Bosch Power Tools 4100 Accessoires recommandés Accesorios recomendados, Lubrification, Article

Page 81

Une couche de cire de carrossier appliquée de temps à autre sur la table de coupe contribuera à la propreté de cette dernière et permettra à l’ouvrage d’y glisser facilement.

Faire remplacer immédiatement le cordon d’alimentation s’il est usé, entaillé ou endommagé de quelque façon que ce soit.

Veillez à ce que les dents des TAQUETS ANTI-REBONDS soient toujours affûtées. Marche à suivre pour l’affûtage.

1.Retirez le protège-lame.

2.Relevez les taquets en les ramenant vers l’arrière de façon à ce que leurs dents soient orientées vers le haut, au-dessus du séparateur.

3.Tenez le séparateur de la main gauche et placez le taquet contre un coin de l’établi (fig. 68).

4.Aiguisez les dents du taquet à l’aide d’une petite lime ronde à grain fin.

!

AVERTISSEMENT

Toutes les réparations électriques ou méca-

niques ne doivent être effectuées que par un

 

 

technicien qualifié. Adressez-vous au Centre de service en usine Bosch ou à une Station-service Bosch agréée, ou à tout autre service de réparation compétent. N’utilisez que des pièces de rechange Bosch ; d’autres types de pièces pourraient présenter un danger.

Lubrification

Tous les engrenages ont été lubrifiés en usine. Toutefois, après six mois à un an, selon la fréquence d’utilisation, il est bon de renvoyer votre outil au Centre de service le plus proche afin de faire procéder aux opérations suivantes :

Remplacement des balais

Nettoyage et inspection des différentes pièces

Nouvelle lubrification à l’aide de lubrifiant vierge

Vérification du système électrique

Toutes réparations éventuelles

Les pièces suivantes doivent être huilées de temps en temps avec de l’huile SAE Nº 20 ou Nº 30, ou de la WD 40 (Fig. 69).

1.Réglage de hauteur, barres de support et engrenages.

2.Rails de coulisse et supports.

3.Cames de verrouillage de la table (avant et arrière).

Una capa de pasta de cera del tipo para automóvil aplicada a la mesa ayudará a mantener la superficie limpia y permitirá que las piezas de trabajo se deslicen más libremente.

Si el cordón de energía está desgastado o cortado, o dañado de cualquier otra manera, haga que lo cambien inmediatamente.

Asegúrese de que los dientes de los trinquetes ANTIRRETROCESO siempre están afilados. Para afilarlos:

1.Quite el protector de la hoja.

2.Gire el trinquete hacia la parte posterior del separador para que los dientes se encuentren por encima de la parte superior del separador.

3.Sujete el separador con la mano izquierda y coloque el trinquete sobre la esquina del banco de trabajo (Fig. 68).

4.Utilizando una pequeña lima redonda (picadura dulce), afile los dientes.

! ADVERTENCIA

Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben

ser realizadas únicamente por técnicos de reparación

capacitados. Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica más próximo o con la Estación de servicio autorizada o con otro servicio de reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas; cualquier otra puede constituir un peligro.

Lubricación

La caja de engranajes ha sido completamente lubricada en fábrica. Sin embargo, después de seis meses a un año, según el uso, es aconsejable llevar la herramienta al Centro de servicio más cercano para hacer lo siguiente:

Cambiar las escobillas.

Limpiar e inspeccionar piezas.

Relubricar con lubricante nuevo.

Comprobar el sistema eléctrico

Todas las reparaciones.

Las piezas siguientes deben engrasarse de vez en cuando con aceite SAE No. 20 ó No. 30, o WD 40 (Fig. 69).

1.Varillas de soporte de elevación y engranajes

2.Rieles deslizantes y soportes

3.Levas de fijación de la mesa (delantera y trasera)

Accessoires recommandés Accesorios recomendados

Article

 

No. de cat.

Support de sortie arrière

. TS1002

Support de sortie du côté gauche

. TS1003

Sac à poussière

. TS1004

Élément amovible sans jeu.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. TS1005

Ensemble d’élément amovible pour rainurer

. TS1007

Élément amovible pour moulurer

. TS1009

Système de guide de poussoir

. TS1010

Coffret de lame

. TS1011

Plateforme de support á roulettes Gravity-Rise pour scie á table .

