Panasonic EY7411 operating instructions Los ajustes se activarán presionando

Page 36

Ajuste de las funciones de cuenta (ajuste de cuenta de tornillos/ajuste del sistema de cuenta)

1.Presione mientras está encendido el tablero de controles.

Cada vez que presione , destellan el conmutador de ajuste de cuenta de tornillos y de ajuste del sistema de cuenta.

Ajuste de cuenta de tornillos

Destella la luz indicadora de cuenta.

Ajuste del sistema de cuenta

Destella “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo).

2.Ajuste de cuenta de tornillo

Ajuste el número de tornillos con o

.

● El alcance puede ajustarse entre 0 – 99.

● No se cuenta el 0.

Ajuste del sistema de cuenta

Presione . Empezará a destellar “UP” o “DOWN”. A continuación, selec- cione (“UP”) o (“DOWN”).

Mantenga presionados los botones ( ) o () mientras ajusta la torsión de forma que cambie continuamente el valor.

< Sistema de cuenta “UP” >

Muestra la cuenta para el número de tornillos atornillados.

(

Número seleccionado )

Los ajustes se activarán presionando

.

Cuando llega al número de tornillos seleccionado, suena el zumbador y se repone el valor de cuenta.

< Sistema de cuenta “DOWN” >

Muestra la cuenta para el número remanente de tornillos a atornillar.

( Número seleccionado)

Cuando llega al número de tornillos seleccionado, suena el zumbador y se repone el valor al número selec- cionado original.

3.Los ajustes se activarán presionando

.

● Se borrarán los ajustes anteriores.

4.Para evitar cambios en los valores sele­ ccionados debido a errores de funcio­ namiento.

● Mueva el conmutador

HOLD a ON.

ON

 

Ajustes convenientes de funciones (ajuste de sonido de zumbador/ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete doble)

1.P r e s i o n e d u r a n t e 2 o m á s segundos mientras el tablero de controles está encendido.

Luz indicadora de cuenta “F1” está encendida.

Cada vez que se presione puede conmutar entre el ajuste de sonido de zumbador y el ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete dobe.

“Ajuste de sonido de zumbador”

Se enciende “F1”.

“Ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete doble”

Se enciende “F2”.

2.Ajuste de sonido de zumbador

El sonido de zumbador puede selec-

cionarse con cuando “F1” está encendido.

Funcionamiento

Indicación

Frecuencia de sonido

 

b3

Sonido agudo

 

 

(Aprox. 4 kHz)

 

b2

Sonido medio

 

 

(Aprox. 3 kHz)

 

b1

Sonido grave

 

 

(Aprox. 2 kHz)

 

b0

Sin sonido (OFF)

Si se presiona , aparece el soni- do de zumbador memorizado con el ajuste anterior.

Ajuste de tiempo de prevención de cuenta de apriete doble

Presione para que se encienda “F2” y seleccione el tiempo con y .

- 36 -

Image 36
Contents Model No EY7411 ImportanteIndex/Index/Indice DEL Work Area Safety Electrical SafetyPersonal Safety Power Tool Use and CareBattery Tool Use and Care ServiceII. Specific SAFE­ TY Rules Important Safety Instructions Symbol MeaningIV. Assembly Operation  Clutch Handle Clutch Torque Setting Hexagonal Bit Chuck Attaching the bitsReference for Adjusting Torque  Control PanelScrew count function Starting the control panelTo change the screw count while in use  Battery Low Warning Lamp  Using the LED Light Clutch Lock Cover Attaching the cover Speed Selector Switch  Main Switch Lock Main Switch ON/OFF  Battery Pack EY9L10Battery Pack For Appropriate Use of Bat­ tery pack Battery Charger ChargingNi-Cd Battery Pack During charging, the charging lamp will be litMaintenance VI. AccessoriesVII. Specifications Main UnitRite Generales Sécurité de la zone de travailSécurité électrique Sécurité personnelleUtilisation et soins de l’outil méca­ nique Utilisation et soins de la batterie de l’outilMaintenez les outils de coupe affûtés et propres Particulieres Instructions de sécurité impor­ tantesRéparation AvertissementNorme d’entrée Ampères IV. Assemblage Fonctionnement  Mandrin de mèche hexagonalFixation des mèches Remarque Panneau de commande Démarrage du panneau de commandeRéférences pour l’ajustement du couple de serrage Fonction de comptage des visAppuyez sur alors que le panneau de commande est allumé  Témoin d’avertissement de batterie basse  Couvercle du verrouillage de l’embrayagePour changer le compte des vis pendant l’utilisation Fixation du couvercle Utilisation de la lumière DEL  Fonction de verrouillage de la mèche Interrupteur principal ON/OFF Enlèvement du couvercleBatterie autonome  Commutateur du sélecteur de vitesse Batterie autonome EY9L10  Verrou de l’interrupteur prin­ cipalChargeur de batterie Recharge Batterie autonome Li­ionLongévité des batteries autonomes Recyclage de la batterie autonomeBatterie autonome Ni-Cd VI. Accessoires EntretienVII. Caracteristiques Techniques Unite PrincipaleDAD Generales Seguridad del lugar de trabajoSeguridad eléctrica Seguridad personalUso y cuidados de herramientas eléctricas Uso y cuidado de la herramienta a bateríaMantenga las herramientas de corte afiladas y limpias DAD Específicas III. Para EL CARGA­Instrucciones de seguridad im­ portantes ServicioIgual o mayor Pero me IV. Montaje Y Funcionamiento  Portador de broca hexagonal Mango de embrague Ajuste de torsión del em­ brague Nota Tablero de controles Referencia para el ajuste de torsiónFunción de cuenta de tornillos Inicio del tablero de controlesLos ajustes se activarán presionando  Luz de advertencia de batería baja  Cubierta de bloqueo del embragueInstalación de la cubierta  Utilización de la luz LED  Función de bloqueo de broca Interruptor principal ON/OFF Desmontaje de la cubiertaBatería Para un uso adecuado de la batería Cargador de la batería Carga Reciclado de la bateríaPrecauciones comunes para las baterías Li­ión/Ni­Cd Batería de Li­iónBatería Ni-Cd Mantenimiento VI. AccesoriosPrecaucion VII. Especificaciones Unidad PrincipalPanasonic Consumer Electronics Company