Pioneer PDR-555RW operating instructions Vorsichtshinweise zu Digitalaufnahmen von

Page 47

AUFNEHMEN (1) – AUTOMATISCHE SYNCHRON- AUFNAHMEBETRIEBSART FÜR DIGITALE SIGNALQUELLEN (AUFNEHMEN VON EINZELTITELN)

6 Wenn der Titel wechselt (wenn es sich bei der Eingangsquelle um eine CD oder MiniDisc handelt) oder die nächste Startmarkierung erkannt wird (wenn es sich bei der Ein- gangsquelle um ein DAT oder DCC handelt), wird die Einzeltitel-Aufnahmebetriebsart aufgehoben, und das Gerät schaltet auf Aufnahmepause. Die Einzeltitel-Aufnahmebetriebsart wird auch dann aufgehoben, wenn ungefähr 5 Sekunden lang kein Ton erfaßt wird.

÷Wenn Sie nach diesem Einzeltitel ein weiteres Stück aufnehmen wollen, wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.

7 Nachdem Sie die gewünschten Titel aufgenom- men haben, drücken Sie die Stopp-Taste (7), um

den Aufnahmevorgang abzuschließen.

÷“PMA REC” erscheint am Display, und nach beendeter Aufzeichnung der Titeldaten schaltet das Gerät auf Stopp.

÷Wenn die SYNC-Anzeige nach der Synchron-Aufnahme eines Einzeltitels nicht leuchtet, kann der nächste aufzunehmende Titel am Ursprungsgerät bestätigt werden. (Automatisches Synchron-Aufnehmen kann nicht gestartet werden, wenn die SYNC-Anzeige nicht leuchtet.) A

Vorsichtshinweise zu Digitalaufnahmen von

DAT

Achten Sie darauf, die Startmarkierungen von Titeln auf DAT jeweils an einer Stelle kurz vor dem Anfang jedes Titels einzugeben.

Bei einem DAT, das mit Hilfe der automatischen Ken- nungsfunktion bespielt wurde, wird die Startmarkierung kurz hinter dem Anfang jedes Titels aufgezeichnet. Bei Digitalaufnahmen von DAT ermittelt dieser Recorder die öbergänge zwischen je zwei Titeln anhand der Start- markierungen.

Daher können die folgenden Probleme auftreten, wenn die Funktion für automatische Aktualisierung der Titelnummern bei automatischer Synchron-Aufnahme oder bei manuellem Aufnehmen einer digitalen Signalquelle verwendet wird.

Der Anfang eines Titels wird nicht aufgezeichnet. Eine neue Titelnummer wird kurz nach dem Anfang eines neuen Titels erstellt.

Der Anfang des nächsten Titels wird unmittelbar am Ende des letzten Titels aufgezeichnet.

Um diese Probleme zu vermeiden, empfiehlt sich die manuelle Aufzeichnung der Startmarkierung auf dem DAT.

Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungs- anleitung des DAT-Recorders.

REGISTRAZIONE (1) – REGISTRAZIONE AUTOMATICA E SINCRONIZZATA DI SEGNALE DIGITALE (SOLO 1 BRANO)

6 Se il brano cambia (in caso di registrazioni da compact disc o da minidischi), o se viene individuato il codice di identificazione (ID) del brano successivo (in caso di registrazioni da DAT o da DCC, cassette compatte digitali), la registrazione di un solo brano viene disattivata e l’apparecchio passa alla modalità di pausa della registrazione. La modalità di registrazione di un solo brano viene disattivata anche nel caso in cui l’apparecchio non individui alcun suono per un periodo superiore a 5 secondi.

÷Per la registrazione di un altro brano, dopo la precedente registrazione di un solo brano, ripetere le operazioni dei precedenti punti da 3 a 5.

7 Al termine della registrazione dei brani desiderati, agire sul tasto di arresto (7) per terminare la registrazione.

÷Sul quadrante compare la voce “PMA REC”, e l’apparecchio si arresta dopo aver registrato i dati relativi al brano.

÷Se l’indicazione SYNC non si trova illuminata al termine della registrazione in sincronizzazione di un solo brano, il successivo brano da registrare può essere confermato sull’apparecchio riproduttore. Ricordare però che la registrazione automatica non può essere avviata ad indicazione SYNCHRO spenta. A

Precauzioni per la registrazione digitale da un

DAT

Icodici di identificazione ID dei nastri DAT all’inizio dei brani, devono essere inseriti in una posizione precedente l’inizio del suono.

I nastri registrati facendo uso della funzione automatica ID dei DAT, registrazione il codice ID di inizio legger- mente dopo l’inizio effettivo della registrazione sonora. Nella registrazione digitale da un nastro DAT, questo apparecchio usa il codice ID di inizio per individuare il punto di transizione fra un brano e l’altro.