. TS2000

 

 

 

N’utilisez que des accessoires recommandés.

!

AVERTISSEMENT

 

 

Suivez les instructions fournies avec les

 

 

 

accessoires. L’utilisation d’accessoires inadaptés peut présenter un danger.

Artículo

No. de cat.

Soporte de avance de salida trasero

. TS1002

Soporte de avance de salida izquierdo

. TS1003

Bolsa para polvo

. TS1004

Accesorio de inserción de holgura cero

. TS1005

Juego de accesorio de inserción de mortajar

. TS1007

Accesorio de inserción de moldeado

. TS1009

Sistema de guía de empuje

. TS1010

Bolsa para hojas

. TS1011

Base de soporte de elevación por gravedad Gravity-Rise con ruedas para

sierras de mesa

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TS2000

 

Utilice únicamente accesorios recomendados. Siga las

! ADVERTENCIA

 

instrucciones que acompañan a los accesorios. La

utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar peligros.

81.

Image 81
Contents 4100 4100DG Personal Safety General Safety RulesWork Area Tool UseTool Care Additional Safety RulesKnow Your Cutting Tools When SERVICING, USE only Identical Replace Think SafetyDouble Insulated Tools Extension CordsTable of Contents Glossary of Terms Tools Needed For AssemblyZone de travail Consignes générales de sécuritéSécurité de l’utilisateur Utilisation de l’outilEntretien de l’outil Consignes de sécurité supplémentairesFAMILIARISEZ-VOUS Avec VOS Outils DE Coupe Figurant À L’AVANT DE Votre Scie DE TableRallonges Double isolationLA Sécurité Avant Tout IdentiquesTable des matières Outils nécessaires à l’assemblage LexiqueArea de trabajo Normas generales de seguridadSeguridad personal Utilización de la herramientaCuidado de la herramienta Normas de seguridad adicionalesConozca SUS Herramientas DE Corte Cordones de extensión Herramientas con aislamiento doblePiense EN LA Seguridad Unicamente Piezas DE Repuesto IdenticasPágina IndiceHerramientas necesarias para el ensamblaje Glosario de términos13 1 4 Getting To Know Your Table SawFamiliarización con la Sierra de mesa Familiarisez-vous avec Votre scie de tableSmart Guard System Storage Smart Guard SystemTable Insert Digital Carriage Model 4100DG-09 onlyRangement DU Système Smart Guard Système Smart Guard21. Élément Amovible DE LA Table DE Coupe Chariot Numérique Modèle 4100DG-09 SeulementUnpacking and Checking Contents Desempaquetado y Ouverture de l’emballage et Vérification du contenuListe des pièces fournies Tabla de piezas sueltasPositioning the Riving Knife Attaching the Smart Guard SystemMontage du système Smart Guard AssemblageEnsamblajePositionnement DU Couteau Diviseur Posicionamiento DE LA Cuchilla SeparadoraAttaching the ANTI-KICKBACK Device Attaching the Guard AssemblyMontage DE Lensemble DE Barrière DE Securite Instalación DEL Ensamblaje DEL ProtectorInstalación DEL Dispositivo Antirretroceso Assembly Changing The BladeTo prevent personal injury, always disconnect Changement de la lame Cambio de la hojaCambiar las hojas Attaching Rip Fence Mounting Table SawMontaje de la sierra de Mesa Installation de la scie De tableMontage du guide de refente Colocación del tope-guía Para cortar al hiloAdjusting 0 Degree Positive Stops AdjustmentsAdjusting 0 Degree Positive Stop Adjusting 45 Degree Positive StopRéglagesAjustes Réglage des butées fixes 90 etAjuste de los topes positivos De 90 y 45 grados Miter Gauge Adjustment Adjusting Blade Parallel To Miter Gauge SlotsRealizar cualquier ajuste Ajuste del calibre de ingletesRip Fence Pointer Adjustment Aligning Rip FenceTo set the rip fence pointer Refente Alignement du guide de refenteAlineación del tope-guía para Cortar al hilo Ajuste del indicador del tope-guía paraAdjusting The Table Insert Table Pointer AdjustmentAjuste del indicador de la mesa Réglage de l’indicateur de la tableRéglage de lélément rapporté De