Pioneer PDR-555RW Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme a, Pausa della registrazione a

Page 65

NÜTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN

 

CONVENIENTI FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

A

B

C

D

7Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme A

Drücken Sie die , um die Aufnahme vorübergehend zu unterbrechen.

Um die Aufnahme fortzusetzen, die Wiedergabe-Taste (3) oder die Pause-Taste (8) drücken.

÷ Wenn das Gerät ca. 10 Minuten lang auf Aufnahmepause geschaltet bleibt, wird dieser Modus automatisch aufgehoben. Um den Aufnahmepause-Modus zu aktivieren, drücken Sie die RECORD-Taste(n).

7Pausa della registrazione A

Per interrompere temporaneamente la registrazione premere il tasto di pausa.

Per riavviare poi la registrazione, premere il tasto di riproduzione (3) o quello di pausa (8).

÷Se la durata della pausa della registrazione supera i 10 minuti, la modalitá di pausa viene automaticamente sospesa. Per riattivarla premere il tasto (o i tasti) RECORD.

7Einfügen einer unbespielten Leerstelle B

÷Anfügen einer Leerstelle an das Ende einer Aufnahme: Drücken Sie die REC MUTE-Taste während der Aufnahme. Die REC-Anzeige blinkt, und eine Leerstelle wird aufgezeichnet. Nach ungefähr 4 Sekunden schaltet das Gerät automatisch wieder in den Aufnahmepause-Modus.

Durch Drücken der REC MUTE-Taste kann eine signalfreie Stelle von 4 Sekunden oder länger eingefügt werden. Nach Loslassen der Taste schaltet das Gerät auf den Aufnahme- pause-Modus.

Die REC MUTE-Taste kann sowohl während der Aufnahme als auch beim Umschalten von Aufnahme auf Aufnahme- pause betätigt werden. Wird der Aufnahmepause-Modus jedoch aus dem Stopp-Modus aktiviert, kann der REC MUTE-Taste nicht verwendet werden.

7Beginn einer Aufnahme mit einer Einblendung C

Drücken Sie die FADER-Taste im Aufnahmepause-Modus. Der Aufnahmevorgang beginnt nun mit einer allmählichen Erhöhung des Aufnahmepegels. Während dieser Zeit blinkt die FADER-Anzeige.

7Creazione di uno spazio in bianco B

÷Per creare uno spazio in bianco alla fine di un brano: Premere il tasto REC MUTE durante la registrazione. L’indicatore REC lampeggia ed uno spazio non registrato viene lasciato in tale posizione. L’unità si riporta automatica- mente nel modo di pausa di registrazione in circa 4 secondi.

Agendo sul tasto REC MUTE si possono creare degli spazi non registrati di 4 secondi o più. Lasciando poi andare il tasto l’apparecchio passa automaticamente alla modalità di pausa della registrazione.

Il tasto REC MUTE può essere usato durante la registrazione o quando si passa dalla registrazione alla modalità di pausa della registrazione. Il tasto REC MUTE non può invece venir usato se la modalità di pausa della registrazione viene attivata a partire dalla modalità di arresto.

7Inizio della registrazione con una dissolvenza C

Premere il tasto FADER nel modo di pausa di registrazione. La registrazione inizia aumentando gradualmente il volume sino ad arrivare al livello di registrazione desiderato. Nel corso di tale periodo l’indicatore FADER lampeggia.

7Beenden einer Aufnahme mit einer Ausblendung D

Drücken Sie die FADER-Taste im Aufnahmepause-Modus. Der Aufnahmevorgang endet nun mit einem allmählichen Absenken des Aufnahmepegels. Während dieser Zeit blinkt die FADER-Anzeige. Die Aufnahme stoppt ungefähr 5 Sekunden nach Drücken der Taste, wonach das Gerät auf den Aufnahme- pause-Modus schaltet.

7Beenden einer Disc-Aufnahme mit einer Ausblendung

Wenn die Rest-Aufnahmezeit unter 3 Sekunden liegt, beginnt die Ausblendung automatisch; danach ist die Aufnahme beendet.

Dies verhindert eine plötzliche Unterbrechung des Tons während der Wiedergabe einer aufgenommenen Disc.

7Fine della registrazione di parte del disco con una

dissolvenza D

Premere il tasto FADER nel modo di registrazione.

La registrazione finisce diminuendo gradualmente il volume sino ad arrivare allo zero. In questo periodo di tempo l’indicazione FADER lampeggia. La registrazione si arresta circa 5 secondi dopo la pressione del tasto. L’apparecchio passa alla modalità di pausa della registrazione.

