Bosch Power Tools CM12 manual Seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves

Page 74
! ADVERTENCIA

BM_2610021316_10-11_S:BM 2610021316 10-11 S.qxp 10/17/11 11:09 AM Page 74

Seguridad

“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de

seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves.

Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco

Area de trabajo

Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los bancos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.

No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explo- sivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.

Mantenga alejadas a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.

Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados.

No deje desatendida la herramienta en marcha. Apáguela. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.

HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.

Seguridad eléctrica

Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la ten- sión del tomacorriente es compatible con la tensión especificada en la placa del fabricante dentro de un margen del 10%. Una tensión del tomacorriente incompatible con la que se especifica en la placa del fabricante puede dar como resultado peligros graves y daños a la herramienta.

Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de una fuente de energía conectada a tierra.

Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se pro- duzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.

No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una herra- mienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.

No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las herramientas ni tire de él para desconectarlo del toma- corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cor- dones dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.

Cuando utilice una herramienta mecánica a la intemperie, use un cordón de extensión para intemperie marcado “W-A” o “W”. Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.

Seguridad personal

Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común al utilizar una herramienta mecánica. Un momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol o medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas puede ser peligroso.

Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Súbase las mangas largas por encima de los codos. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie.

Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar las herramientas que tienen el interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que se produzcan accidentes.

Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de ENCENDER la herramienta. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta saldrá despedida.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

No se suba en la herramienta ni en su base. Se pueden producir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace contacto con la herramienta de corte accidentalmente. No guarde materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal modo que sea necesario subirse a la herramienta o a su base para alcanzarlos.

Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de segu- ridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad, casco o protección en los oídos según lo requieran las condiciones. Los lentes de uso diario sólo

“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”

