehrere Sekunden; er kann nicht an einer mit Abschlußeingabe verse- henen CD-RW ausgeführt werden.)

1 Legen Sie die bespielte CD-RW ein.

Einzelheiten zum Einlegen von Discs finden Sie auf Seite 39.

2 Drücken Sie die ERASE-Taste.

÷Am Display werden nacheinander “LAST”, “TRACK” und “ERASE?” angezeigt. Danach blinkt der Funktionsindikator orangefarben, um darauf hinzuweisen, daß sich das Gerät im Bereitschafts-Modus zum Löschen des letzten Titels befindet. Die Nummer des Titels, der gelöscht werden kann, sowie “TRACK” “ERASE” werden am Display angezeigt.

÷Nach Ausführen von Schritt 2 dürfen nicht mehr als 8 Sekunden verstreichen, bevor mit Schritt 3 fortgefahren wird.

3 Drücken Sie die Pause-Taste (8) , um das Löschen des letzten Titels zu starten.

÷Der Funktionsindikator leuchtet orangefarben auf, und das Löschen des letzten Titels startet.

÷Während des Löschvorgangs blinken die Nummer des momentan gelöschten Titels sowie “TRACK” “ERASE” nacheinander am Display.

4 Nach beendetem Löschen des letzten Titels schaltet das Gerät in den Stopp-Modus.

A. CANCELLAZIONE DELL’ULTIMO BRANO (richiede alcuni secondi; non possibile sui CD- RW finalizzati)

1 Inserire nell’apparecchio un CD-RW registrato. Per le operazioni di inserimento vedere a pag. 39.

2 Premere il tasto ERASE.

÷Sul pannello delle indicazioni compaiono, nell’ordine, “LAST”, “TRACK” e “ERASE?” L’indicazione di funzione si mette poi a lampeggiare in arancione, ad indicare che l’apparecchio si trova in modalità di attesa della funzione di cancellazione dell’ultimo brano. Il pannello delle indicazioni visualizza il numero del brano che può essere cancellato, e le voci “TRACK” e “ERASE”.

÷Non lasciar trascorrere piú di 8 secondi fra la fine delle operazioni del punto 2 e l'inizio di quelle del punto 3.

3 Premere il tasto di pausa (8) per avviare la cancellazione dell’ultimo brano.

÷L’indicazione della funzione si illumina in arancione e la cancellazione dell’ultimo brano si avvia.

÷Nel corso della cancellazione dell’ultimo brano, il numero del brano in cancellazione e le voci “TRACK” e “ERASE” lampeggiano alternativamente.

4 Al termine della cancellazione dell’ultimo brano, l’apparecchio si arresta.

B.LÖSCHEN ALLER TITEL (Dieser Vorgang dauert ca. 3 Minuten bei einer mit Abschlußeingabe versehenen CD-RW.)

1 Legen Sie die bespielte CD-RW ein.

Einzelheiten zum Einlegen von Discs finden Sie auf Seite 39.

2 Drücken Sie die ERASE-Taste zweimal (bzw. einmal, um das Löschen aller Titel einer mit Abschlußeingabe versehenen CD-RW zu starten).

÷Bei einer mit Abschlu·eingabe versehenen CD-RW werden "ALL", "TRACK", "ERASE?" und "ERS *:**" wiederholt am Display angezeigt. Bei einer nicht mit Abschlu·eingabe versehenen CD-RW werden "ALL", "TRACK" und "ERASE?" nacheinander angezeigt.

÷Danach blinkt der Funktionsindikator orangefarben, um darauf hinzuweisen, daß sich das Gerät im Bereitschafts-Modus zum Löschen aller Titel befindet.

÷Bei einer nicht mit Abschlu·eingabe versehenen CD-RW dürfen nach Ausführen von Schritt 2 nicht mehr als 8 Sekunden verstreichen, bevor mit Schritt 3 fortgefahren wird.

B.CANCELLAZIONE DI TUTTI I BRANI (richiede circa 3 minuti per i CD-RW finalizzati)

1 Inserire nell’apparecchio un CD-RW registrato.

Per le operazioni di inserimento vedere a pag. 39.

2 Premere due volte il tasto ERASE (una sola volta per la cancellazione di tutti i brani di un CD-RW finalizzato).

÷Nel caso di un CD-RW finalizzato, le indicazioni “ALL”, “TRACK”, “ERASE?” e “ERS *:**” vengono visualizzate ripetutamente. Nel caso di un CD-RW non finalizzato, le indicazioni “ALL”, “TRACK” e “ERASE?” compaiono in ordine successivo.

