Hitachi DV 10DVA manual VOR Inbetriebnahme, Anwendung, Hinweis, Vorsict, Achtungs

Page 13

Deutsch

Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (die Kontrollampe leuchtet auf).

ACHTUNG

Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das Netzkbel von der Steckdose abtrennen und die Einsetzrichtung der Batterie prüfen.

Ungefähr eine Stunde ist erforderlich um die Bat- terie bei einer Temperatur von 20°C vollzuladen. Die Kontrollampe erlischt, wenn die Batterie vollgeladen ist.

HINWEIS

Die Ladezeit kann sich je nach der Umgebung- stemperatur und den Spannungsbedingungen der Eingangsstromversorgung ändern.

Ein Beispiel für den Zusammenhang zwischen der Eingangsspannung und der Ladezeit ist in Abb. 9 gezeigt. Die Ladezeit nimmt ab, wenn die Umgebungstem- peratur und die Spannung der Eingangsstromversor- gung hoch sind, und sie nimmt zu, wenn diese niedrig sind.

 

(Minuten)

 

 

 

 

 

Umgebungstemperatur

 

100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10°C

 

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20°C

 

80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aufladbare Batterie: EB12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ladezeit

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

95% der

Nennspannung (auf

105% der

Nennspannung

dem Typenschild

Nennspannung

 

angeführte

 

 

Spannung)

 

Spannung der Eingangsstromversorgung

Abb.9 Zusammenhang zwischen der Spannung der Eingangsstromversorgung und der Ladezeit

ACHTUNG

Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es vorkommen, daß die Ladekontrollampe nicht auf- leuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst abkühlen lassen, und danach laden.

3.Das Ladegerät vom Wechselstromausgang trennen.

4.Das Ladegerät festhalten und den Batterie herausziehen.

VOR INBETRIEBNAHME

1.Aufstellung und Überprüfung der Arbeitsumgebung Prüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung folgenden

Vorsichtsbedingungen entspricht.

ANWENDUNG

1.Die Kappenposition bestätigen

Die drei Betriebsarten Schraubenzieher, Bohrer und

Schlagbohrer können durch die Position der Kappe in diesem Gerät umgeschaltet werden.

(1)Wenn das Gerät als Schraubenzieher verwendet wird, die Zahlen "1" bis "5" an der Kappe auf die Dreieckmarkierung des Gerätes stellen.

(2)Wenn das Gerät als Bohrer verwendet wird, die Markierung " " an der Kappe auf die Dreieckmarkierung am Gerät stellen.

(3)Wenn das Gerät als Schlagbohrer verwendet wird,

die Markierung "" an der Kappe auf die Dreieckmarkierung am Gerät stellen. (Siehe Abb. 4.)

VORSICT

Die Nummern bzw. Markierungen an der Kappe auf die Dreieckmarkierung am Gerät stellen . Zwischenstellungen der Nummern bzw. der

Markierungen können nicht eingestellt werden.

2.Einstellung der Anziehkraft

(1)Anziehkraft

Die Anziehkraft sollte dem Schraubendurchschnitt entsprechen.

Wenn zuviel Kraft angewandt wird, kann die chraube brechen oder am Kopf beschädigt werden. Sich vergewissern, daß die Pfeilmarkierung der Kappe dem Schraubendurchschnitt entsprechend eingestellt wurde.

(2)Angaben für die Anzieehkraft

Die Anziehkraft sollte je nach Schraubentyp und verwendetem Schraubmaterial geändert werden. Angaben für die Anziehkraft sind an der Kappe des Gerätes mit den Ziffern "1", "2", "3", "4" uns "5" angegeben. Die kleinste Anziehkraft liegt bei Lage "1" und erhöht sich mit den angegebenen Werten. (Siehe Abb. 4.)

(3)Wie die Anziehkraft eingestellt wird

Die Kappe drehen und eine der Ziffern am Pfeil- Zeichen einstellen.