-74-

Image 74
Contents Sumer Information Service LocationsCall Toll Free for Con For English VersionPersonal Safety SafetyGeneral Safety Rules for Bench Top Tools Tool Use and Care Safety This Miter SAW Table of Contents Getting To Know Your Miter Saw See page 8 Maintenance and lubricationElectrical Requirements Electric BrakePage Page Unpacking And Checking Contents AssemblyBladeBolt Outer Washer Removing Blade Forward Cover plate Screw Guard linkLower Guard Blade rated 4300/min RpM orAssembling Dust Elbow and Dust Bag Cleaning Dust BagAssembling Dust Elbow And Dust Bag ElbowBevel Stop Right AdjustmentsBevel lock Handle Bevel Scale Pointer TableBladeChecking left 45 Bevel Adjustment Lock Nut Bevel Stop BoltScrew Bevel Scale Pointer Adjusting Bevel Scale pointerMiter Scale pointer Adjustment Bevel StopKerf Insert Screws BUllET symbolTransporting and Mounting Rear Mounting Placement and MountingRear Carrying Handle Cast-In Holes Bolt HoleSwitch Activation Basic Saw OperationsCutting conditions Body and Hand positionSafer. Observe the following instructions See figure Clamp Workpiece Preparing for Saw OperationsWorkpiece Support Auxiliary fence Making an Auxiliary fence Adjusting Sliding fence lock leverLock lever Additional Workpiece Support To fasten from frontDetent Plate Miter lock Knob Using Miter Detent SystemFasten from back of fence DetentsMiter Detent Override Chop CutMiter Cut Bevel CutFollow these instructions for making your compound cut Setting the Saw to Make a Bevel CutCompound Cuts Lock Unlock Bevel Scale Bevel Stop RightCutting Crown Molding Saw OperationsCutting Base Molding Refer to Chart Crown Molding Angled to Table and fenceCrown Molding laying flat on Table Miter and Bevel Settings for Standard Crown Molding Cuts First-Time Use of the Auxiliary fence Crown Molding Auxiliary fenceMaking an Auxiliary fence Required pieces New Auxiliary Fence 21-3 6 DiaSpecial Cuts Cleaning Maintenance and lubricationService Bearings Care of BladesTool lubrication Brush Terminal CapPROBlEM TroubleshootingTroubleshooting Guide Electrical Troubleshooting Troubleshooting Guide General Accessories Élémentaires risquerait de subir de graves blessures SécuritéConsignes générales de sécurité pour les outils d’établi Sécurité personnelleConsignes de sécurité pour les scies à onglet Utilisation et entretien de l’outilRéparation Sécurité LES Avertissements CI-APRÈS RallongesCordons de rallonge Table des matièresDouble isolation Remarque plus le calibre est petit, plus le fil est grosFrein électrique Spécifications électriquesFamiliarisez-vous avec votre scie à onglet Voir pages 44 et 13 16 20 BM261002131610-11FBM 2610021316 10-11 F.qxp 10/17/11 1119 AM Assemblage Retrait et installation des lamesDéballage et vérification du contenu Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignementInférieur Installation d’une lame de 12 poProtecteur Plaque dePoussière Assemblage du coude à poussière et du sac à poussièreCoude Raccordement du sac à poussièreTion afin d’éviter tout risque de blessure RéglagesMontage du bouton de verrouillage de l’onglet Vérification du réglage du biseau àÉtalonnage de la lame à un angle de biseau de Contre-écrou Boulon de la butée De biseauRéglage du pointeur de l’échelle d’onglet VisTransport et montage Préparaqtions en vue du levage de la scieContinuez à soulever et à transporter confortablement Positionnement et montageEt/ou par la poignée de transport du haut Applications de montage Attachement permanent sur un établiOpérations de base de la scie Actionnement de l’interrupteurPosition du corps et des mains Ouvrage Préparation pour les opérations de la scieBride Guides coulissantsFixation depuis l’avant Support pour ouvrages longsGuide auxiliaire Construction d’un guide auxiliaire Vis de mécanique Tête plate Utilisation du système de détente d’ongletAssujettissez depuis l’arrière du guide Plaque Bouton de Verrouillage ’ongletÉtape Neutralisation de la détente d’ongletEngagement du système De neutralisation de détente d’onglet Suivez ces instructions pour réaliser Votre coupe de fenteLevier de Détente Détentes d’onglet Coupe d’ongletCoupe en biseau Butée de biseau De 33,9 à gaucheSuivez ces instructions pour réaliser Votre coupe composée Coupes composéesVerrouiller Déverrouiller Échelle de Biseau Échelle d’ongletCoupe de moulures en couronne Opérations de la scieCoupe de moulures de base Du murConsulter le tableau Par rapport à la table et au guideBord Couronnement Moulure en couronne posée à plat Moulures en couronne reposant à plat sur la tableMoulure en Matériau Échelle d’onglet Coin externe Angle de dévers de la cornicheCoin interne Enlevez les guides coulissants de la machine voir Guide auxiliaire pour moulure de couronnementFabrication d’un guide auxiliaire Pièces nécessaires Première utilisation du guide auxiliaireBase de la scie Nouveau guide auxiliaire21-3 6 Dia Et de la tableOpérations de la scie Haut de la baseMaintenance et lubrification EntretienGraissage de l’outil Borne De balai Balai CapuchonEntretien des lames RoulementsDépannage Guide de dépannage ÉlectriqueGuide de dépannage Généralités Butée de support pour moulures en couronne MS1233 AccessoiresDétecteur d’angles numérique Trousse de butées de longueur MS1234Seguridad eléctrica SeguridadSeguridad puede dar lugar a lesiones personales graves Seguridad personalNormas de seguridad para sierras para cortar ingletes Utilización y cuidado de las herramientasServicio Seguridad Guridad puede dar lugar a lesiones personales graves LAS Advertencias QUE SEHerramientas con aislamiento doble IndicePuede dar lugar a lesiones personales graves Cordones de extensiónRequisitos eléctricos Freno eléctrico13 16 20 BM261002131610-11SBM 2610021316 10-11 S.qxp 10/17/11 1109 AM Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación Desempaquetado y comprobación del contenidoEnsamblaje Capacidad nominal de 4300/min RPM o mayor Perno de la hojaRemoción de la hoja Arandela exteriorCodo Bolsa para polvo Ensamblaje del codo para polvo y la bolsa para polvoCodo Instalación de la bolsa para polvoComprobación del ajuste de bisel de AjustesInstalación del pomo de fijación de inglete Mango de fijación De biselComprobación del ajuste de bisel de 45 a la izquierda Escala de bisel Ajuste del indicador de la escala de biselTornillo Perno del tope de bisel Tope de bisel deTornillos del accesorio Transporte y montajeAccesorio de inserción para la separación de corte Nuación con el símbolo de Punto NegroPor el mango de transporte superior Colocación y montajeMango deFIG transporte superior Continúe levantando y transportando la sierra cómodamenteInstalación alternativa Operaciones básicas de la sierraActivación del interruptor Áreas de sujeción Con abrazaderaCondiciones de corte Arranque la sierra y comience el cortePreparación para las operaciones básicas de la sierra Soporte de la pieza de trabajo AbrazaderasSujeción desde la parte delantera Soporte de piezas de trabajo largasTope-guía auxiliar Realización de un tope-guía auxiliar Apriete el pomo de fijación de inglete antes de cortar Utilización del sistema de retén de ingleteTope-guía auxiliar Ranura para La hoja PlacaAcoplamiento del sobrecontrol Del retén de inglete Operaciones de la sierraSobrecontrol del retén del inglete Antes de intentar cualquier corte Paso Corte de troceadoPalanca de retén de Inglete Corte a ingleteCorte en bisel Bloquear Desbloquear Escala De bisel Cortes compuestosSiga los procedimientos para un corte de troceado Abrazadera Escala de para el Bisel materialDe la pared Corte de moldura de baseCorte de moldura de corona Inglete de Moldura de corona angulada Contra el tope-guía Moldura de corona angulada con la mesa y el tope-guíaAngulada con la mesa y el tope-guía Consulte el cuadroMoldura de corona colocada horizontalmente sobre la mesa Moldura de corona en posición planaEsquina exterior Cuando la moldura de corona está horizontal sobre la mesaEsquina interior El ángulo de resorte de la moldura es 45 gradosDe 3/4 cortada con el tamaño deseado Tope-guía auxiliar para moldura de coronaElaboración de un tope-guía auxiliar Piezas requeridas Uso del tope-guía auxiliar por primera vezTope-guía auxiliar nuevo 21-3Corte de material arqueado Tope-guía auxiliar nuevoCortes especiales Tope Guía Abrazadera Para el Material ArqueadoMantenimiento y lubricación ServicioLubricación de las herramientas Terminal De la escobilla Escobilla Tapa de las EscobillasCuidado de las hojas CojinetesResolución de problemas Resolución de problemas eléctricosResolución de problemas generales Accesorios Nivel Miterfinder DAF220K110 Remarques / Notas 111Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools