Black & Decker ASI500 Dépannage, Problème Cause possible Solution possible, Accessoires

Page 21

90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 21

IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.

 

 

DÉPANNAGE

 

 

Problème

Cause possible

Solution possible

 

•Lʼappareil ne démarre pas.

Lʼadaptateur de 12 V

Brancher lʼadaptateur

 

 

nʼest pas branché.

de 12 V.

 

 

Position de la prise accessoire

Mettre le contact sur

 

 

Le commutateur marche/arrêt

accessoire.

 

 

Mettre le commutateur

 

 

principal nʼest pas dans la

principal à la position

 

 

bonne position.

requise.

 

 

Le fusible dans lʼadaptateur

Remplacer le fusible par

 

 

de 12 V a sauté.

un autre du même

 

 

 

calibre et du même type

 

 

Le cordon ou lʼinterrupteur

(8 A/250 V).

 

 

Faire remplacer le

 

 

est endommagé.

cordon ou lʼinterrupteur

 

 

 

au centre de réparation

 

 

 

Black & Decker ou à un

 

 

 

centre de réparation

 

 

 

autorisé.

 

 

 

 

 

Ne gonfle pas.

Mauvais mode sélectionné.

Sélectionner le bon

 

 

 

mode.

 

 

 

 

 

LʼACL nʼest pas allumé.

Appareil en mode de veille.

Appuyer sur nʼimporte

 

 

 

quel bouton de lʼACL.

Pour obtenir de l'aide avec l'outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l'emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l'assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.

LE SCEAU RBRC™

RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables) Ce sceau apposé sur la pile au plomb (ou sur le bloc-piles) indique que les

coûts de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au plomb déchargées dans les poubelles ou dans le système municipal de cueillette des résidus solides. Le programme de la RBRC représente donc une alternative écologique.

La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au plomb déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger lʼenvironnement et à conserver les ressources naturelles, et ce, en retournant les piles au plomb déchargées à un centre de réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant local pour quʼelles soient recyclées. On peut aussi communiquer avec le centre local de recyclage pour savoir où déposer les piles déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.

ACCESSOIRES

Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l'outil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le : au 1-800-544-6986.

AVERTISSEMENT! l'utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s'avérer dangereuse.

21

Image 21
Contents VEA EL Español EN LA Contraportada Cordless / 12VDC AIR StationGeneral Safety Rules Total Length of Cord in Feet Additional Safety Warnings for Your InflatorDo not operate inflator when car engine is running Important Charging NotesNever carry the inflator by the hose Functional Description Liquid Crystal Display Fluid First AID MeasuresFitting the Accessories Figures D,E,F & G Charging the Battery Figure aIntroduction USEQuick Start Operating the Inflator Figure GSetting the Automatic SHUT-OFF Pressure Figure G Using the Inflator AS a Pressure GaugeOperating the HIGH-VOLUME Pump Replacing the Fuse in the Vehicle DC Accessory Plug Sleep Mode to Preserve Battery LifeBattery Removal for Recycling Figure MaintenanceService Information Full ONE-YEAR Home USE Warranty AccessoriesMode DʼEMPLOI Règles Générales DE Sécurité Conserver CES DirectivesIntensité nominale Le risque de choc électrique Remarques Importantes SUR LA Charge Charge DE LA Batterie Figure a Description FonctionnelleInstallation DES Accessoires Figures D, E, F ET G UtilisationRangement DU Tuyau ET DU Cordon Figures B-D Démarrage Rapide Utilisation DU Dispositif DE Gonflage Figure GUtilisation DE LA Pompe À Volume Élevé Régler LA Pression DʼARRÊT Automatique Figure GUtilisation DU Dispositif DE Gonflage Comme Manomètre Utilisation DU Voyant DEL Mode DE Veille Pour Préserver LʼÉNERGIE DE LA BatterieRetrait DE LA Batterie Pour LE Recyclage EntretienProblème Cause possible Solution possible AccessoiresDépannage Garantie Complète DE UN AN Pour UNE Utilisation Domestique Information SUR LES RéparationsManual DE Instrucciones Advertencias Normas Generales DE SeguridadCapacidad nominal en amperios Advertenciasdeseguridadadicionalesparasuinflador Definiciones son los siguientes Introducción Descripción DE LAS FuncionesCarga DE LA Batería Figura a Ajuste DE LOS Accesorios Figuras D, E, F & G USOOperación DEL Inflador Figura G Inicio RápidoAjuste DE LA Presión DE Apagado Automático Figura G USO DEL Inflador Como UN Manómetro Operación DE LA Bomba DE Alto VolumenOperación DE LA LUZ LED Retiro DE Baterías Para Reciclado FIGMantenimiento Detección DE Problemas ProblemaCausa posible Solución posible AccesoriosInformación DE Mantenimiento Garantía Completa DE UN AÑO Para USO EN EL HogarEpecificaciones Esta Garantia no Aplica Cuando AÑO DE GarantiaSolamente Para Propositos DE Mexico