Panasonic Mode d'Emploi et Télécommande du Climatiseur

Page 32

Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur Panasonic.

SOMMAIRE

 

: Caracteristiques

31

: Mode D’emploi

32

Précaution D’installation

 

Précaution de Fonctionnement

 

: Nom De Chaque Piéce

33~34

Appareil D’intérieur

 

Appareil D’extérieur

 

Accessoires

 

Télécommande

 

: Préparation Avant Fonctionnement

..... 35

Appareil D’intérieur

 

Télécommande

 

: Comment utiliser l’appareil

35~36

: Réglage De La Minuterie

37

: Fonctions Pratiques

37

Fonctionnement en mode Puissance

 

Fonctionnement en mode Quiet

 

Fonctionnement en mode Ionizer

 

: Soin Et Entretien

38

Nettoyer L’appareil d’interieur et la Télécommande

Nettoyer les Filtres à Air

Nettoyer le Panneau Avant

Filtres Purificateurs D’Air

Inspection Avant Terme

Lorsque le Climatisateur N’est pas Utilisé pendant Une Période Prolongée

Inspection Recommandée

: Information utile

39

:Economies D’energie Et Conseils

D’utilisation

39

: Résolution De Problèmes

40

Appelex Immédiatement un Dépanneur

Hinweis:

Bevor Sie Ihr Klimagerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen und für den späteren Bedarf aufbewahren.

CARACTERISTIQUES

Fraîcheur, silence et confort grâce au climatiseur Panasonic à air pulsé à inverseur.

Touche Illumineen

Pour faciliter l’utilisation dans la pènombre.

(Voir page 34)

Fonctionnement Automatique

Détecte la température intérieure pour sélectionner le mode le mieux adapté.

(Voir page 35)

Diffusion verticale / horizontale de l’air Des volets automatiques assurent la diffusion verticale et horizontale du souffle d’air .

(Voir page 36)

Mode Quiet

Pour un fonctionnement silencieux.

(Voir page 37)

Mode Ionizer

Produit des ions négatifs pour de l’air frais.

(Voir page 37)

Mode De Fonctionnement En Puissance

Atteind rapidement la température de pièce désirée.

(Voir page 37)

Panneau Avant Amovible

Pour un nettoyage simple et rapide. (lavable)

(Voir page 38)

Filtre Catechin Purificateur D'air

Le filtre peut capter la poussière, la fumée de tabac et les fines particules présentes dans l’air ambiant. Il empêche aussi le développement des bactéries et des virus qu’il emprisonne.

(Voir page 38)

Triple filtre désodorisant

Absorbe les odeurs produites par le papier peint, les matériaux de construction et l’environnement ambiant.

(Voir page 38)

Contrôle De Remise En Marche Automatique Redémarre automatiquement l’appareil après une panne de secteur.

(Voir page 39)

Respect De L’environnement (Pour le réfrigérant : Modèle R410A)

L’utilisation du rèfrigèrant R410A permet d’ècarter tout risque potentiel d’atteinte à la couche d’ozone et rèduit au minimum le potentiel de rèchauffement global.

!Avertissement

1)Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, cette opération doit être confiée au fabricant, à un de ses techniciens de service ou à toute autre personne qualifiée afin d’écarter tout danger.

2)Débranchez la fiche d’alimentation ou coupez l’alimentation secteur avant d’intervenir sur cet appareil.

3)Ne pas essayer de faire des réparations soi-même.

En cas de mauvais fonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Contactez le revendeur ou un technicien capable de se charger de sa réparation.

4)Couper l’alimentation électrique (isolation de l’alimentation principale).

Débrancher la fiche du cordon d’alimentation, ou couper le disjoncteur, ou encore couper le dispositif de coupure du courant afin d’isoler l’appareil de l’alimentation principale en cas d’urgence.

!Attention

LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE, DEBRANCHEZ SA FICHE PRINCIPALE DE LA PRISE SECTEUR SI L’ALIMENTATION EST ASSUREE VIA LA PRISE PRINCIPALE.

Bruit de sifflement d’air

Le niveau du son de pression mesuré pondéré (A) de cet appareil est inférieur à 70 dB (A) dans les conditions d’essai JIS C 9612.

Fonctionnement de refroidissement maximal A 1 m de l’appareil

IMPORTANT

Le remplacement ou l’installation des fiches électriques ne doit être confié qu’à un technicien qualifié/agréé.

Les fils du câble d’alimentation secteur sont conformes au code de couleurs suivant :

Jaune et vert

:

Terre

Bleu

:

Neutre

Brun

:

Phase

“Comme les couleurs des fils du câble d’alimentation secteur de cet appareil ne correspondent peut-être pas aux repères de couleur des bornes de votre fiche, procédez de la manière suivante:

Le fil jaune et vert doit être relié à la broche repérée par la lettre E, ou par le symbole de terre !, ou par la couleur vert ou jaune et vert.

