Pioneer PDR-555RW Switching the time display, Affichage des temps, Display Panel, Afficheur

Page 36

DISPLAY PANEL

Switching the time display

The following operation allows you to check the recording time information during recording or playing time information during playback.

Every time the TIME button is pressed, the time information contents are switched in order of A = B = C = D.

±

The display mode varies depending on whether the current operation is recording or playing back (in order of A =B =C

during recording).

±

 

 

 

 

 

AFFICHEUR

Affichage des temps

Les opérations suivantes vous permettent de contrôler les durées d’enregistrement (pendant l’enregistrement), ou les durées de lecture (pendant la lecture).

Chaque pression sur la touche TIME provoque l’affichage d’une autre indication de temps, dans l’ordre A = B = C = D.

±

Les indications affich ées d épendent du mode de fonctionnement (enregistrement ou lecture) de l’appareil (pendant l’enregistrement l’ordre est A = B = C).

±

During recording

Au cours de l’enregistrement

A : Elapsed recording time

A: Durée d’enregistrement écoulée

(2 min. 16 sec. after the start of track No. 2)

(2 mn 16 s après le début de la plage musicale n° 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B : Remaining recording time

C : Total recording time

 

(56 min. 10 sec. remaining on

(3 min. 50 sec. of 2-track recording)

 

the disc)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C: Durée totale d’enregistrement (l’enregistrement de 2 plages occupe 3 mn 50 s)

B: Durée d’enregistrement restant (56 mn 10 sont encore disponibles sur le disque)

During playback

A: Elapsed playing time

(2 min. 16 sec. after the start of track No. 1)

D: Total playing time

(60 min. 0 sec. for 8 tracks)

B: Remaining playing time of track being played (3 min. 20 sec. remaining for track No. 1)

C: Remaining playing time of all tracks on disc being played (46 min. 40 sec. remaining on the disc)

Au cours de la lecture

A: Durée de lecture écoulée

(2 mn 16 s après le début de la plage musicale n° 1)

D: Durée totale des lecture que porte le disque (la durée totale de lecture des 8 plages musicales est de 60 mn 0 s)

B: Durée de lecture restant pour la plage musicale en cours de lecture

(la fin de la plage musicale n° 1 sera atteinte dans 3 mn 20 s)

C: Durée totale de lecture avant la fin du disque)

(la fin du disque sera atteinte dans 46 mn 40 s)