Pertanto, quando si fa uso della funzione automatica di aggiornamento dei numeri dei brani nel corso della registrazione in sincronizzazione di una sorgente digitale, o della registrazione digitale manuale, possono verificarsi i seguenti problemi.

L’inizio di un brano non viene registrato.

Il numero di un nuovo brano viene creato in una posizione leggermente successiva all’inizio del nuovo brano.

L’inizio del brano successivo viene registrato subito dopo la fine della registrazione di quello precedente.

Per evitare l’insorgere di questi problemi si consiglia quindi di procedere alla registrazione manuale dei codici di inizio ID dei nastri DAT.

Per informazioni sul funzionamento dei DAT, vedere il manuale di istruzioni fornito insieme al registratore DAT.

47

<PRE1269>

Ge/It

Image 47
Contents PDR-555RW PRE1269 En/Fr Class Laser ProductVorsicht Sommaire ContentsIndice InhaltPrécautions Générales D’UTILISATION Precauzioni PER L’USO Vorsichtshinweise ZUR HandhabungFeatures Particularités Merkmale Caratteristiche Checking Accessories Vérification DES Accessoires Caricamento delle batterie nel telecomando Überprüfung DER Zubehörteile Controllo AccessoriEinlegen der Batterien in die Fernbedienungs-Einheit Disques utilisables avec cet appareil DiscsDisques Discs usable with this unitHinweise zum Copyright DischiDiscs, die mit diesem Gerät verwendet werden können Dischi utilizzabili in questo apparecchioDisque CD-RW DiscsDisques Dischi di tipo CD-RW DischiDiscs Disques Handling of disc A, BManipulation des disques A, B Handhabung der Discs A, B Come maneggiare i dischi A, B Raccordements pour les signaux numé Riques Digital signal connectionConnection with Other Equipment Raccordements À UN Autre AppareilCollegamenti digitali Anschluss VON Anderen GerätenCollegamento CON Altri Componenti Anschluß des DigitalkabelsLes prises optiques sont fragiles Connection of power cordDigital input/output coaxial terminal cap Optical sockets are delicateOptische Steckbuchsen sind empfindlich Vorsichtshinweise für die Verwendung von Glasfa SerkabelnFare attenzione ai cavi a fibre ottiche Cappuccio terminale digitale di ingresso uscita coassialeRaccordements pour les signaux analo Giques Analog signal connectionAnschluß der Eingangs- und Ausgangskabel Anschluß des AnalogkabelsCollegamento segnale analogico Lights when the track number manual writing is possible CONTROLS, Connectors and Indicators Front PanelPhones Level COMMANDES, Connecteurs ET Témoins Face AvantPRE1269 Ge POWER-SchalterBEDIENUNGSELEMENTE, Stecker UND Anzeigen Frontplatte Indicazione della funzione in corso COMANDI, Connettori ED Indicatori Pannello AnterioreInterruttore di attivazione Power Riproduzione Acceso in verde CancellazioneRemote controllable range CONTROLS, Connectors and Indicators Remote Control UnitFunctions of the remote control unit Précaution d’emploi de la télécommande COMMANDES, Connecteurs ET Témoins TélécommandeRôle des touches de la télécommande Portée de la télécommandeVorsichtshinweise für die Verwendung der Fernbedie- nung Funktionen der Fernbedienungs-EinheitWirksamkeitsbereich der Fernbedienung ÷ Puntare il telecomando e premere i suoi tasti Funzioni del telecomandoGamma del telecomando Tasti di registrazione ¶ REC Consultare in proposito pagg eAfficheur Display PanelDisplay Afficheur Switching the time displayAffichage des temps Display PanelIL Display Umschalten der ZeitanzeigenCambio del display del tempo DisplayMise en place ou retrait d’un disque Disc LOADING/UNLOADING Mise EN Place OU Retrait D’UN DisqueLoading/unloading a disc Come si caricano e si estraggono i dischi dall’unità Einlegen/Herausnehmen einer DiscModes of Recording Modes D’ENREGISTREMENT Aufnahmebetriebsarten Modi DI Registrazione This unit is a recorder for writable compact discs Modes of Recording Modes D’ENREGISTREMENTVorsicht Aufnahmebetriebsarten Modi DI RegistrazioneStart playing the source player Commandez la lecture sur l’appareil sourceSelect the input to be recorded with the Input Selector Press the Digital Synchro buttonDare inizio alla riproduzione Drücken Sie die Digital SYNCHRO-TasteSchalten Sie das Ursprungsgerät auf Wiedergabe Premere il tasto Digital SynchroDAT Precauzioni per la registrazione digitale da un Vorsichtshinweise zu Digitalaufnahmen vonAppuyez deux fois sur la touche Digital Synchro Press the Digital Synchro button twicePremere due volte il tasto Digital Synchro Drücken Sie die Digital SYNCHRO-Taste zweimalClignoteClignote Recording 3 Automatic Finalization RecordingAfter recording, press the stop 7 button to end recording BlinksBlinksLampegiaLampegia Diese Anzeige blinktAppuyez sur la touche Record REC ¶ Recording 4 Manual DIGITAL-SOURCE RecordingPress the Record REC ¶ button s Premere il tasto Record REC ¶ Drücken Sie die Record REC ¶-TastenAuch das Ursprungsgerät auf Wiedergabe Appuyez sur la touche de pause 8 ou de lecture Press the pause 8 or play 3 buttonAu moyen du sélecteur Input SELECTOR, choisissez Analog Réglez le niveau d’enregistrement. Reportez- vous à laPremere il tasto di pausa 8 o di riproduzione Wählen Sie den ANALOG-Eingang mit demDrücken Sie die Pause 8-Taste oder die Wiedergabe-Taste Réglage du niveau d’enregistrement Recording level adjustmentRegolazione del livello di registrazione Einstellen des AufnahmepegelsPlay the source player Case a copy inhibit signal is detected during recordingScms Scms Serial Copy Management SystemRiprodurre il segnale SCMS-FUNKTIONSistema Scms Scms sistema di prevenzione