7Fine della registrazione di un disco con una

dissolvenza

Se sul disco rimangono disponibili per la registrazione tre secondi o meno, la chiusura in dissolvenza inizia automatica- mente.

Ciò previene l’interruzione brusca della riproduzione e l’effetto sgradevole che questa avrebbe.

65

<PRE1269>

Ge/It

Image 65
Contents PDR-555RW PRE1269 En/Fr Class Laser ProductVorsicht Sommaire ContentsIndice InhaltPrécautions Générales D’UTILISATION Precauzioni PER L’USO Vorsichtshinweise ZUR HandhabungFeatures Particularités Merkmale Caratteristiche Checking Accessories Vérification DES Accessoires Caricamento delle batterie nel telecomando Überprüfung DER Zubehörteile Controllo AccessoriEinlegen der Batterien in die Fernbedienungs-Einheit Disques DiscsDiscs usable with this unit Disques utilisables avec cet appareilDiscs, die mit diesem Gerät verwendet werden können DischiDischi utilizzabili in questo apparecchio Hinweise zum CopyrightDisque CD-RW DiscsDisques Dischi di tipo CD-RW DischiDiscs Disques Handling of disc A, BManipulation des disques A, B Handhabung der Discs A, B Come maneggiare i dischi A, B Connection with Other Equipment Digital signal connectionRaccordements À UN Autre Appareil Raccordements pour les signaux numé RiquesCollegamento CON Altri Componenti Anschluss VON Anderen GerätenAnschluß des Digitalkabels Collegamenti digitaliDigital input/output coaxial terminal cap Connection of power cordOptical sockets are delicate Les prises optiques sont fragilesFare attenzione ai cavi a fibre ottiche Vorsichtshinweise für die Verwendung von Glasfa SerkabelnCappuccio terminale digitale di ingresso uscita coassiale Optische Steckbuchsen sind empfindlichRaccordements pour les signaux analo Giques Analog signal connectionAnschluß der Eingangs- und Ausgangskabel Anschluß des AnalogkabelsCollegamento segnale analogico Lights when the track number manual writing is possible CONTROLS, Connectors and Indicators Front PanelPhones Level COMMANDES, Connecteurs ET Témoins Face AvantPRE1269 Ge POWER-SchalterBEDIENUNGSELEMENTE, Stecker UND Anzeigen Frontplatte Interruttore di attivazione Power COMANDI, Connettori ED Indicatori Pannello AnterioreRiproduzione Acceso in verde Cancellazione Indicazione della funzione in corsoRemote controllable range CONTROLS, Connectors and Indicators Remote Control UnitFunctions of the remote control unit Rôle des touches de la télécommande COMMANDES, Connecteurs ET Témoins TélécommandePortée de la télécommande Précaution d’emploi de la télécommandeVorsichtshinweise für die Verwendung der Fernbedie- nung Funktionen der Fernbedienungs-EinheitWirksamkeitsbereich der Fernbedienung Gamma del telecomando Funzioni del telecomandoTasti di registrazione ¶ REC Consultare in proposito pagg e ÷ Puntare il telecomando e premere i suoi tastiAfficheur Display PanelDisplay Affichage des temps Switching the time displayDisplay Panel AfficheurCambio del display del tempo Umschalten der ZeitanzeigenDisplay IL DisplayMise en place ou retrait d’un disque Disc LOADING/UNLOADING Mise EN Place OU Retrait D’UN DisqueLoading/unloading a disc Come si caricano e si estraggono i dischi dall’unità Einlegen/Herausnehmen einer DiscModes of Recording Modes D’ENREGISTREMENT Aufnahmebetriebsarten Modi DI Registrazione This unit is a recorder for writable compact discs Modes of Recording Modes D’ENREGISTREMENTVorsicht Aufnahmebetriebsarten Modi DI RegistrazioneSelect the input to be recorded with the Input Selector Commandez la lecture sur l’appareil sourcePress the Digital Synchro button Start playing the source playerSchalten Sie das Ursprungsgerät auf Wiedergabe Drücken Sie die Digital SYNCHRO-TastePremere il tasto Digital Synchro Dare inizio alla riproduzioneDAT Precauzioni per la registrazione digitale da un Vorsichtshinweise zu Digitalaufnahmen vonAppuyez deux fois sur la touche Digital Synchro Press the Digital Synchro button twicePremere due volte il tasto Digital Synchro Drücken Sie die Digital SYNCHRO-Taste zweimalAfter recording, press the stop 7 button to end recording Recording 3 Automatic Finalization RecordingBlinksBlinks ClignoteClignoteLampegiaLampegia Diese Anzeige blinktAppuyez sur la touche Record REC ¶ Recording 4 Manual DIGITAL-SOURCE RecordingPress the Record REC ¶ button s Premere il tasto Record REC ¶ Drücken Sie die Record REC ¶-TastenAuch das Ursprungsgerät auf Wiedergabe Au moyen du sélecteur Input SELECTOR, choisissez Analog Press the pause 8 or play 3 buttonRéglez le niveau d’enregistrement. Reportez- vous à la Appuyez sur la touche de pause 8 ou de lecturePremere il tasto di pausa 8 o di riproduzione Wählen Sie den ANALOG-Eingang mit demDrücken Sie die Pause 8-Taste oder die Wiedergabe-Taste Réglage du niveau d’enregistrement Recording level adjustmentRegolazione del livello di registrazione Einstellen des AufnahmepegelsScms Case a copy inhibit signal is detected during recordingScms Serial Copy Management System Play the source playerSistema Scms SCMS-FUNKTIONScms sistema di prevenzione della duplicazione Del segnale Riprodurre il segnaleUtilisation d’un disque partiellement enregistré Convenient Functions for RecordingRecording from the middle of a disc Registrazione da un punto intermedio di un disco Aufnehmen auf eine teilweise bespielte DiscFonctions