÷L’indicazione di funzione si mette poi a lampeggiare in arancione, ad indicare che l’apparecchio si trova in modalità di attesa della funzione di cancellazione di tutti i brani.

÷Nel caso di un CD-RW non fina;izzato, non far trascorrere oltre 8 secondi dalla fine delle operazioni del punto 2 all'inizio di quelle del punto 3.

Continua a pag. 83.

Fortsetzung auf Seite 83

81

<PRE1269>

Ge/It

Image 81
Contents PDR-555RW PRE1269 En/Fr Class Laser ProductVorsicht Sommaire ContentsIndice InhaltPrécautions Générales D’UTILISATION Precauzioni PER L’USO Vorsichtshinweise ZUR HandhabungFeatures Particularités Merkmale Caratteristiche Checking Accessories Vérification DES Accessoires Überprüfung DER Zubehörteile Controllo Accessori Einlegen der Batterien in die Fernbedienungs-EinheitCaricamento delle batterie nel telecomando Disques DiscsDiscs usable with this unit Disques utilisables avec cet appareilDiscs, die mit diesem Gerät verwendet werden können DischiDischi utilizzabili in questo apparecchio Hinweise zum CopyrightDiscs DisquesDisque CD-RW Dischi di tipo CD-RW DischiHandling of disc A, B Manipulation des disques A, BDiscs Disques Handhabung der Discs A, B Come maneggiare i dischi A, B Connection with Other Equipment Digital signal connectionRaccordements À UN Autre Appareil Raccordements pour les signaux numé RiquesCollegamento CON Altri Componenti Anschluss VON Anderen GerätenAnschluß des Digitalkabels Collegamenti digitaliDigital input/output coaxial terminal cap Connection of power cordOptical sockets are delicate Les prises optiques sont fragilesFare attenzione ai cavi a fibre ottiche Vorsichtshinweise für die Verwendung von Glasfa SerkabelnCappuccio terminale digitale di ingresso uscita coassiale Optische Steckbuchsen sind empfindlichRaccordements pour les signaux analo Giques Analog signal connectionAnschluß des Analogkabels Collegamento segnale analogicoAnschluß der Eingangs- und Ausgangskabel Lights when the track number manual writing is possible CONTROLS, Connectors and Indicators Front PanelPhones Level COMMANDES, Connecteurs ET Témoins Face AvantPOWER-Schalter BEDIENUNGSELEMENTE, Stecker UND Anzeigen FrontplattePRE1269 Ge Interruttore di attivazione Power COMANDI, Connettori ED Indicatori Pannello AnterioreRiproduzione Acceso in verde Cancellazione Indicazione della funzione in corsoCONTROLS, Connectors and Indicators Remote Control Unit Functions of the remote control unitRemote controllable range Rôle des touches de la télécommande COMMANDES, Connecteurs ET Témoins TélécommandePortée de la télécommande Précaution d’emploi de la télécommandeFunktionen der Fernbedienungs-Einheit Wirksamkeitsbereich der FernbedienungVorsichtshinweise für die Verwendung der Fernbedie- nung Gamma del telecomando Funzioni del telecomandoTasti di registrazione ¶ REC Consultare in proposito pagg e ÷ Puntare il telecomando e premere i suoi tastiAfficheur Display PanelDisplay Affichage des temps Switching the time displayDisplay Panel AfficheurCambio del display del tempo Umschalten der ZeitanzeigenDisplay IL DisplayDisc LOADING/UNLOADING Mise EN Place OU Retrait D’UN Disque Loading/unloading a discMise en place ou retrait d’un disque Come si caricano e si estraggono i dischi dall’unità Einlegen/Herausnehmen einer DiscModes of Recording Modes D’ENREGISTREMENT Aufnahmebetriebsarten Modi DI Registrazione This unit is a recorder for writable compact discs Modes of Recording Modes D’ENREGISTREMENTVorsicht Aufnahmebetriebsarten Modi DI RegistrazioneSelect the input to be recorded with the Input Selector Commandez la lecture sur l’appareil sourcePress the Digital Synchro button Start playing the source playerSchalten Sie das Ursprungsgerät auf Wiedergabe Drücken Sie die Digital SYNCHRO-TastePremere il tasto Digital Synchro Dare inizio alla riproduzioneDAT Precauzioni per la registrazione digitale da un Vorsichtshinweise zu Digitalaufnahmen vonAppuyez deux fois sur la touche Digital Synchro Press the Digital Synchro button twicePremere due volte il tasto Digital Synchro Drücken Sie die Digital SYNCHRO-Taste zweimalAfter recording, press the stop 7 button to end recording Recording 3 Automatic Finalization RecordingBlinksBlinks ClignoteClignoteLampegiaLampegia Diese Anzeige blinktRecording 4 Manual DIGITAL-SOURCE Recording Press the Record REC ¶ button sAppuyez sur la touche Record REC ¶ Drücken Sie die Record REC ¶-Tasten Auch das Ursprungsgerät auf WiedergabePremere il tasto Record REC ¶ Au moyen du sélecteur Input SELECTOR, choisissez Analog Press the pause 8 or play 3 buttonRéglez le niveau d’enregistrement. Reportez- vous à la Appuyez sur la touche de pause 8 ou de lectureWählen Sie den ANALOG-Eingang mit dem Drücken Sie die Pause 8-Taste oder die Wiedergabe-TastePremere il tasto di pausa 8 o di riproduzione Réglage du niveau d’enregistrement Recording level adjustmentRegolazione del livello di registrazione Einstellen des AufnahmepegelsScms Case a copy inhibit signal is detected during recordingScms Serial Copy Management System Play the source playerSistema Scms SCMS-FUNKTIONScms sistema di prevenzione della duplicazione Del segnale Riprodurre il segnaleConvenient Functions for Recording Recording from the middle of a discUtilisation d’un disque partiellement enregistré Registrazione da un punto intermedio di un disco Aufnehmen auf eine teilweise bespielte DiscFonctions Commodes Pour L’ENREGISTREMENT Convenient Functions for RecordingConvenienti Funzioni DI Registrazione Nützliche AufnahmefunktionenTo pause recording a Pour interrompre l’enregistrement a Pausa della registrazione a Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme aEinfügen einer unbespielten Leerstelle B Beginn einer Aufnahme mit einer Einblendung CConvenient Functions for Recording Manual Skipping Undesired Tracks Setting skip ID to a track Track skipPress the Skip ID SET button To set the skip ID, press the Skip ID SET button againDrücken Sie die Skip ID SET-Taste Registrazione di segnali di evitamento braniPremere il tasto Skip ID SET Skip und SET? werden abwechselnd angezeigtPour Ignorer Certains Plages Musicales Skipping Undesired TracksSalto DI Brani Indesiderati Überpspringen VON Unerwünschten TitelnSkip and CLEAR? are displayed alternately Clearing skip ID of a trackLes indications Skip et CLEAR? s’affichent alternativement RW qui ont été achevésCancellazione di segnali di evitamento di brani Löschen der Übersprungmarkierung eines TitelsSkip und CLEAR? werden abwechselnd angezeigt Finalization procedure What is finalization?Qu’est-ce que l’achèvement d’un disque? Méthode pour l’achèvement d’un disqueVorgehensweise für die Aufzeichnung der Abschlußeingabe Was versteht man unter Abschlußeingabe?Cos’è la finalizzazione? Procedura di finalizzazioneMaking a Recorded Disc Playable on a CD Player Finalization Attenzione Effacement CD-RW Seulement Erasing CD-RW onlyLöschen NUR CD-RW Cancellazione Solo PER IL CD-RWErasing CD-RW only Effacement CD-RW Seulement ALL Tracks Erasing takes approx minutes for finalized CD-RWLöschen NUR CD-RWCANCELLAZIONE Solo PER IL CD-RW Erasing CD-RW only ALL Disc Erasing takes recordable time plus 5 minutesCancellazione Solo PER IL CD-RW Löschen NUR CD-RWHalten Sie die ERASE-Taste ca Sekunden lang gedrückt Starting playback Commande de l’écoute Playback Ecoute D’UN DisquePlaying from the desired track Direct track se- lection Beginn der Wiedergabe Wiedergabe RiproduzioneInizio della riproduzione Wiedergabe eines gewünschten Titels direkte TitelwahlSearching the desired point Manual search B Searching an adjacent track Track search aRecherche d’une plage musicale a Recherche manuel d’un passage musical BAufsuchen einer gewünschten Stelle manueller Suchlauf B Aufsuchen eines benachbarten Titels Titelsuche aRicerca di un brano a Ricerca di un passaggio desiderato di un brano BCommande de l’afficheur C PlaybackTurning the display off C Wiedergabe Ausschalten des Displays CPer spegnere il display C Fade-in/fade-out during playback Playing tracks repeatedly Repeat playbackEcoute répétée des plages musicales Lecture répétée Ecoute avec fondu sonore à l’ouverture ou à la fermetureEin-/Ausblenden während der Wiedergabe Apertura/chiusura in dissolvenza della riproduzioneRipetizione della riproduzione Controllo della durata di ciascun branoSkip playback procedure Skip playbackOmission de plages musicales pendant la lecture Übersprung-Wiedergabe Vorgehensweise bei Übersprung-WiedergabeRiproduzione con evitamento di brani indesiderati Program reservation Programming tracksAu moyen des touches numérotées, choisissez Track No Total playing time of programProgrammazione dei brani Programmieren von TitelnProgrammreservierung Prenotazione della riproduzioneEffacement du contenu du programme Clearing the entire programClearing a track from the program Checking the programmed tracksCancellazione di un brano dal programma Cancellazione di un intero programmaLöschen des gesamten Programms Löschen eines Einzeltitels aus dem ProgrammModification du contenu d’une étape du programme Replacing a track in the programSelect the new track number with the numeric buttons Other tracks can also be replaced by repeating steps 1Sostituzione di un brano del programma Auswechseln eines Titels im ProgrammWählen Sie die neue Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten Scegliere un nuovo numero di brano con i tasti numericiMessage Description Ref. Character Message ListMessages Significations Liste DES MessagesAnzeige Beschreibung Referenzseite Liste DER ZeichenanzeigenMessaggio Descrizione Pagine di Riferimento Elenco Messaggi DEL DisplayTerm Function Ref. IndexBeen set Track being recorded by one Digital synchro recordingGlossaire Termes SignificationsDisque CD-RW Disque compact ré-enregistrable Bezeichnung Funktion Referenzseite Compact disc, CD-R o CD-RW Danni ai dischi Termine Funzione Pagine di RiferimentoScrivere una volta Proibita RegistrazioneSelf-diagnostics TroubleshootingInformation messages related to recording operation Information messages related to playback operationSymptom RemedyCause Guide DE Dépannage Fonction d’autodiagnosticMessages en rapport avec l’enregistrement Messages en rapport avec la lectureCauses probables Actions correctives SymptômesSelbstdiagnose StörungsbeseitigungMitteilungen, die sich auf den Aufnahmevorgang beziehen Mitteilungen, die sich auf den Wiedergabevorgang beziehenSymptom Ursache Abhilfe Autodiagnosi DiagnosticaMessaggi legati alla registrazione Messaggi legati alla riproduzioneProblema Causa Rimedio Accessoires SpecificationsCaractéristiques Techniques GénéralitésDati Tecnici Technische DatenFrance tapez 36 15 Pioneer

