Black & Decker ASI500 Utilisation DU Dispositif DE Gonflage Figure G, Démarrage Rapide

Page 18

90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 18

• Monter lʼadaptateur à volume élevé (24) à lʼextrémité du

F

 

tuyau à volume élevé (fig. F).

18

 

Bon nombre dʼobjets gonflables sont pourvus dʼun rabat

 

 

interne qui empêche la perte dʼair durant lʼopération de

 

 

gonflage, surtout les matelas pneumatiques. À moins que le

 

 

rabat ne soit déplacé par la buse, lʼarticle gonflable ne se

 

 

gonflera pas. Bien enfoncer la buse dans la valve pour

 

 

sʼassurer que le rabat a été déplacé.

 

 

AVERTISSEMENT : risque dʼéclatement. Une pression

 

 

dʼair excessive peut causer un danger dʼéclatement ou de

 

24

 

 

blessure corporelle. Vérifier la capacité de pression maximale

 

 

indiquée par le fabricant pour les articles à gonfler.

 

 

Remarque : si la capacité de pression pour lʼarticle à gonfler est supérieure à

100 lb/po², la durée de fonctionnement maximale est de 10 minutes; mettre de côté 20 minutes avant de réutiliser.

UTILISATION DU DISPOSITIF DE GONFLAGE (FIGURE G)

AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le dispositif de gonflage quand le moteur de

la voiture tourne.

Remarque : sʼassurer que la prise accessoire de 12 V est alimentée. La prise accessoire de certains véhicules nʼest alimentée que lorsque le contact est à la position accessoire. Pour alimenter lʼaffichage grâce à lʼadaptateur de 12 V c.c. :

Toujours étirer complètement le cordon de 12 V c.c. avant chaque utilisation.

Brancher lʼadaptateur de 12 V c.c. (8) dans la prise accessoire de 12 V du véhicule.

Mettre le commutateur principal (1) à la position gonflage (c) pour alimenter lʼACL.

Pour alimenter lʼACL de la batterie interne (fonctionnement sans fil) :

G

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

b

c

21

22

23

1

 

Mettre le commutateur principal (1) à la position gonflage (c) pour alimenter lʼACL .

AVERTISSEMENT : risque dʼéclatement. • Ne pas laisser lʼappareil fonctionner sans supervision. Les pneus ou les autres articles surgonflés peuvent provoquer des blessures graves et des dommages à la propriété.

DÉMARRAGE RAPIDE

AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser le dispositif de gonflage fonctionner dans ce mode sans surveillance. Il peut faire éclater des pneus de voiture ainsi que dʼautres articles.

Il est possible dʼutiliser immédiatement le dispositif de gonflage sans régler la fonction dʼarrêt automatique.

Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position de gonflage (c fig. G).

Pour passer dʼune unité à une autre (lb/po², bar ou kPa), appuyer sur les touches - et + (21,23) ensemble jusquʼà ce que lʼunité voulue soit affichée.

Raccorder lʼadaptateur de valve universel (6) et un accessoire, le cas échéant, à lʼarticle à gonfler. Sʼassurer que le levier (19) de lʼadaptateur de valve se trouve à la position basse pour le verrouiller en place.

Remarque : Sʼassurer que lʼadaptateur de valve universel est bien ajusté à lʼarticle à gonfler.

Pour activer le dispositif de gonflage, appuyer sur le bouton dʼalimentation (22) se trouvant sur lʼACL.

Une fois lʼarticle bien gonflé ou pour arrêter le dispositif de gonflage en tout temps, appuyer sur la touche dʼalimentation (22) se trouvant sur lʼACL.

Retirer le tuyau de lʼarticle et le ranger sur lʼappareil.

Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position dʼarrêt (b fig. G).

18

Image 18
Contents Cordless / 12VDC AIR Station VEA EL Español EN LA ContraportadaGeneral Safety Rules Additional Safety Warnings for Your Inflator Total Length of Cord in FeetDo not operate inflator when car engine is running Important Charging NotesNever carry the inflator by the hose Liquid Crystal Display Fluid First AID Measures Functional DescriptionIntroduction Charging the Battery Figure aFitting the Accessories Figures D,E,F & G USEOperating the Inflator Figure G Quick StartSetting the Automatic SHUT-OFF Pressure Figure G Using the Inflator AS a Pressure GaugeOperating the HIGH-VOLUME Pump Battery Removal for Recycling Figure Sleep Mode to Preserve Battery LifeReplacing the Fuse in the Vehicle DC Accessory Plug MaintenanceAccessories Service Information Full ONE-YEAR Home USE WarrantyMode DʼEMPLOI Conserver CES Directives Règles Générales DE SécuritéIntensité nominale Le risque de choc électrique Remarques Importantes SUR LA Charge Description Fonctionnelle Charge DE LA Batterie Figure aInstallation DES Accessoires Figures D, E, F ET G UtilisationRangement DU Tuyau ET DU Cordon Figures B-D Utilisation DU Dispositif DE Gonflage Figure G Démarrage RapideUtilisation DE LA Pompe À Volume Élevé Régler LA Pression DʼARRÊT Automatique Figure GUtilisation DU Dispositif DE Gonflage Comme Manomètre Retrait DE LA Batterie Pour LE Recyclage Mode DE Veille Pour Préserver LʼÉNERGIE DE LA BatterieUtilisation DU Voyant DEL EntretienProblème Cause possible Solution possible AccessoiresDépannage Information SUR LES Réparations Garantie Complète DE UN AN Pour UNE Utilisation DomestiqueManual DE Instrucciones Normas Generales DE Seguridad AdvertenciasCapacidad nominal en amperios Advertenciasdeseguridadadicionalesparasuinflador Definiciones son los siguientes Introducción Descripción DE LAS FuncionesCarga DE LA Batería Figura a USO Ajuste DE LOS Accesorios Figuras D, E, F & GOperación DEL Inflador Figura G Inicio RápidoAjuste DE LA Presión DE Apagado Automático Figura G Operación DE LA Bomba DE Alto Volumen USO DEL Inflador Como UN ManómetroOperación DE LA LUZ LED Retiro DE Baterías Para Reciclado FIGMantenimiento Causa posible Solución posible ProblemaDetección DE Problemas AccesoriosInformación DE Mantenimiento Garantía Completa DE UN AÑO Para USO EN EL HogarEpecificaciones AÑO DE Garantia Esta Garantia no Aplica CuandoSolamente Para Propositos DE Mexico