ResMed MAP Series instruction manual Pulizia e manutenzione nella terapia a domicilio

Page 21

c)[Fig. B-a] Inserite dall'alto l'adattatore angola- re nell'apertura circolare della base della mon- tatura inserendo contemporaneamente le due linguette di larghezza diversa nelle rispettive cavità. Bloccate l'adattatore angolare giran- dolo in senso orario sino alla battuta.

d)[Fig. A] Inserite da dietro il cuscino di appoggio [12] nella base della montatura fin al di sotto dell'adattatore angolare. A questo punto, in- serite l'apertura circolare della parte superiore del cuscinetto di appoggio nell'adattatore an- golare fino alla battuta. Sotto i sei fori di espirazione [13] del cuscinetto di appoggio è presente una scanalatura che deve fare presa con la montatura [Fig. B-b]. Assicuratevi che le molle di guida [14] s’inseriscano nella corrispon- dente fessura di guida [15] ai lati del cuscinetto di appoggio [Fig. B-c].

e)[Fig. A] Spingete entrambi i perni dell'imbotti- tura per la fronte [8] da dietro nei fori di fis- saggio inferiori [6] del frontale.

Pulizia e manutenzione nella terapia a domicilio

Per motivi di igiene è necessario pulire giornalmen- te la mascherina nasale.

Prima di pulire la mascherina, lavatevi le mani ed utilizzate per la pulizia sempre e solo acqua potabile. Non utilizzate saponi, detergenti a base di cloro, cor- rosivi, abrasivi o alcolica ad alta concentrazione poi- ché potrebbero aggredire i materiali. Non utilizzate mai spazzole metalliche o lana d'acciaio.

Pulizia

Dopo ogni utilizzo, pulite giornalmente tutti i sin- goli componenti della mascherina con una solu- zione tiepida (ca. 30° C) di detergente delicato per stoviglie per circa 5 minuti. Per una pulizia efficace, smontante la mascherina nei singoli pezzii come descritto al capitolo "Smontaggio della mascherina nasale". Rimuovete tutti gli eventuali depositi dai fori di espirazione [13]. Per una puli- zia ottimale si può rovesciare il cuscino di appog- gio.

Infine, lavate accuratamente tutti i singoli compo- nenti della mascherina con acqua potabile per ri- muovere qualsiasi residuo di soluzione detergente.

Pulite la fascia per la testa AeroFix II [20] e il fissag- gio per il tubo AeroFix plus [19] una volta la setti- mana. Staccate la fascia per la testa ed il fissaggio per il tubo dalla mascherina nasale e chiudete le chiusure a velcro.

La fascia per la testa può essere lavata a mano oppure in lavatrice a 30° C. Centrifugate la fascia per la testa a bassa velocità oppure appendetela ancora bagnata.

Attenzione: la fascia per la testa è sensibile al calo- re e non deve essere stirata!

Asciugatura

Per motivi di igiene è importantissimo asciugare perfettamente la mascherina. Asciugate le parti lavate con un panno pulito che non lasci peli. Ricordate che la mascherina nasale non deve es- sere esposta ai raggi solari diretti né posta su un termosifone, poiché si potrebbe danneggiare il materiale.

Disinfezione termica

Generalmente non è necessario disinfettare la mascherina nella terapia a domicilio. Alla presenza di patologie infettive o di un noto indebolimento del sistema immunitario oppure dietro prescrizione medica può essere necessario una disinfezione. Con la disinfezione vengono uccisi tutti i germi patogeni. Per la disinfezione della vostra mascherina vi consi- gliamo di utilizzare uno sterilizzatore a vapore pre- sente in commercio per la disinfezione dei biberon. La mascherina può essere disinfettata in uno sterilizzatore a vapore fino a 60 volte.

Attenzione, pericolo di ustioni! Osserva- te le istruzioni per l'uso dello sterilizzatore a vapore.

Si può disinfettare solo una mascherina preceden- temente pulita, lavata, asciugata e smontata in tutte le sue parti [vedi i capitoli "Smontaggio della mascherina nasale" ed "Asciugatura"].

