DeWalt 36-L51X, 36-L31X Accesorios, Garantia, Garantía limitada de dos años para productos nuevos

Page 75
ACCESORIOS

ACCESORIOS

Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.

GARANTIA Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.

GARANTIA

Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web en

www.deltamachinery.com.

Garantía limitada de dos años para productos nuevos

Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo.

75

Image 75
Contents inclinable a la izquerda Penchant10 Left Tilting 36-L31 36-L51X 36-L31X 36-L51L 36-L51 36-L53LSAVE THESE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTSIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IN CANADA 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4CALIFORNIA PROPOSITION SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONSGENERAL SAFETY RULES SAVE THESE INSTRUCTIONSRefer to them often and use them to instruct others FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES1. All grounded, cord-connected machines POWER CONNECTIONSMOTOR SPECIFICATIONS GROUNDING INSTRUCTIONSCARTON CONTENTS FUNCTIONAL DESCRIPTIONMINIMUM GAUGE EXTENSION CORD ASSEMBLY ASSEMBLY TOOLS REQUIREDASSEMBLY TIME ESTIMATE Attach the right extension wing in the same manner 1. Remove the table insert Fig L G T P B A P O V MG P W Ensure that the table insert A is level with the table OPERATION OPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTSRaise or lower the blade with the front handwheel A Fig 5. Tighten the four screws loosened in STEP The head of the miter gauge pivots on a special tapered screw MACHINE USE To use the guard properly Mitering the operation shown in Fig. 52 is the same as crosscutting except that the miter gauge C is locked at an angle other than 0. Hold the workpiece firmly against the miter gauge and feed the work slowly into the blade to prevent the workpiece from moving 2. When the workpiece is past the blade, the work will either Moulding is cutting a shape on the edge or face of the workpiece with a special moulding cutterhead Attach the dado head set D Fig. 63 to the saw arbor CONSTRUCTING A FEATHERBOARD ACCESSORIES TROUBLESHOOTINGMAINTENANCE SERVICETwo Year Limited New Product Warranty WARRANTYFRANÇAIS LA PROPOSITION DE CALIFORNIE LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETEMESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSL’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESCONSERVER CES DIRECTIVES RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre CONTENUS DE BOITE CORDON DE RALLONGE50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES LESTIMATION DE TEMPS DASSEMBLEE ASSEMBLAGEFixer la rallonge droite selon la même procédure MAGNÉTIQUE » INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT POUR DÉMARREUR7. Utiliser une clé pour tenir le contre-écrou hexagonal J fig 10. Insérer l’extrémité avant du couteau séparateur P fig. 18 dans le support de montage du couteau séparateur derrière la plaque de fixation et la vis C. Enfoncer le couteau séparateur vers le bas aussi loin que possible en s’assurant que le bord inférieur du couteau séparateur P est parallèle avec la surface de la table de la scie. Serrer la vis C. Fixer l’ensemble protège-lame/couteau séparateur P fig. 19 au support M, avec une vis à tête hexagonale de 7,9 mm-18 x 25,4 mm 5/16 po-18 x 1 po V et une rondelle plate de 7,9 mm 5/16 po O REMARQUE Si la scie Unisaw comporte un boîtier de démarreur LOPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS FONCTIONNEMENTDébrancher la machine de la source de pouvoir RÉGLAGE DE LA PIÈCE D’INSERTION DE LA TABLE AJUSTEMENT DE LA TABLEPour pivoter le guide d’onglet, desserrer la poignée de verrouillage LISTE DE CONTRÔLE RAPIDE AVANT UTILISATION UTILISATION DE LA MACHINEUTILISATION DU PARE-MAIN ET DU COUTEAU SÉPARATEUR ET ALIGNEMENT DU PARE-MAIN ET DU COUTEAU SÉPARATEUR »TRONÇONNAGE La découpe à l’onglet fig. 52 est semblable au tronçonnage sauf que la jauge à onglet C est verrouillée à un angle autre que zéro degré. Tenir fermement l’ouvrage contre la jauge à onglet pour guider l’ouvrage sur la lame pour empêcher l’ouvrage de bouger 2. Une fois l’ouvrage au-delà de la lame, la pièce restera sur la table ou s’inclinera légèrement et sera prise par une extrémité du pare-main. Alternativement, il est possible de continuer de guider l’ouvrage vers l’extrémité de la table, après quoi il faut déplacer l’ouvrage pour le placer le long du bord extérieur du guide. Pour scier en long des planches de plus de trois pieds 914 mm de long, utiliser un support de pièce à l’arrière de la scie afin d’empêcher la scie de tomber de la table UTILISATION DE LA FRAISE À MOULURER Page DEPANNAGE Power tool institute 1300 Sumner AvenueCleveland, OH 44115-2851 ÉTATS-UNIS Garantie limitée de deux ans ACCESSOIRIESENTRETIEN GARANTIEESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONESPROPOSICIÓN DE CALIFORNIA Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves NORMAS GENERALES DE SEGURIDADNORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓNCORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO DESCRIPCIÓN FUNCIONALCONTENIDO DE CARTON CORDONES DE EXTENSIÓNENSAMBLAJE HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDASESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE DE ENCENDIDO/APAGADO ON/OFF LVC Coloque el soporte del interruptor LVC C Fig. 6, que retiró 5. Para ajustar, desajuste los dos tornillos A, Fig. 12. Ajuste el soporte del hendedor A hasta que esté alineado con la brida de hoja interna B. 15. Ajuste los dos tornillos F. Coloque el tornillo y la placa de sujeción que retiró con anterioridad sin excesiva firmeza 10. Inserte el extremo frontal del hendedor P Fig. 18, en el interior del soporte de montaje del hendedor detrás de la placa de sujeción del hendedor y el tornillo C. Empuje el hendedor hacia abajo lo más posible, asegurándose de que el borde inferior del hendedor P esté en paralelo a la superficie de la mesa. Ajuste el tornillo C. Ajuste el ensamble del hendedor y protector de la hoja P Fig. 19, en el soporte M con un tornillo de cabeza hexagonal 5/16-18x25,4 mm 1 V y una arandela plana de 7,938 mm 5/16 O 2. Coloque la cubierta del motor A en la abertura de la sierra Unisaw Fig. 28. Coloque las pinzas de la cubierta del motor traseras dentro de la abertura del motor. Empuje la parte frontal de la cubierta del motor hasta que las cuatro pinzas de la cubierta del motor encajen en su lugar ADAPTADOR DE CONDUCTO PARA POLVO En el caso de un corte eléctrico por ejemplo, por un interruptor o fusible quemados, siempre bloquee el interruptor en la posición de APAGADO OFF hasta que se restablezca la energía principal El banco de la sierra se alineó en la fábrica. Para precisión, compruebe la alineación antes de comenzar la operación CAMBIO DE LA HOJA DE LA SIERRA UTILIZAR LA MAQUINA CORTE TRANSVERSAL Para usar el protector adecuadamenteUSO DEL PROTECTOR DE LA HOJA Y DEL HENDEDOR DEL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL HENDEDOR”CORTE A INGLETE de una vara para empujar USO DEL CABEZAL PORTACUCHILLA PARA MOLDURA USO DEL INSERTO DE CABEZAL PARA RANURAS Instituto de Herramientas Eléctricas Power tool institute 1300 Sumner AvenueCONSTRUCCIÓN DE UNA TABLA DE CANTO BISELADO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA LOCALIZACION DE FALLASMANTENIMIENTO SERVICIOACCESORIOS GARANTIAGarantía limitada de dos años para productos nuevos Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 800