della duplicazione Del segnaleUtilisation d’un disque partiellement enregistré Convenient Functions for RecordingRecording from the middle of a disc Registrazione da un punto intermedio di un disco Aufnehmen auf eine teilweise bespielte DiscFonctions Commodes Pour L’ENREGISTREMENT Convenient Functions for RecordingConvenienti Funzioni DI Registrazione Nützliche AufnahmefunktionenTo pause recording a Pour interrompre l’enregistrement a Beginn einer Aufnahme mit einer Einblendung C Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme aPausa della registrazione a Einfügen einer unbespielten Leerstelle BConvenient Functions for Recording Manual To set the skip ID, press the Skip ID SET button again Setting skip ID to a track Track skipSkipping Undesired Tracks Press the Skip ID SET buttonSkip und SET? werden abwechselnd angezeigt Registrazione di segnali di evitamento braniDrücken Sie die Skip ID SET-Taste Premere il tasto Skip ID SETPour Ignorer Certains Plages Musicales Skipping Undesired TracksSalto DI Brani Indesiderati Überpspringen VON Unerwünschten TitelnRW qui ont été achevés Clearing skip ID of a trackSkip and CLEAR? are displayed alternately Les indications Skip et CLEAR? s’affichent alternativementSkip und CLEAR? werden abwechselnd angezeigt Cancellazione di segnali di evitamento di braniLöschen der Übersprungmarkierung eines Titels Méthode pour l’achèvement d’un disque What is finalization?Finalization procedure Qu’est-ce que l’achèvement d’un disque?Procedura di finalizzazione Was versteht man unter Abschlußeingabe?Vorgehensweise für die Aufzeichnung der Abschlußeingabe Cos’è la finalizzazione?Making a Recorded Disc Playable on a CD Player Finalization Attenzione Effacement CD-RW Seulement Erasing CD-RW onlyLöschen NUR CD-RW Cancellazione Solo PER IL CD-RWErasing CD-RW only Effacement CD-RW Seulement ALL Tracks Erasing takes approx minutes for finalized CD-RWLöschen NUR CD-RWCANCELLAZIONE Solo PER IL CD-RW Erasing CD-RW only ALL Disc Erasing takes recordable time plus 5 minutesHalten Sie die ERASE-Taste ca Sekunden lang gedrückt Cancellazione Solo PER IL CD-RWLöschen NUR CD-RW Playing from the desired track Direct track se- lection Starting playback Commande de l’écoutePlayback Ecoute D’UN Disque Wiedergabe eines gewünschten Titels direkte Titelwahl Wiedergabe RiproduzioneBeginn der Wiedergabe Inizio della riproduzioneRecherche manuel d’un passage musical B Searching an adjacent track Track search aSearching the desired point Manual search B Recherche d’une plage musicale aRicerca di un passaggio desiderato di un brano B Aufsuchen eines benachbarten Titels Titelsuche aAufsuchen einer gewünschten Stelle manueller Suchlauf B Ricerca di un brano aTurning the display off C Commande de l’afficheur CPlayback Per spegnere il display C WiedergabeAusschalten des Displays C Ecoute avec fondu sonore à l’ouverture ou à la fermeture Playing tracks repeatedly Repeat playbackFade-in/fade-out during playback Ecoute répétée des plages musicales Lecture répétéeControllo della durata di ciascun brano Apertura/chiusura in dissolvenza della riproduzioneEin-/Ausblenden während der Wiedergabe Ripetizione della riproduzioneOmission de plages musicales pendant la lecture Skip playback procedureSkip playback Riproduzione con evitamento di brani indesiderati Übersprung-WiedergabeVorgehensweise bei Übersprung-Wiedergabe Track No Total playing time of program Programming tracksProgram reservation Au moyen des touches numérotées, choisissezPrenotazione della riproduzione Programmieren von TitelnProgrammazione dei brani ProgrammreservierungChecking the programmed tracks Clearing the entire programEffacement du contenu du programme Clearing a track from the programLöschen eines Einzeltitels aus dem Programm Cancellazione di un intero programmaCancellazione di un brano dal programma Löschen des gesamten ProgrammsOther tracks can also be replaced by repeating steps 1 Replacing a track in the programModification du contenu d’une étape du programme Select the new track number with the numeric buttonsScegliere un nuovo numero di brano con i tasti numerici Auswechseln eines Titels im ProgrammSostituzione di un brano del programma Wählen Sie die neue Titelnummer mit Hilfe der ZifferntastenMessage Description Ref. Character Message ListMessages Significations Liste DES MessagesAnzeige Beschreibung Referenzseite Liste DER ZeichenanzeigenMessaggio Descrizione Pagine di Riferimento Elenco Messaggi DEL DisplayTrack being recorded by one Digital synchro recording IndexTerm Function Ref. Been setDisque CD-RW Disque compact ré-enregistrable GlossaireTermes Significations Bezeichnung Funktion Referenzseite Proibita Registrazione Termine Funzione Pagine di RiferimentoCompact disc, CD-R o CD-RW Danni ai dischi Scrivere una voltaInformation messages related to playback operation TroubleshootingSelf-diagnostics Information messages related to recording operationCause SymptomRemedy Messages en rapport avec la lecture Fonction d’autodiagnosticGuide DE Dépannage Messages en rapport avec l’enregistrementCauses probables Actions correctives SymptômesMitteilungen, die sich auf den Wiedergabevorgang beziehen StörungsbeseitigungSelbstdiagnose Mitteilungen, die sich auf den Aufnahmevorgang beziehenSymptom Ursache Abhilfe Messaggi legati alla riproduzione DiagnosticaAutodiagnosi Messaggi legati alla registrazioneProblema Causa Rimedio Généralités SpecificationsAccessoires Caractéristiques TechniquesDati Tecnici Technische DatenFrance tapez 36 15 Pioneer

PDR-555RW specifications

The Pioneer PDR-555RW is a sophisticated CD recorder that showcases cutting-edge technology and user-friendly features, making it a valuable addition to any home audio setup. Released to cater to audiophiles and casual listeners alike, this model emphasizes high-quality recording and playback while offering a versatile range of functionalities.

One of the standout features of the PDR-555RW is its ability to record directly onto CD-R and CD-RW discs, enabling users to create custom compilations or back up their favorite audio collections with ease. The device supports a variety of audio formats, ensuring broad compatibility with different playback systems. Its digital recording capabilities are complemented by a dual laser mechanism that enhances recording reliability and precision.

The PDR-555RW also includes advanced technologies such as 24-bit/96 kHz audio processing. This high-resolution audio capability ensures that recordings capture the full dynamic range and detail of the original sources, providing listeners with a rich and immersive listening experience. The unit is equipped with a unique Direct Mastering function, which allows users to edit and finalize tracks in real time while keeping the recording quality intact.

Another notable characteristic of the PDR-555RW is its intuitive user interface. The front panel features a clear LCD display, allowing users to navigate through their recordings and settings with minimal fuss. This model offers various recording modes, including incremental recording, three-second fade-in, and fade-out functions, giving aspiring producers complete control over their projects.

In terms of connectivity, the PDR-555RW is well-equipped with multiple input options, including analog RCA and digital coaxial inputs. This flexibility allows for easy connection to a range of audio devices, such as turntables, CD players, and computers. Additionally, the inclusion of a remote control further enhances usability, granting users the freedom to operate the unit from a distance.

The Pioneer PDR-555RW combines practicality with high-end audio performance, making it an excellent choice for anyone looking to preserve and enhance their sound collections. Its comprehensive features and user-friendly design make it an appealing option for both novice and experienced audio enthusiasts seeking to explore the world of CD recording and playback. With its reliable performance and flexible capabilities, the PDR-555RW stands as a testament to Pioneer's commitment to audio excellence.