ResMed MAP Series instruction manual Istruzioni per luso, Applcazione, Avvertenze di sicurezza

Page 19

Papillon®

Istruzioni per l'uso

Applcazione

La mascherina nasale Papillon® viene utilizzata nel trattamento di pazienti che soffrono di di- sturbi respiratori di tipo restrittivo, ostruttivo o centrale e, quindi, hanno bisogno di una terapia di respirazione con immissione nasale continua di sovrappressione (nCPAP oppure biLEVEL). Esempi di tali patologie sono, tra gli altri, l'apnea nel sonno, patologie polmonari croniche restrittive o ostruttive nonché malformazioni del torace.

restrittivo

=

che limita

ostruttivo

=

che occlude

centrale

=

che ha origine nel cervello

La mascherina può essere utilizzata da un solo paziente. Non è consentito l'utilizzo da parte di più pazienti. La mascherina nasale Papillon è un prodotto di alta qualità della ditta MAP Medizin-

Legenda

Vedi illustrazioni alla pagina

pieghevole

1Tubo flessibile dell'aria

2Connettore per il tubo flessibile

3Adattatore angolare

4Attacchi per la misurazione esterna della pressione e la somministrazione di ossigeno

5Tappo di chiusura

6Fori di fissaggio dell’imbottitura fronte

7Frontale

8Imbottitura per la fronte

9Fessure in cui fissare la fascia per la testa

10Montatura della mascherina

11Base della montatura

12Cuscinetto di appoggio

13Fori di espirazione

14Molle di guida

15Fessure di guida

16Scala delle quattro posizioni snodabili

17Zone di presa dello snodo

18Clip di chiusura

19Fissaggio per il tubo AeroFix® plus (non compreso in dotazione, REF 632 006)

20Fascia per la testa AeroFix® II

Technologie GmbH creato basandosi sui più re- centi sviluppi della ricerca nel settore della tera- pia respiratoria.

Prima del primo impiego

Leggete attentamente e per intero le istruzioni per l'uso ed osservate scrupolosamente le avver- tenze. Solo così è possibile utilizzare la mascherina nasale Papillon in modo perfettamente igienico ed usufruire della sua completa durata. Non uti- lizzate mai la mascherina nasale Papillon se la confezione è danneggiata. Controllate sempre il contenuto della confezione per verificare che sia- no presenti tutti gli elemento indicati. La dota- zione di fornitura comprende la mascherina na- sale, la fascia per la testa AeroFix® II [20], la clip [18] e le presenti istruzioni per l'uso. Prima del primo utilizzo, pulite tutti gli elemento e la fascia per la testa della mascherina seguendo le istru- zioni riportate ai capitoli "Smontaggio della mascherina" e "Pulizia e manutenzione". Per le prime volte, lavate la fascia per la testa separa- tamente perché potrebbe scolorire.

Avvertenze di sicurezza

Dal tipo di mascherina dipende anche la pres- sione terapeutica applicata, pertanto, se pri- ma usavate una mascherina diversa, il vostro medico curante dovrà verificare se è neces- sario adattare la pressione.

Contattate il vostro medico curante qualora, dopo aver iniziato la terapia, provaste dolori al naso, ai seni paranasali o alle orecchie op- pure reagiste in modo allergico ai materiali dei componenti.

La mascherina nasale è idonea a pressioni terapeutiche comprese tra 4 e 20 hPa.

Onde evitare di respirare nuovamente l'aria espirata, questa deve poter uscire senza im- pedimenti dai fori di espirazione [13] del cu- scinetto di appoggio [12] della mascherina. Pertanto, prima dell'uso assicuratevi sempre che tali fori non siano chiusi e rimuovete qual- siasi eventuale deposito.

Quando si tratta di installare le parti di ri- cambio, il colore del cuscinetto della ma- schera è importante. La maschera Papillon va usata solo con cuscinetti blu ghiaccio. Il cuscinetto blu ghiaccio della maschera na- sale Papillon, dotato di fori per l’esalazione, non va sostituito in nessuna circostanza con il cuscinetto verde menta per la maschera nasale Silent Papillon.

I

Image 19
Contents Sets Papillon Accessories Further / Zubehör WeiteresPapillon Delivery of Scope / LieferumfangREF 632 REF 632 Standard LargeVor der ersten Benutzung GebrauchsanweisungVerwendungszweck SicherheitshinweiseZiehen Sie den Verschlussstöpsel 5 vom Winkel- adapter ab Anlegen der NasenmaskeZerlegen der Nasenmaske ZusammenbauReinigung und Desinfektion im Klinikbereich Reinigung und Pflege im HeimbereichTechnische Daten SymbolerläuterungEntsorgung GewährleistungBefore Using for the First Time Safety InformationIntended Use Fitting the Nasal Mask Disassembly of the Nasal MaskAssembly Always wash your face and hands before using the maskCleaning and Disinfection in the Hospital Environment Cleaning and Care in the Home EnvironmentSymbols Disposal WarrantyTechnical Data Instructions de sécurité Mode demploiUsage prévu IllustrationsDémontage du masque nasal Mise en place du masque nasalMontage Nettoyage et désinfection en milieu hospitalier Nettoyage et entretien à domicileCaractéristiques techniques SymbolesElimination GarantieVoorafgaand aan het eerste gebruik InstructiehandleidingBedoeld gebruik VeiligheidsinformatieDemontage van het neusmasker Het passend maken van het neusmaskerReiniging en desinfectie in de ziekenhuissituatie Reiniging en verzorging in de thuissituatieVerwijderen SymbolenTechnische gegevens Prima del primo impiego Istruzioni per lusoApplcazione Avvertenze di sicurezzaPrima di ogni utilizzo occorre lavarsi mani e viso Applicazione della mascherinaSmontaggio della mascherina nasale MontaggioPulizia e disinfezione in clinica Pulizia e manutenzione nella terapia a domicilioDati tecnici SmaltimentoGaranzia Spiegazione dei simboliÅã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò ÔïðïèÝôçóç ôçò ñéíéêÞò ìÜóêáò Êáèáñéóìüò êáé öñïíôßäá óå ïéêéáêü ðåñéâÜëëïí ÁêïõóôéêÞ ðßåóç Ðñüôõðá¸ãêõñïò êáèáñéóìüò êáé áðïëýìáíóç Áíôßóôáóç ñïÞòGüvenlik Yönergeleri Kullanma talimatýKullaným amacý AçýklamalarAlýn yastýðýný 8 alýnlýktan7 ayýrýnýz Burun maskesinin takýlmasýBurun maskesinin parçalara ayrýlmasý MontajHastanede Temizlik ve Dezenfeksiyon Evde Temizlik ve BakýmTeknik Bilgiler Ýmha EtmeGaranti Sembol açýklamasý