PDR-555RW specifications

The Pioneer PDR-555RW is a sophisticated CD recorder that showcases cutting-edge technology and user-friendly features, making it a valuable addition to any home audio setup. Released to cater to audiophiles and casual listeners alike, this model emphasizes high-quality recording and playback while offering a versatile range of functionalities.

One of the standout features of the PDR-555RW is its ability to record directly onto CD-R and CD-RW discs, enabling users to create custom compilations or back up their favorite audio collections with ease. The device supports a variety of audio formats, ensuring broad compatibility with different playback systems. Its digital recording capabilities are complemented by a dual laser mechanism that enhances recording reliability and precision.

The PDR-555RW also includes advanced technologies such as 24-bit/96 kHz audio processing. This high-resolution audio capability ensures that recordings capture the full dynamic range and detail of the original sources, providing listeners with a rich and immersive listening experience. The unit is equipped with a unique Direct Mastering function, which allows users to edit and finalize tracks in real time while keeping the recording quality intact.

Another notable characteristic of the PDR-555RW is its intuitive user interface. The front panel features a clear LCD display, allowing users to navigate through their recordings and settings with minimal fuss. This model offers various recording modes, including incremental recording, three-second fade-in, and fade-out functions, giving aspiring producers complete control over their projects.

In terms of connectivity, the PDR-555RW is well-equipped with multiple input options, including analog RCA and digital coaxial inputs. This flexibility allows for easy connection to a range of audio devices, such as turntables, CD players, and computers. Additionally, the inclusion of a remote control further enhances usability, granting users the freedom to operate the unit from a distance.

The Pioneer PDR-555RW combines practicality with high-end audio performance, making it an excellent choice for anyone looking to preserve and enhance their sound collections. Its comprehensive features and user-friendly design make it an appealing option for both novice and experienced audio enthusiasts seeking to explore the world of CD recording and playback. With its reliable performance and flexible capabilities, the PDR-555RW stands as a testament to Pioneer's commitment to audio excellence.