Black & Decker ASI500 Operación DE LA LUZ LED, Retiro DE Baterías Para Reciclado FIG

Page 32

90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 32

OPERACIÓN DE LA LUZ LED

Para encender la luz LED (12):

Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c, Fig. G) o bombear (a, Fig. G).

Presione cualquiera de los botones - o + (21, 23) en la pantalla LCD (2) para encender la luz LED (12).

Para apagar la luz LED (12):

Oprima cualquiera de los botones - o + (21, 23) nuevamente.

Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición de apagado.

MODO DE SUSPENSIÓN PARA CONSERVAR LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA

La unidad cuenta con una función de modo de suspensión que ayudará a prolongar la vida útil de la batería interna.

Si la unidad se deja encendida y sin uso durante más de 2 minutos, entrará en modo de suspensión.

Para encender la unidad nuevamente, mueva el interruptor de energía principal encendiéndolo y apagándolo, o presione cualquier botón en la pantalla LCD.

Nota: Después del modo de suspensión, todos los ajustes se perderán y será necesario volver a introducirlos siguiendo las instrucciones bajo el título 'Ajuste de la presión de apagado automático'.

REEMPLAZO DEL FUSIBLE DEL ENCHUFE PARA ACCESORIOS DE CC DEL VEHÍCULO

Retire la tapa girándola hacia la izquierda.

Retire la clavija central.

Retire el fusible.

Inserte un nuevo fusible del mismo tipo y tamaño (8 A/250 V).

Vuelva a colocar la tapa y la clavija central.

Ajuste la tapa girándola hacia la derecha sobre el enchufe.

RETIRO DE BATERÍAS (PARA RECICLADO) (FIG. I)

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al manipular baterías a fin de no producir un

cortocircuito entre la batería y materiales conductores como

I

anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden

sobrecalentarse y provocar quemaduras.

 

Antes de intentar desarmar el cuerpo principal del producto,

 

enciéndala y déjela así hasta que se agote la energía para

 

asegurarse de que la batería se haya descargado

 

completamente.

 

Con un destornillador Phillips, retire los tornillos de la tapa de

 

la cubierta inferior que se muestra en la figura I. Retire la

 

batería y tire de las pinzas de los terminales. Consulte

 

“Información de mantenimiento” para el reemplazo de

 

baterías.

 

MANTENIMIENTO

Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.

IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otro personal de mantenimiento calificado, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas.

32

Image 32
Contents Cordless / 12VDC AIR Station VEA EL Español EN LA ContraportadaGeneral Safety Rules Additional Safety Warnings for Your Inflator Total Length of Cord in FeetNever carry the inflator by the hose Do not operate inflator when car engine is runningImportant Charging Notes Liquid Crystal Display Fluid First AID Measures Functional DescriptionCharging the Battery Figure a Fitting the Accessories Figures D,E,F & GIntroduction USEOperating the Inflator Figure G Quick StartOperating the HIGH-VOLUME Pump Setting the Automatic SHUT-OFF Pressure Figure GUsing the Inflator AS a Pressure Gauge Sleep Mode to Preserve Battery Life Replacing the Fuse in the Vehicle DC Accessory PlugBattery Removal for Recycling Figure MaintenanceAccessories Service Information Full ONE-YEAR Home USE WarrantyMode DʼEMPLOI Conserver CES Directives Règles Générales DE SécuritéIntensité nominale Le risque de choc électrique Remarques Importantes SUR LA Charge Description Fonctionnelle Charge DE LA Batterie Figure aRangement DU Tuyau ET DU Cordon Figures B-D Installation DES Accessoires Figures D, E, F ET GUtilisation Utilisation DU Dispositif DE Gonflage Figure G Démarrage RapideUtilisation DU Dispositif DE Gonflage Comme Manomètre Utilisation DE LA Pompe À Volume ÉlevéRégler LA Pression DʼARRÊT Automatique Figure G Mode DE Veille Pour Préserver LʼÉNERGIE DE LA Batterie Utilisation DU Voyant DELRetrait DE LA Batterie Pour LE Recyclage EntretienDépannage Problème Cause possible Solution possibleAccessoires Information SUR LES Réparations Garantie Complète DE UN AN Pour UNE Utilisation DomestiqueManual DE Instrucciones Normas Generales DE Seguridad AdvertenciasCapacidad nominal en amperios Advertenciasdeseguridadadicionalesparasuinflador Definiciones son los siguientes Carga DE LA Batería Figura a IntroducciónDescripción DE LAS Funciones USO Ajuste DE LOS Accesorios Figuras D, E, F & GAjuste DE LA Presión DE Apagado Automático Figura G Operación DEL Inflador Figura GInicio Rápido Operación DE LA Bomba DE Alto Volumen USO DEL Inflador Como UN ManómetroMantenimiento Operación DE LA LUZ LEDRetiro DE Baterías Para Reciclado FIG Problema Detección DE ProblemasCausa posible Solución posible AccesoriosEpecificaciones Información DE MantenimientoGarantía Completa DE UN AÑO Para USO EN EL Hogar AÑO DE Garantia Esta Garantia no Aplica CuandoSolamente Para Propositos DE Mexico