36

<PRE1269>

En/Fr

Image 36
Contents PDR-555RW Class Laser Product PRE1269 En/FrVorsicht Contents SommaireInhalt IndicePrécautions Générales D’UTILISATION Vorsichtshinweise ZUR Handhabung Precauzioni PER L’USOFeatures Particularités Merkmale Caratteristiche Checking Accessories Vérification DES Accessoires Überprüfung DER Zubehörteile Controllo Accessori Einlegen der Batterien in die Fernbedienungs-EinheitCaricamento delle batterie nel telecomando Discs DisquesDiscs usable with this unit Disques utilisables avec cet appareilDischi Discs, die mit diesem Gerät verwendet werden könnenDischi utilizzabili in questo apparecchio Hinweise zum CopyrightDiscs DisquesDisque CD-RW Dischi Dischi di tipo CD-RWHandling of disc A, B Manipulation des disques A, BDiscs Disques Handhabung der Discs A, B Come maneggiare i dischi A, B Digital signal connection Connection with Other EquipmentRaccordements À UN Autre Appareil Raccordements pour les signaux numé RiquesAnschluss VON Anderen Geräten Collegamento CON Altri ComponentiAnschluß des Digitalkabels Collegamenti digitaliConnection of power cord Digital input/output coaxial terminal capOptical sockets are delicate Les prises optiques sont fragilesVorsichtshinweise für die Verwendung von Glasfa Serkabeln Fare attenzione ai cavi a fibre otticheCappuccio terminale digitale di ingresso uscita coassiale Optische Steckbuchsen sind empfindlichAnalog signal connection Raccordements pour les signaux analo GiquesAnschluß des Analogkabels Collegamento segnale analogicoAnschluß der Eingangs- und Ausgangskabel CONTROLS, Connectors and Indicators Front Panel Lights when the track number manual writing is possibleCOMMANDES, Connecteurs ET Témoins Face Avant Phones LevelPOWER-Schalter BEDIENUNGSELEMENTE, Stecker UND Anzeigen FrontplattePRE1269 Ge COMANDI, Connettori ED Indicatori Pannello Anteriore Interruttore di attivazione PowerRiproduzione Acceso in verde Cancellazione Indicazione della funzione in corsoCONTROLS, Connectors and Indicators Remote Control Unit Functions of the remote control unitRemote controllable range COMMANDES, Connecteurs ET Témoins Télécommande Rôle des touches de la télécommandePortée de la télécommande Précaution d’emploi de la télécommandeFunktionen der Fernbedienungs-Einheit Wirksamkeitsbereich der FernbedienungVorsichtshinweise für die Verwendung der Fernbedie- nung Funzioni del telecomando Gamma del telecomandoTasti di registrazione ¶ REC Consultare in proposito pagg e ÷ Puntare il telecomando e premere i suoi tastiDisplay Panel AfficheurDisplay Switching the time display Affichage des tempsDisplay Panel AfficheurUmschalten der Zeitanzeigen Cambio del display del tempoDisplay IL DisplayDisc LOADING/UNLOADING Mise EN Place OU Retrait D’UN Disque Loading/unloading a discMise en place ou retrait d’un disque Einlegen/Herausnehmen einer Disc Come si caricano e si estraggono i dischi dall’unitàModes of Recording Modes D’ENREGISTREMENT Aufnahmebetriebsarten Modi DI Registrazione Modes of Recording Modes D’ENREGISTREMENT This unit is a recorder for writable compact discsAufnahmebetriebsarten Modi DI Registrazione VorsichtCommandez la lecture sur l’appareil source Select the input to be recorded with the Input SelectorPress the Digital Synchro button Start playing the source playerDrücken Sie die Digital SYNCHRO-Taste Schalten Sie das Ursprungsgerät auf WiedergabePremere il tasto Digital Synchro Dare inizio alla riproduzioneDAT Vorsichtshinweise zu Digitalaufnahmen von Precauzioni per la registrazione digitale da unPress the Digital Synchro button twice Appuyez deux fois sur la touche Digital SynchroDrücken Sie die Digital SYNCHRO-Taste zweimal Premere due volte il tasto Digital SynchroRecording 3 Automatic Finalization Recording After recording, press the stop 7 button to end recordingBlinksBlinks ClignoteClignoteDiese Anzeige blinkt LampegiaLampegiaRecording 4 Manual DIGITAL-SOURCE Recording Press the Record REC ¶ button sAppuyez sur la touche Record REC ¶ Drücken Sie die Record REC ¶-Tasten Auch das Ursprungsgerät auf WiedergabePremere il tasto Record REC ¶ Press the pause 8 or play 3 button Au moyen du sélecteur Input SELECTOR, choisissez AnalogRéglez le niveau d’enregistrement. Reportez- vous à la Appuyez sur la touche de pause 8 ou de lectureWählen Sie den ANALOG-Eingang mit dem Drücken Sie die Pause 8-Taste oder die Wiedergabe-TastePremere il tasto di pausa 8 o di riproduzione Recording level adjustment Réglage du niveau d’enregistrementEinstellen des Aufnahmepegels Regolazione del livello di registrazioneCase a copy inhibit signal is detected during recording ScmsScms Serial Copy Management System Play the source playerSCMS-FUNKTION Sistema ScmsScms sistema di prevenzione della duplicazione Del segnale Riprodurre il segnaleConvenient Functions for Recording Recording from the middle of a discUtilisation d’un disque partiellement enregistré Aufnehmen auf eine teilweise bespielte Disc Registrazione da un punto intermedio di un discoConvenient Functions for Recording Fonctions Commodes Pour L’ENREGISTREMENTNützliche Aufnahmefunktionen Convenienti Funzioni DI RegistrazioneTo pause recording a Pour interrompre l’enregistrement a Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme a Pausa della registrazione aEinfügen einer unbespielten Leerstelle B Beginn einer Aufnahme mit einer Einblendung CConvenient Functions for Recording Manual Setting skip ID to a track Track skip Skipping Undesired TracksPress the Skip ID SET button To set the skip ID, press the Skip ID SET button againRegistrazione di segnali di evitamento brani Drücken Sie die Skip ID SET-TastePremere il tasto Skip ID SET Skip und SET? werden abwechselnd angezeigtSkipping Undesired Tracks Pour Ignorer Certains Plages MusicalesÜberpspringen VON Unerwünschten Titeln Salto DI Brani IndesideratiClearing skip ID of a track Skip and CLEAR? are displayed alternatelyLes indications Skip et CLEAR? s’affichent alternativement RW qui ont été achevésCancellazione di segnali di evitamento di brani Löschen der Übersprungmarkierung eines TitelsSkip und CLEAR? werden abwechselnd angezeigt What is finalization? Finalization procedureQu’est-ce que l’achèvement d’un disque? Méthode pour l’achèvement d’un disqueWas versteht man unter Abschlußeingabe? Vorgehensweise für die Aufzeichnung der AbschlußeingabeCos’è la finalizzazione? Procedura di finalizzazioneMaking a Recorded Disc Playable on a CD Player Finalization Attenzione Erasing CD-RW only Effacement CD-RW SeulementCancellazione Solo PER IL CD-RW Löschen NUR CD-RWALL Tracks Erasing takes approx minutes for finalized CD-RW Erasing CD-RW only Effacement CD-RW SeulementLöschen NUR CD-RWCANCELLAZIONE Solo PER IL CD-RW ALL Disc Erasing takes recordable time plus 5 minutes Erasing CD-RW onlyCancellazione Solo PER IL CD-RW Löschen NUR CD-RWHalten Sie die ERASE-Taste ca Sekunden lang gedrückt Starting playback Commande de l’écoute Playback Ecoute D’UN DisquePlaying from the desired track Direct track se- lection Wiedergabe Riproduzione Beginn der WiedergabeInizio della riproduzione Wiedergabe eines gewünschten Titels direkte TitelwahlSearching an adjacent track Track search a Searching the desired point Manual search BRecherche d’une plage musicale a Recherche manuel d’un passage musical BAufsuchen eines benachbarten Titels Titelsuche a Aufsuchen einer gewünschten Stelle manueller Suchlauf BRicerca di un brano a Ricerca di un passaggio desiderato di un brano BCommande de l’afficheur C PlaybackTurning the display off C Wiedergabe Ausschalten des Displays CPer spegnere il display C Playing tracks repeatedly Repeat playback Fade-in/fade-out during playbackEcoute répétée des plages musicales Lecture répétée Ecoute avec fondu sonore à l’ouverture ou à la fermetureApertura/chiusura in dissolvenza della riproduzione Ein-/Ausblenden während der WiedergabeRipetizione della riproduzione Controllo della durata di ciascun branoSkip playback procedure Skip playbackOmission de plages musicales pendant la lecture Übersprung-Wiedergabe Vorgehensweise bei Übersprung-WiedergabeRiproduzione con evitamento di brani indesiderati Programming tracks Program reservationAu moyen des touches numérotées, choisissez Track No Total playing time of programProgrammieren von Titeln Programmazione dei braniProgrammreservierung Prenotazione della riproduzioneClearing the entire program Effacement du contenu du programmeClearing a track from the program Checking the programmed tracksCancellazione di un intero programma Cancellazione di un brano dal programmaLöschen des gesamten Programms Löschen eines Einzeltitels aus dem ProgrammReplacing a track in the program Modification du contenu d’une étape du programmeSelect the new track number with the numeric buttons Other tracks can also be replaced by repeating steps 1Auswechseln eines Titels im Programm Sostituzione di un brano del programmaWählen Sie die neue Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten Scegliere un nuovo numero di brano con i tasti numericiCharacter Message List Message Description Ref.Liste DES Messages Messages SignificationsListe DER Zeichenanzeigen Anzeige Beschreibung ReferenzseiteElenco Messaggi DEL Display Messaggio Descrizione Pagine di RiferimentoIndex Term Function Ref.Been set Track being recorded by one Digital synchro recordingGlossaire Termes SignificationsDisque CD-RW Disque compact ré-enregistrable Bezeichnung Funktion Referenzseite Termine Funzione Pagine di Riferimento Compact disc, CD-R o CD-RW Danni ai dischiScrivere una volta Proibita RegistrazioneTroubleshooting Self-diagnosticsInformation messages related to recording operation Information messages related to playback operationSymptom RemedyCause Fonction d’autodiagnostic Guide DE DépannageMessages en rapport avec l’enregistrement Messages en rapport avec la lectureSymptômes Causes probables Actions correctivesStörungsbeseitigung SelbstdiagnoseMitteilungen, die sich auf den Aufnahmevorgang beziehen Mitteilungen, die sich auf den Wiedergabevorgang beziehenSymptom Ursache Abhilfe Diagnostica AutodiagnosiMessaggi legati alla registrazione Messaggi legati alla riproduzioneProblema Causa Rimedio Specifications AccessoiresCaractéristiques Techniques GénéralitésTechnische Daten Dati TecniciFrance tapez 36 15 Pioneer

