Hitachi DV 10DVA Italiano Nederlands, Manutenzione ED Ispezione, Algemene Voorzorgsmaatregelen

Page 25

Italiano

Nederlands

l’efficienza di lavoro, e potrebbe inoltre causare una riduzione della durata di servizio della punta da trapano. Usare il trapano a percussione con una forza di pressione compresa entro 10-15 kg quando si perforano mattoni.

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE

1.Ispezione dell’utensile

Poich é condizioni imperfette causano un abbassamento dell’efficienza e possibili malfunzioni all’attrezzo, affilare o sostituire l’utensile quando si notano segni di abrasione.

2.Inspezione delle viti di montaggio

Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e as- sicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste dovesse essere alentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.

3.Pulizia della carcassa dell’utensile

Se il trapano a percussione è sporco, pulirlo con uno staccio soffice, inumidito di acqua e sapone. Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.

4.Conservazione

Conservare il trapano a percussione ad una temperatura inferiore ai 409C e non a portata di mano di bambini.

NOTA

A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione.

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni

I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50114.

Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 88 dB (A).

Il livello di potenza sonora pesato A tipico è di 101 dB (A).

Indossare protezioni per le orecchie.

Il valore efficace pesato tipico dell'accelerazione è di 9,0 m/s2

ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN

1.De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verho- gen het gevaar van ongelukken.

2.Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die over- matig dampig zijn.

Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaam- heden.

Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt van brandbare of explosieve materialen. Voorkom gebruik van de boor en acculader in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.

3.Het gereedschap buiten het bereik van kinderen houden. Bezoekers dienen een veilige afstand te bewaren.

4.Onbenodigd gereedschap en de acculader oprui- men. Wanneer het gereedschap en de acculader niet gebruikt worden, dienen deze op een hoog- gelegen of af te sluiten plaats te worden opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen op een plaats te worden opgeborgen waar de temperatuur onder de 40°C is.

5.Forceer het gereedschap niet. Bij normale draai- snelheden levert het apparaat de beste prestaties.

6.Gebruik het juiste gereedschap. Een klein hulpstuk niet gebruiken voor werkzaamheden waarvoor een groot vermogen vereist is.

7.Draag de juiste kleding. Geen loshangende kle- ding of sierraden dragen, die vast kunnen raken in bewegende delen. Rubberhandschoenen en schoeisel zijn aanbevolen wanneer buiten gewerkt wordt.

8.Gebruik van een veiligheidsbril is aanbevolen. Ook een stofmasker of gezichtsbescherming is aan te raden, vooral wanneer de werkzaamheden stof veroorzaken.

9.Wees voorzichtig met het snoer van de acculader. Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan het snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe voorwerpen.

10.Veilig werken. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Op deze wijze heeft u beide handen vrij om het gereedschap te bedienen.

11.Buig niet te ver naar voren. Zorg er steeds voor een goede houding om het evenwicht te bewaren.

12.Het gereedschap zorgvuldig onderhouden. Houd de boren scherp en schoon zodat een goed prestatievermogen mogelijk is. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor smering en verwisselen van de hulpstukken.

13.Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of gerepareerd wordt, dient de stekker uit het stopkontakt verwijderd te worden.

14.Verwijder moersleutels en andere sleutels. Maak er een gewoonte van om alle sleutels te verwij- deren voordat het apparaat aangezet wordt.

15.Onverwacht inschakelen vermijden. Draag het toestel niet met de vinger aan de schakelaar.

16.Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader. Gebruik geen andere acculaders om gevaar te voorkomen.

17.Alleen gebruik maken van originele Hitachi onder- delen.

18.Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing beschre- ven zijn.

19.Het gebruik van accessoires en toebehoren anders dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op lichamelijk letsel.

23

Image 25
Contents DV 10DVA Name BSet Part Nameplate HousingA Item No Page Page Page Precautions for Cordless Impact Drill General Operational PrecautionsEnglish Standard Accessories SpecificationsOptional Accessories Power ToolHOW to USE Battery REMOVAL/INSTALLATIONApplications ChargingSwitch operation How to select tightening power and rotational speed TableRotation to Impact changeover See Fig Change rotation speedEnglish Deutsch Maintenance and InspectionAllgemeine Vorsichtsmassnahmen Technische Daten Vorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINEELEKTRO-WERKZEUG Verwendung StandardzubehörERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER Batterie LadenAnwendung VOR InbetriebnahmeHinweis VorsictWechsel der Aufrichtgeschwindigkeit VorsichtGebrauchs-Weite und Angaben Wahl von Anziehkraft und Drehfrequenz TafelDeutsch Français Precautions GeneralesWartung UND Inspektion AnmerkungOutil Electrique Precautions Pour Perceuse À Percussion À BatterieChargeur Extraction ET Installation DE LA Batterie Accessoires StandardApplication ChargeUtilisation Avant LA Mise EN MarcheVérifier la position du cache Réglage de la force de serrageChangement de vitesse de rotation Portée et recommandations pour l’utillsationTableau Montage et démontage des foretsEntretien ET Verification Français ItalianoPrecauzioni PER LE Operazioni Generali Caratteristiche Precauzioni PER L’USO DEL Trapano a Percussione a BatteriaUtensile Elettrico CaricatoreRimozione E Installazione Della Batteria Accessori StandardApplicazioni RicaricaOperazione Prima DI Iniziare LE OperazioniSuggerimenti e limite d’uso Installazione e rimozione delle punteTabella Funzionamento dellinterruttoreManutenzione ED Ispezione Italiano NederlandsAlgemene Voorzorgsmaatregelen Technische Gegevens Voorzorgsmaatregelen Voor Snoerloze KlopboormachineBoormachine AcculaderToepassingen Standaard ToebehorenInleggen EN Uitnemen VAN DE Accu OpladenBediening Voor HET GebruikLET OP Tabel Manieren en suggesties voor gebruikAantrekkoppel en draaikoppel Tabel Monteren en verwijderen van de borenOnderhoud EN Inspektie Nederlands EspañolRecauciones Generales DE Operacion AantekeningHerramienta Motorizada EspecificacionesAplicacion Accesorios EstandarDesmontaje E Instalacion DE Bateria CargaAntes DE Usar LA Herramienta Como SE USAPrecaución PrecaucionesTabla Ambito y sugerencías para las utilizaciónesMontaje y desmontaje de las brocas Operación del interruptorObservacion Mantenimiento E InspeccionPage Page EC Declaration of Conformity