Le fil bleu doit être relié à la broche repérée par la lettre N ou par la couleur noir.

Le fil brun doit être relié à la broche repérée par la lettre L ou par la couleur rouge.”

31

Image 32
Contents 11 P 21 P31 P 41 PContents FeaturesOperation Precautions Safety PrecautionsInstallation Precautions Accessories Name of Each PartIndoor Unit Outdoor UnitRemote Control Preparation Before Operation HOW to Operate Setting TemperatureSetting Mode Open the front panelSetting the Fan Speed Setting the Vertical Airflow DirectionLouver adjustment range Setting the Horizontal Airflow DirectionSetting the Timer Convenience OperationCare and Maintenance Helpful Information Energy Saving and Operation HintsBefore calling your dealer, refer to the checklist When the Timer LED at indoor unit blinksCall the Dealer Immediately Temporary operationÍndice CaracterísticasPerigo CuidadoRecomendações DE Segurança Recomendações de InstalaçãoRecomendações de Funcionamento Ligação inadequada poderá causar risco de choque eléctricoDescríção DAS Peças Unidade InteriorUnidade Exterior AcessóriosControlo Remoto Preparação Antes DE Utílizar Como Utilizar O Aparelho Ajuste da velocidade do ventilador FAN AquecimentoAjuste da direcção vertical do fluxo de ar Gama de ajuste dos deflectoresNota Programar O TemporizadorUtilização Prática Inspecção Recomendada Limpeza do painel frontalInspecção Pré-Temporada Informações Úteis Contactar o serviço de Assistência imediatamente Problema ? De chamar o seu agente, consulte a lista de verificaçõesVerificar RazãoInhalt Besondere MerkmaleWarhinweise AchtungSicherheitshinweise VorsichtMontagehinweise Wichtige BetriebshinweiseBezeichnung DER Geräteteile InnengerätAußengerät ZubehörFernbedienung Betriebsvorbereitungen Bedienung Einstellung der Ventilatordrehzahl Lamelleneinstellbereich HinweiseHinweise zu den Betriebsarten Cool Kühlbetrieb Auto AutomatikbetriebEinstellen DES Timers KomfortbetriebPflege UND Wartung Nützliche Hinweise Tips ZU Betrieb UND EnergieeinsparungBlinken der Timer-LED am Innengerät StörungssucheWenden Sie Sich direkt an Ihren Händler Vorübergehender BetriebAvertissement SommaireCaracteristiques Mode D’EMPLOI Précautions D’installationPrécautions de Fonctionnement Ce climatiseur doit être branché à Une prise de terreAccessoires NOM DE Chaque PièceAppareil D’intérieur Appareil D’extérieurTélécommande Mode de réglage Comment Utiliser IappareilRéglage de la Température Pour mettre en marcheAuto Fonctionnement en Mode Automatique DRY Fonctionnement en Mode DéhumidificationHeat Fonctionnement en mode Chauffage Réglage de la vitesse du ventilateurRéglage DE LA Minuterie Fonctions PratiquesSoin ET Entretien Information Utile Economies D’ENERGIE ET Conseils D’UTILISATIONRésolution DE Problèmes Avant d’appeler votre vendeur, vous reporter à la listeAppelez Immédiatement un Dépanneur Fonctionnement temporaireInhoud KenmerkenWaarschuwing Pas OpInstallatie-aanwijzingen VeiligheidsmaatregelenGebruiksaanwijzingen Deze airconditioner moet worden GeaardBenaming VAN DE Onderdelen Binnen-unitBuiten-unit Binnen-unitAfstandsbediening Voorbereiding Voor Gebruik Gebruiksaanwijzing Instelling van de ventilatorsnelheid FAN VerwarmingKoeling Drogen OpmerkingenInstellen VAN DE Timer Gemakkelijk GebruikWerking in krachtige stand Werking in stille standVerzorging EN Onderhoud Hulpzame Informatie Tips Voor Energiebesparing EN BedieningTijdelijke bediening HET Oplossen VAN ProblemenBel onmiddellijk een Stek erkende dealer Sommario CaratteristicheAvvertenze AttenzionePrecauzioni nell’installazione Non installare, rimuovere e reinstallare l’unità da soliPrecauzioni PER LA Sicurezza Precauzioni per il funzionamentoUnita’ interna Unita’ esterna AccessoriIdentificazione Parti Telecomando Inserimento delle batterieSegnale telecomando Informazioni sulle batteriePreparazione Prima DELL’USO MODALITA’ D’USO Impostazione della temperaturaPer avviare l’unità Impostazione del modoImpostazione della velocità della ventola Impostazione del flusso d’aria in direzione verticaleSerie di regolazioni aletta Nota Impostazione del flusso d’aria in direzione OrizzontaleImpostazione DEL Timer Temporizzatore Funzioni DI ConvenienzaCura E Manutenzione Pulitura dell’unità interna e del telecomandoInformazioni Utili Risparmio Energetico E ConsigliIl tipo di problema Se lampeggia la spia LED Timer sull’unità internaChiamate immediatamente il rivenditore Autorizzato Funzionamento temporaneoÐåñéå÷üìåíá 65~66Ðñoöõëáîåéó Áóöáëåéáó Oíoìáóéá ÔÙÍ Åîáñôçìáôùí Ôçëå÷åéñéóôÞñéï Ðñoåôoéìáóéá Ðñéí ÁÐO ÔÇ Ôñoðoó Xåéñéóìoõ Heat Ñõèìéóç ÔOÕ Xñoíoäéáêoðôç Öñoíôéäá ÊÁÉ Óõíôçñçóç Xñçóéìåó Ðëçñoöoñéåó Åðéëõóç Ðñoâëçìáôùí Advertencia PrecauciónPrecauciones al Instalar Advertencia Precauciones al Operar AdvertenciaNo instale ni desinstale ni reinstale la unidad usted mismo Sino habrá pérdidas de aguaUnidad Interior Unidad ExteriorAccesorios Unidad InteriorControl Remoto Ajuste del modo Ajuste de la temperaturaPara iniciar el funcionamiento Ajuste de la velocidad del ventilador FAN CalentamientoAjuste de la dirección vertical del flujo de aire Alcance del ajuste de la aletas NotasFuncionamiento en modo plena potencia NotasFuncionamiento en modo silencioso Detalles de funcionamientoLimpieza de la Unidad Interior y el Control Remoto Limpieza de los Filtros de AireLimpieza del Panel Frontal Inspección de PretemporadaBotón de funcionamiento automático Control de AutorecomienzoAjuste del Temporizador Tormentas Electricas¿Problema? InmediatamenteFuncionamiento temporal Compruebe621 DBA541 ËéÑÖêÜÄçàÖ 86~87ÅÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà ÇÄàåÖçéÇÄçàÖ äéåèéçÖçíéÇ äéçÑàñàéçÖêÄ ÑËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË ÈéÑÉéíéÇàíÖãúçõÖ éèÖêÄñàà èÖêÖÑ çÄóÄãéå ùäëèãìÄíÄñàà Auto Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ ÌÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ ËÓ‰ÂʇÌËÂ Ë ÛıÓ‰ ÈÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl ËËÚÛ‡ˆËfl, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÓ˜Ì˚È ‚˚ÁÓ‚ ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ ÙËÏ˚ ÅÓ‰Âθ íÂÔÎÓ‚ÓÈ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ ‡ˆÛ¯ËÚ‡ ùÎÂÍÚËÍ à̉‡ÒÚˇΠKÓ., ãÚ‰ Anmerkung