PDR-555RW specifications

The Pioneer PDR-555RW is a sophisticated CD recorder that showcases cutting-edge technology and user-friendly features, making it a valuable addition to any home audio setup. Released to cater to audiophiles and casual listeners alike, this model emphasizes high-quality recording and playback while offering a versatile range of functionalities.

One of the standout features of the PDR-555RW is its ability to record directly onto CD-R and CD-RW discs, enabling users to create custom compilations or back up their favorite audio collections with ease. The device supports a variety of audio formats, ensuring broad compatibility with different playback systems. Its digital recording capabilities are complemented by a dual laser mechanism that enhances recording reliability and precision.

The PDR-555RW also includes advanced technologies such as 24-bit/96 kHz audio processing. This high-resolution audio capability ensures that recordings capture the full dynamic range and detail of the original sources, providing listeners with a rich and immersive listening experience. The unit is equipped with a unique Direct Mastering function, which allows users to edit and finalize tracks in real time while keeping the recording quality intact.

Another notable characteristic of the PDR-555RW is its intuitive user interface. The front panel features a clear LCD display, allowing users to navigate through their recordings and settings with minimal fuss. This model offers various recording modes, including incremental recording, three-second fade-in, and fade-out functions, giving aspiring producers complete control over their projects.

In terms of connectivity, the PDR-555RW is well-equipped with multiple input options, including analog RCA and digital coaxial inputs. This flexibility allows for easy connection to a range of audio devices, such as turntables, CD players, and computers. Additionally, the inclusion of a remote control further enhances usability, granting users the freedom to operate the unit from a distance.

The Pioneer PDR-555RW combines practicality with high-end audio performance, making it an excellent choice for anyone looking to preserve and enhance their sound collections. Its comprehensive features and user-friendly design make it an appealing option for both novice and experienced audio enthusiasts seeking to explore the world of CD recording and playback. With its reliable performance and flexible capabilities, the PDR-555RW stands as a testament to Pioneer's commitment to audio excellence.