Die Kraft durch Kappendrehung so einstellen, daß wenn die Kraft zu stark ist, die nächste kleine Ziffer an das Pfeil-Zeichen eingestellt wird, und falls zu schwach an die nächste große Ziffer einstellen.

ACHTUNGS

Die Motordrehung kann anhalten, während das Werkzeug als Bohrer verwendet wird.

Bei Gebrauch des Schlagbohrmaschine, aufpassen daß der Motor nicht gesperrt ist.

Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu starkem Anziehen der Schraube die Schraube bre-

chen.

3.Umschalten von Schlagbohren zu Bohren (siehe Abb. 4)

Umschalten zwischen “Schlagbohren (Schlagen + Drehen)” und “Bohren (nur Drehen)” erfolgt durch Stellen der Bohrmarkierung “” bzw. der

Hammermarkierung “” auf die Dreieckmarkierung am Gerät.

o Zum Bohren in Metall, Holz oder Plastik auf "Bohren (nur Drehen) umschalten.

oZum Bohren in Ziegeln oder Betonblöcken auf "Schlagbohren (Schlagen + Drehen) umschalten.

11

Image 13
Contents DV 10DVA Name BSet Part Nameplate HousingA Item No Page Page Page Precautions for Cordless Impact Drill General Operational PrecautionsEnglish Standard Accessories SpecificationsOptional Accessories Power ToolHOW to USE Battery REMOVAL/INSTALLATIONApplications ChargingSwitch operation How to select tightening power and rotational speed TableRotation to Impact changeover See Fig Change rotation speed English Deutsch Maintenance and Inspection Allgemeine Vorsichtsmassnahmen Technische Daten Vorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINEELEKTRO-WERKZEUG Verwendung StandardzubehörERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER Batterie LadenAnwendung VOR InbetriebnahmeHinweis VorsictWechsel der Aufrichtgeschwindigkeit VorsichtGebrauchs-Weite und Angaben Wahl von Anziehkraft und Drehfrequenz TafelDeutsch Français Precautions GeneralesWartung UND Inspektion AnmerkungOutil Electrique Precautions Pour Perceuse À Percussion À BatterieChargeur Extraction ET Installation DE LA Batterie Accessoires StandardApplication ChargeUtilisation Avant LA Mise EN MarcheVérifier la position du cache Réglage de la force de serrageChangement de vitesse de rotation Portée et recommandations pour l’utillsationTableau Montage et démontage des foretsEntretien ET Verification Français ItalianoPrecauzioni PER LE Operazioni Generali Caratteristiche Precauzioni PER L’USO DEL Trapano a Percussione a BatteriaUtensile Elettrico CaricatoreRimozione E Installazione Della Batteria Accessori StandardApplicazioni RicaricaOperazione Prima DI Iniziare LE OperazioniSuggerimenti e limite d’uso Installazione e rimozione delle punteTabella Funzionamento dellinterruttoreManutenzione ED Ispezione Italiano NederlandsAlgemene Voorzorgsmaatregelen Technische Gegevens Voorzorgsmaatregelen Voor Snoerloze KlopboormachineBoormachine AcculaderToepassingen Standaard ToebehorenInleggen EN Uitnemen VAN DE Accu OpladenBediening Voor HET GebruikLET OP Tabel Manieren en suggesties voor gebruikAantrekkoppel en draaikoppel Tabel Monteren en verwijderen van de borenOnderhoud EN Inspektie Nederlands EspañolRecauciones Generales DE Operacion AantekeningHerramienta Motorizada EspecificacionesAplicacion Accesorios EstandarDesmontaje E Instalacion DE Bateria CargaAntes DE Usar LA Herramienta Como SE USAPrecaución PrecaucionesTabla Ambito y sugerencías para las utilizaciónesMontaje y desmontaje de las brocas Operación del interruptorObservacion Mantenimiento E InspeccionPage Page EC Declaration of Conformity