Commodes Pour L’ENREGISTREMENT Convenient Functions for RecordingConvenienti Funzioni DI Registrazione Nützliche AufnahmefunktionenTo pause recording a Pour interrompre l’enregistrement a Pausa della registrazione a Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme aEinfügen einer unbespielten Leerstelle B Beginn einer Aufnahme mit einer Einblendung CConvenient Functions for Recording Manual Skipping Undesired Tracks Setting skip ID to a track Track skipPress the Skip ID SET button To set the skip ID, press the Skip ID SET button againDrücken Sie die Skip ID SET-Taste Registrazione di segnali di evitamento braniPremere il tasto Skip ID SET Skip und SET? werden abwechselnd angezeigtPour Ignorer Certains Plages Musicales Skipping Undesired TracksSalto DI Brani Indesiderati Überpspringen VON Unerwünschten TitelnSkip and CLEAR? are displayed alternately Clearing skip ID of a trackLes indications Skip et CLEAR? s’affichent alternativement RW qui ont été achevésSkip und CLEAR? werden abwechselnd angezeigt Cancellazione di segnali di evitamento di braniLöschen der Übersprungmarkierung eines Titels Finalization procedure What is finalization?Qu’est-ce que l’achèvement d’un disque? Méthode pour l’achèvement d’un disqueVorgehensweise für die Aufzeichnung der Abschlußeingabe Was versteht man unter Abschlußeingabe?Cos’è la finalizzazione? Procedura di finalizzazioneMaking a Recorded Disc Playable on a CD Player Finalization Attenzione Effacement CD-RW Seulement Erasing CD-RW onlyLöschen NUR CD-RW Cancellazione Solo PER IL CD-RWErasing CD-RW only Effacement CD-RW Seulement ALL Tracks Erasing takes approx minutes for finalized CD-RWLöschen NUR CD-RWCANCELLAZIONE Solo PER IL CD-RW Erasing CD-RW only ALL Disc Erasing takes recordable time plus 5 minutesHalten Sie die ERASE-Taste ca Sekunden lang gedrückt Cancellazione Solo PER IL CD-RWLöschen NUR CD-RW Playing from the desired track Direct track se- lection Starting playback Commande de l’écoutePlayback Ecoute D’UN Disque Beginn der Wiedergabe Wiedergabe RiproduzioneInizio della riproduzione Wiedergabe eines gewünschten Titels direkte TitelwahlSearching the desired point Manual search B Searching an adjacent track Track search aRecherche d’une plage musicale a Recherche manuel d’un passage musical BAufsuchen einer gewünschten Stelle manueller Suchlauf B Aufsuchen eines benachbarten Titels Titelsuche aRicerca di un brano a Ricerca di un passaggio desiderato di un brano BTurning the display off C Commande de l’afficheur CPlayback Per spegnere il display C WiedergabeAusschalten des Displays C Fade-in/fade-out during playback Playing tracks repeatedly Repeat playbackEcoute répétée des plages musicales Lecture répétée Ecoute avec fondu sonore à l’ouverture ou à la fermetureEin-/Ausblenden während der Wiedergabe Apertura/chiusura in dissolvenza della riproduzioneRipetizione della riproduzione Controllo della durata di ciascun branoOmission de plages musicales pendant la lecture Skip playback procedureSkip playback Riproduzione con evitamento di brani indesiderati Übersprung-WiedergabeVorgehensweise bei Übersprung-Wiedergabe Program reservation Programming tracksAu moyen des touches numérotées, choisissez Track No Total playing time of programProgrammazione dei brani Programmieren von TitelnProgrammreservierung Prenotazione della riproduzioneEffacement du contenu du programme Clearing the entire programClearing a track from the program Checking the programmed tracksCancellazione di un brano dal programma Cancellazione di un intero programmaLöschen des gesamten Programms Löschen eines Einzeltitels aus dem ProgrammModification du contenu d’une étape du programme Replacing a track in the programSelect the new track number with the numeric buttons Other tracks can also be replaced by repeating steps 1Sostituzione di un brano del programma Auswechseln eines Titels im ProgrammWählen Sie die neue Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten Scegliere un nuovo numero di brano con i tasti numericiMessage Description Ref. Character Message ListMessages Significations Liste DES MessagesAnzeige Beschreibung Referenzseite Liste DER ZeichenanzeigenMessaggio Descrizione Pagine di Riferimento Elenco Messaggi DEL DisplayTerm Function Ref. IndexBeen set Track being recorded by one Digital synchro recordingDisque CD-RW Disque compact ré-enregistrable GlossaireTermes Significations Bezeichnung Funktion Referenzseite Compact disc, CD-R o CD-RW Danni ai dischi Termine Funzione Pagine di RiferimentoScrivere una volta Proibita RegistrazioneSelf-diagnostics TroubleshootingInformation messages related to recording operation Information messages related to playback operationCause SymptomRemedy Guide DE Dépannage Fonction d’autodiagnosticMessages en rapport avec l’enregistrement Messages en rapport avec la lectureCauses probables Actions correctives SymptômesSelbstdiagnose StörungsbeseitigungMitteilungen, die sich auf den Aufnahmevorgang beziehen Mitteilungen, die sich auf den Wiedergabevorgang beziehenSymptom Ursache Abhilfe Autodiagnosi DiagnosticaMessaggi legati alla registrazione Messaggi legati alla riproduzioneProblema Causa Rimedio Accessoires SpecificationsCaractéristiques Techniques GénéralitésDati Tecnici Technische DatenFrance tapez 36 15 Pioneer

PDR-555RW specifications

The Pioneer PDR-555RW is a sophisticated CD recorder that showcases cutting-edge technology and user-friendly features, making it a valuable addition to any home audio setup. Released to cater to audiophiles and casual listeners alike, this model emphasizes high-quality recording and playback while offering a versatile range of functionalities.

One of the standout features of the PDR-555RW is its ability to record directly onto CD-R and CD-RW discs, enabling users to create custom compilations or back up their favorite audio collections with ease. The device supports a variety of audio formats, ensuring broad compatibility with different playback systems. Its digital recording capabilities are complemented by a dual laser mechanism that enhances recording reliability and precision.

The PDR-555RW also includes advanced technologies such as 24-bit/96 kHz audio processing. This high-resolution audio capability ensures that recordings capture the full dynamic range and detail of the original sources, providing listeners with a rich and immersive listening experience. The unit is equipped with a unique Direct Mastering function, which allows users to edit and finalize tracks in real time while keeping the recording quality intact.

Another notable characteristic of the PDR-555RW is its intuitive user interface. The front panel features a clear LCD display, allowing users to navigate through their recordings and settings with minimal fuss. This model offers various recording modes, including incremental recording, three-second fade-in, and fade-out functions, giving aspiring producers complete control over their projects.

In terms of connectivity, the PDR-555RW is well-equipped with multiple input options, including analog RCA and digital coaxial inputs. This flexibility allows for easy connection to a range of audio devices, such as turntables, CD players, and computers. Additionally, the inclusion of a remote control further enhances usability, granting users the freedom to operate the unit from a distance.

The Pioneer PDR-555RW combines practicality with high-end audio performance, making it an excellent choice for anyone looking to preserve and enhance their sound collections. Its comprehensive features and user-friendly design make it an appealing option for both novice and experienced audio enthusiasts seeking to explore the world of CD recording and playback. With its reliable performance and flexible capabilities, the PDR-555RW stands as a testament to Pioneer's commitment to audio excellence.