la table Ajuste del accesorio de inserción De la mesaAdjusting Riving Knife Riving Knife AlignmentChecking Riving Knife Alignment Alineación de la Cuchilla Separadora Alignement du Couteau DiviseurBasic Table Saw Operation Safety Power SwitchSmart Guard System ❶Component Parts figureInterrupteur de sûreté Funcionamiento básico de La sierra de mesaSystème Smart Guard Interruptor de encendido De seguridadBlade Bevel Control Extending Table ExtensionSystem Storage Réglage de la rallonge de table Réglage de l’inclinaison de la lameControl de inclinación de la hoja Ajuste de la extensión de la mesaFeatures see figures 37 Installing 9 Volt BatteryBosch Digital Carriage Model DC010Carro digital Bosch Chariot numérique BoschControl Buttons and Display Reset button see figures 39ON/OFF Button and Memory see figure Automatic Shut OffBotones de control y pantalla Display Changes Right Zero Out the Display see figures 40Display Changes Left To Zero OutCambios en la pantalla, a la izquierda del Cambios en la pantalla, a la derecha delRemise à zéro de lécran daffichage Voir Figures 40 Changements de laffichage Droite de « 0 »Connecting Digital Carriage To Rip Fence Conexión del carro digital al tope-guía Para cortar al hilo Connexion du chariot numérique Au guide de refenteRight Side Rip Cuts 0 to 13-1/2 fig Setting Fence with Digital CarriageExtended Right Side Rip Cuts 13-1/2 to 25 fig Left Side Rip Cuts figCoupes longitudinales du côté droit de 0 po à 13 1/2 po Fig Ajuste del tope-guía con el carro digitalCoupes longitudinales du côté gauche Fig Cortes al hilo en el lado derecho de 0 a 13-1/2 figMaintaining the Digital Carriage CleaningBevel Rip Cuts Right side only Parking Position see figureMantenimiento del carro digital Entretien du chariot numériqueUsing The Table Pointer When Table Is Extended Using The Rip Fence Pointer When Table Is Not ExtendedPre-Cut Locator Making Rip Cuts Beyond Inches Without The Use Of ScaleRepère de sciage Ubicador de precorteSans utiliser d’échelle graduée Work Helpers Make the Push Stick 1 using a piece of 1 x 2 as shown FigPush Stick and Push Block Auxiliary FenceGuide de coupe auxiliaire Accessoires de sciageAyudantes de trabajo Palo de empujar y bloque de empujarTo adjust the miter angle Using The Miter GaugeSafety precautions in addition to the safety Miter Gauge Auxiliary FacingGuide de coupe angulaire Utilización del calibre de ingletesCalibre de ingletes Réglage du guide de coupe angulaireCrosscutting Coupe transversale Corte transversalOtra Razon Repetitive Crosscutting AssemblyMaking the Facing Block Parts RequiredRealización DEL Corte Transversal Repetitivo Coupe transversale répétitiveMiter Cutting Using the Rip FenceBevel Crosscutting Compound Miter CuttingCoupe transversale biseautée Coupe angulaireCoupe angulaire biseautée Utilisation du guide de refenteRIP Fence Auxiliary Facing DIA HoleRefrentado Auxiliar Para EL TOPE-GUÍA Para Cortar AL Hilo Pièce Dappoint Auxiliaire Pour LE Guide DE RefenteBevel Ripping RippingCoupe en long Coupe EN Long BiseautéeCorte AL Hilo EN Bisel Non Thru-Sawing RabbetingDadoing and Molding Aserrado no pasante Coupe partielleRéalisation de feuillures Rainures et moulures Maintaining Your Table Saw Maintenance Special Cutting Techniques Cutting Metals and MasonryMantenimiento de la sierra De mesa Entretien de la scie de tableUse only recommended accessories. Follow Recommended AccessoriesImproper accessories may cause hazards LubricationLubrification Accessoires recommandés Accesorios recomendadosLubricación ArticleGuide de diagnostic Trouble ShootingAveria LA Sierra no Arranca Localización y reparación De averíasComme indiqué ci-dessus, et fixez-le avec du ruban adhésif Follow Steps Suivez LES Étapes Siga LOS PasosPage Page Page Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools