ResMed MAP Series instruction manual Anlegen der Nasenmaske, Zerlegen der Nasenmaske, Zusammenbau

Page 4

D

Vermeiden Sie eine übermäßige Kondens- wasserbildung insbesondere bei geringen Therapiedrücken. Reduzieren Sie gegebenenfalls die Befeuchtungsleistung des Atem- luftbefeuchters.

Sobald Sie das Atemtherapiegerät ausschalten, sollten Sie die Maske absetzen oder die Verbin- dung zwischen Maske und Atemschlauch tren- nen. Dadurch vermeiden Sie die Rückatmung Ihrer Atemluft.

Zum sicheren Absetzen der Maske ist zuerst der Clip-Verschluss [18] des Kopfbandes [20] zu öff- nen und der Schlauchanschluss [2] vom Winkel- adapter [3] zu trennen. Ziehen Sie nicht an der Maske.

Befolgen Sie die Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung der Maske, um eine mögliche Infek- tion der Atemwege zu verhindern.

Die Nasenmaske Papillon darf nur zur nasalen Überdrucktherapie (nCPAP oder biLEVEL) ver- wendet werden.

Verwenden und reparieren Sie keine defekte Maske. Verwenden Sie ausschließlich Origi- nalteile.

Anlegen der Nasenmaske

Waschen Sie sich vor jeder Benutzung die Hände und das Gesicht.

a)[Abb. C] Stecken Sie den Schlauchanschluss [2] in den Atemschlauch [1].

b)[Abb. D] Befestigen Sie die Schlaufe des Clip- Verschlusses [18] an einem der unteren Schlitze [9] für das Kopfband.

c)Breiten Sie das Kopfband AeroFix II [20] so vor sich aus, dass die Seite mit dem Wäschezeichen auf dem Rücken liegt. Die längeren Bänder ge- hören nach oben, die kürzeren nach unten.

d)[Abb. E] Öffnen Sie die Klettverschlüsse des Kopf- bandes AeroFix II und ziehen Sie die Enden von innen nach außen durch die entsprechenden Befestigungsschlitze [9] am Maskenrahmen und des Clip-Verschlusses. Befestigen Sie die Klett- verschlüsse an den Außenseiten der Bänder.

e)[Abb. E] Optional: Verbinden Sie die oberen Bän- der mittig mit der getrennt erhältlichen Schlauchfixierung AeroFix plus [19] .

f)[Abb. F] Stellen Sie sich vor einen Spiegel und drücken Sie mit einer Hand die Nasenmaske an Ihr Gesicht. Ziehen Sie mit der anderen Hand das Kopfband mit geöffnetem Clip-Verschluss über den Kopf.

g)[Abb. G] Schließen Sie den Clip-Verschluss und lösen Sie nacheinander die Enden des Kopf- bandes, um Sie gleichmäßig anzuziehen und er- neut zu befestigen. Vergewissern sie sich, dass die oberen Bänder links und rechts auf gleicher

Höhe über den Ohren sitzen. Die unteren Bän- der müssen unter den Ohren sitzen. Der Mittel- steg sollte sich genau in der Mitte des Hinter- kopfes befinden.

h)[Abb. H] Stecken Sie den Schlauchanschluss mit dem Atemschlauch auf den Winkeladapter [3]. Optional: Fixieren Sie den Atemschlauch anschlie- ßend auf dem Kopf mit dem Klettverschluss des AeroFix plus.

i)Schalten Sie Ihr Atemtherapiegerät ein und be- geben Sie sich zu Bett, um den korrekten Sitz der Maske zu überprüfen.

j)Die Maske darf nicht drücken und keine Druck- stellen hinterlassen. Es sollte keine Luft zwischen Haut und Maskenkissen entweichen. Passen Sie hierzu den Sitz Ihrer Nasenmaske Papillon mit dem Kopfband an.

k)[Abb. I] Darüber hinaus können Sie den Winkel zwischen der Rahmenbasis [11] und dem Stirn- element [7] in vier Positionen [16] einstellen. Drücken Sie hierfür bei abgesetzter Maske mit der einen Hand die Griffflächen des Gelenks [17] zusammen und greifen Sie mit der anderen Hand an das Stirnelement. Bei Bedarf können Sie auch das Stirnpolster [8] an den oberen Befestigungs- löchern [6] des Stirnelements befestigen.