Per la disinfezione si deve sempre utilizzare acqua distillata per evitare depositi di calcare sulla mascherina nasale. Il vapore acqueo deve lambire e raggiungere ogni punto della mascherina nasa- le. Lasciate raffreddare la mascherina prima di estrarla dallo sterilizzatore a vapore. Dopo la disin- fezione occorre asciugare nuovamente la mascherina [vedi il capitolo "Asciugatura"].

Test di funzionamento

Al termine di ogni ciclo di pulizia e disinfezione, assicuratevi che la mascherina [1] funzioni corret- tamente. Controllate la mascherina per verificare che non ci siano difetti o anomalie del materiale. Una mascherina nasale difettosa deve sempre es- sere sostituita.

Se si adotta il metodo di pulizia descritto, la mascherina nasale Papillon, la fascia per la testa AeroFix II ed il fissaggio per il tubo AeroFix plus avranno una durata utile di un anno.

Conservazione

Conservate la mascherina nasale fino all'utilizzo successivo in un luogo asciutto e privo di polvere nonché protetto dai raggi solari diretti.

Pulizia e disinfezione in clinica

Maggiori informazioni sul metodo di pulizia e la disinfezione della mascherina nasale Papillon in cli- nica sono disponibili per richiesta presso la MAP Medizin-Technologie GmbH (REF 560 094).

I

Image 21
Contents Papillon Accessories Further / Zubehör WeiteresDelivery of Scope / Lieferumfang Sets PapillonREF 632 REF 632 Standard LargeVerwendungszweck GebrauchsanweisungSicherheitshinweise Vor der ersten BenutzungZerlegen der Nasenmaske Anlegen der NasenmaskeZusammenbau Ziehen Sie den Verschlussstöpsel 5 vom Winkel- adapter abReinigung und Desinfektion im Klinikbereich Reinigung und Pflege im HeimbereichEntsorgung SymbolerläuterungGewährleistung Technische DatenSafety Information Before Using for the First TimeIntended Use Assembly Disassembly of the Nasal MaskAlways wash your face and hands before using the mask Fitting the Nasal MaskCleaning and Disinfection in the Hospital Environment Cleaning and Care in the Home EnvironmentDisposal Warranty SymbolsTechnical Data Usage prévu Mode demploiIllustrations Instructions de sécuritéMise en place du masque nasal Démontage du masque nasalMontage Nettoyage et désinfection en milieu hospitalier Nettoyage et entretien à domicileElimination SymbolesGarantie Caractéristiques techniquesBedoeld gebruik InstructiehandleidingVeiligheidsinformatie Voorafgaand aan het eerste gebruikDemontage van het neusmasker Het passend maken van het neusmaskerReiniging en desinfectie in de ziekenhuissituatie Reiniging en verzorging in de thuissituatieSymbolen VerwijderenTechnische gegevens Applcazione Istruzioni per lusoAvvertenze di sicurezza Prima del primo impiegoSmontaggio della mascherina nasale Applicazione della mascherinaMontaggio Prima di ogni utilizzo occorre lavarsi mani e visoPulizia e disinfezione in clinica Pulizia e manutenzione nella terapia a domicilioGaranzia SmaltimentoSpiegazione dei simboli Dati tecniciÅã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò ÔïðïèÝôçóç ôçò ñéíéêÞò ìÜóêáò Êáèáñéóìüò êáé öñïíôßäá óå ïéêéáêü ðåñéâÜëëïí ¸ãêõñïò êáèáñéóìüò êáé áðïëýìáíóç ÐñüôõðáÁíôßóôáóç ñïÞò ÁêïõóôéêÞ ðßåóçKullaným amacý Kullanma talimatýAçýklamalar Güvenlik YönergeleriBurun maskesinin parçalara ayrýlmasý Burun maskesinin takýlmasýMontaj Alýn yastýðýný 8 alýnlýktan7 ayýrýnýzHastanede Temizlik ve Dezenfeksiyon Evde Temizlik ve BakýmGaranti Ýmha EtmeSembol açýklamasý Teknik Bilgiler