CS-E12CKP, CS-E15CKP, CU-E15CKP5, CU-E12CKP5, CS-E9CKP specifications

The Panasonic CU-E9CKP5 and associated models, including the CS-E9CKP, CU-E12CKP5, CU-E15CKP5, and CS-E15CKP, represent a pivotal advancement in home air conditioning technology. These units are designed to deliver efficient cooling and heating solutions for residential and small commercial spaces, encapsulating a blend of performance, energy efficiency, and user-friendly features.

One of the standout features is the advanced Inverter technology used across the range. This technology allows the air conditioners to modulate the compressor's speed, ensuring precise temperature control. By adjusting to the cooling demand, these units minimize energy consumption while maintaining comfort levels. As a result, users can expect significant reductions in energy bills compared to traditional fixed-speed models.

Another noteworthy characteristic is the R32 refrigerant used in these units. This eco-friendly refrigerant has a lower Global Warming Potential (GWP) compared to its predecessors, contributing to a reduced environmental impact. This aligns with the global push for greener technologies and reflects Panasonic's commitment to sustainability.

The CU-E9CKP5, CU-E12CKP5, and CU-E15CKP5 models are equipped with features such as a silent operation mode, ensuring minimal noise pollution, which is ideal for nighttime use or quiet environments. Additionally, these air conditioners incorporate a well-designed air filter system that enhances indoor air quality by capturing dust, allergens, and other particles.

User convenience is further enhanced by the inclusion of a dedicated remote control and intuitive settings that allow users to schedule operations, adjust temperatures, and engage the turbo mode for rapid cooling when necessary. The sleek design of the indoor units also complements modern interiors while optimizing airflow.

Furthermore, these air conditioning systems boast durability and reliability. Built with high-quality materials, they are designed to withstand various climatic conditions while providing consistent performance. Regular maintenance is also simplified, helping to prolong the lifespan of the units.

In summary, the Panasonic CU-E9CKP5, CS-E9CKP, CU-E12CKP5, CU-E15CKP5, and CS-E15CKP air conditioning units are engineered for efficiency, sustainability, and user comfort. Combining innovative technologies and eco-friendly features, these models stand out as a robust choice for consumers seeking reliable and effective climate control solutions.