Zerlegen der Nasenmaske

a)[Abb. A] Greifen Sie den drehbaren Schlauch- anschluss [2] und trennen Sie ihn mit einer leich- ten Knickbewegung vom Winkeladapter [3].

b)Drücken Sie das Maskenkissen [12] nach hinten aus der Rahmenbasis [11].

c)Lösen Sie das Stirnpolster [8] vom Stirnelement [7].

d)Trennen Sie den Winkeladapter vom Masken- rahmen [10], indem Sie ihn gegen den Uhrzei- gersinn drehen, entriegeln und herausziehen.

e)Ziehen Sie den Verschlussstöpsel [5] vom Winkel- adapter ab.

f)Trennen Sie das Stirnelement von der Rahmen- basis, indem Sie die Griffflächen des Gelenks [17] zusammendrücken und gleichzeitig das Stirn- element entlang der Führungsschiene nach hin- ten herausziehen.

Zusammenbau

a)[Abb. A] Drücken Sie die Griffflächen des Gelenks [17] zusammen und schieben Sie das Stirnelement [7] in die Führungsschiene der Rahmenbasis [11].

b)[Abb. A] Drücken Sie den Verschlussstöpsel [5] auf die Anschlüsse für die Druckmessung und Sauerstoffgabe [4] am Winkeladapter [3].

c)[Abb. B-a] Stecken Sie den Winkeladapter von oben in die runde Öffnung der Rahmenbasis. Führen Sie dabei die beiden unterschiedlich brei-

Image 4
Contents Accessories Further / Zubehör Weiteres PapillonDelivery of Scope / Lieferumfang Sets PapillonREF 632 Standard Large REF 632Gebrauchsanweisung VerwendungszweckSicherheitshinweise Vor der ersten BenutzungAnlegen der Nasenmaske Zerlegen der NasenmaskeZusammenbau Ziehen Sie den Verschlussstöpsel 5 vom Winkel- adapter abReinigung und Pflege im Heimbereich Reinigung und Desinfektion im KlinikbereichSymbolerläuterung EntsorgungGewährleistung Technische DatenBefore Using for the First Time Safety InformationIntended Use Disassembly of the Nasal Mask AssemblyAlways wash your face and hands before using the mask Fitting the Nasal MaskCleaning and Care in the Home Environment Cleaning and Disinfection in the Hospital EnvironmentSymbols Disposal WarrantyTechnical Data Mode demploi Usage prévuIllustrations Instructions de sécuritéDémontage du masque nasal Mise en place du masque nasalMontage Nettoyage et entretien à domicile Nettoyage et désinfection en milieu hospitalierSymboles EliminationGarantie Caractéristiques techniquesInstructiehandleiding Bedoeld gebruikVeiligheidsinformatie Voorafgaand aan het eerste gebruikHet passend maken van het neusmasker Demontage van het neusmaskerReiniging en verzorging in de thuissituatie Reiniging en desinfectie in de ziekenhuissituatieVerwijderen SymbolenTechnische gegevens Istruzioni per luso ApplcazioneAvvertenze di sicurezza Prima del primo impiegoApplicazione della mascherina Smontaggio della mascherina nasaleMontaggio Prima di ogni utilizzo occorre lavarsi mani e visoPulizia e manutenzione nella terapia a domicilio Pulizia e disinfezione in clinicaSmaltimento GaranziaSpiegazione dei simboli Dati tecniciÅã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò ÔïðïèÝôçóç ôçò ñéíéêÞò ìÜóêáò Êáèáñéóìüò êáé öñïíôßäá óå ïéêéáêü ðåñéâÜëëïí Ðñüôõðá ¸ãêõñïò êáèáñéóìüò êáé áðïëýìáíóçÁíôßóôáóç ñïÞò ÁêïõóôéêÞ ðßåóçKullanma talimatý Kullaným amacýAçýklamalar Güvenlik YönergeleriBurun maskesinin takýlmasý Burun maskesinin parçalara ayrýlmasýMontaj Alýn yastýðýný 8 alýnlýktan7 ayýrýnýzEvde Temizlik ve Bakým Hastanede Temizlik ve DezenfeksiyonÝmha Etme GarantiSembol açýklamasý Teknik Bilgiler