Hitachi DV 10DVA Nederlands Español, Onderhoud EN Inspektie, Recauciones Generales DE Operacion

Page 30

Nederlands

Español

ONDERHOUD EN INSPEKTIE

1.Inspektie van de boor

Slijp of vervang de boor wanneer slijtage gekonstateerd wordt; gebruik van eengekonstateerd wordt; gebruik van een stompe boor vermindert de efficiântie en kan de motor beschadigen.

2.Inspektie van bevestigingsschroeven

Kontroleer deze schroeven regelmatig om te verze- keren dat ze goed aangedraaid zijn.

Draai loszittende schroeven onmiddellijk vast. Dit om ongelukken te voorkomen.

3.Reiningen van de behuizing

Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis toffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt.

4.Opbergen

Bewaar de klopboormachine op een plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het bereik van kinderen.

AANTEKENING

Op grond van het voortdurende research en ont wikke- lingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehou- den.

Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen

De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144.

Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 88 dB (A). Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 101dB (A) Draag gehoorbescherming.

Typishe gewogen effektieve versnellingswaarde: 9,0m/s2

RECAUCIONES GENERALES DE OPERACION

1.Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes.

2.Evitar ambientes peligrosos. No exponer las he- rramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el área de trabajo bien iluminada.

No utilizar nunca las herramientas ni los carga- dores cerca de materiales inflamables o explosi- vos.

No utilizar la herramienta ni el cargador cerca de líquidos inflamables o gases.

3.Mantener las herramientas en sitios que no estén al alcance de los niños.

Las visitas deben mantener una distancia segura del área de trabajo.

4.Guardar bien las herramientas y cargadores que no se usan. Elegir para ello un lugar seco, alto, cerrado y que no esté al alcance de los niños. Guardar las herramientas y los cargadores en un lugar con una buena temperatura, menor de los 40°C.

5.No forzar la herramienta. El trabajo se hace mejor y más seguro usando la herramienta con la ca- pacidad a que está asignada.

6.Usar la herramienta correcta. No forzar las herra- mientas pequeñas en tareas de trabajos pesados.

7.Vestir ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa suelta, ni joyas que puedan atascarse en las piezas móviles. Se recomienda usar guantes y calzado de goma al trabajar a la intemperie.

8.Usar gafas protectoras cuando use las herramien- tas. También usar máscara antipolvo si el trabajo a efectuar es polvoriento.

9.No abusar del cable. Nunca trasladar el cargador por el cable, ni desenchufar de un tirón. Mantener el cable alejado de sitios calientes, del aceite o piedras filosas.

10.Sujetar bien la pieza de trabajo. Usar mordazas para sujetar la pieza de trabajo.

Es más seguro que usar las propias manos, además quedan libres para manejar la herramienta con más eficacia.

11.No inclinarse demasiado. Apoyarse firmemente con los pies y mantener el equilibrio en todo momento.

12.Mantener las herramientas con esmero. Mantener los útiles para trabajo siempre bien afilados y limpiarlos con frecuencias para mayor seguridad. Seguir las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.

13.Cuando no se usa el cargador o cuando se le hace el servicio de mantenimiento e inspección, desenchufar del tomacorriente de CA el cable de alimentación del cargador.

14.Quitar todas las llaves. Acostumbrarse a compro- bar que todas las llaves estén separadas de la herramienta antes de activarla.

15.Evitar arranques accidentales. No usar la herra- mienta con el cable conectado al enchufe y a la vez poniendo el dedo en el pulsador.

16.Usar siempre el cargador especificado.

Nunca usar otro cargador que lo especificado, es para evitar riesgos.

17.Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI.

18.No utilizar herramientas ni el cargador para otras aplicaciones que difieran de las especificadas en el manual de instrucciones.

19.El uso de cualquier recambio o accesorio que no venga recomendado en el manual de instruccio- nes o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro de la máquina.

28

Image 30
Contents DV 10DVA Name BSet Part Nameplate HousingA Item No Page Page Page General Operational Precautions Precautions for Cordless Impact DrillEnglish Optional Accessories SpecificationsStandard Accessories Power ToolApplications Battery REMOVAL/INSTALLATIONHOW to USE ChargingRotation to Impact changeover See Fig How to select tightening power and rotational speed TableSwitch operation Change rotation speedMaintenance and Inspection English DeutschAllgemeine Vorsichtsmassnahmen Vorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE Technische DatenELEKTRO-WERKZEUG ERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER Batterie StandardzubehörVerwendung LadenHinweis VOR InbetriebnahmeAnwendung VorsictGebrauchs-Weite und Angaben VorsichtWechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Wahl von Anziehkraft und Drehfrequenz TafelWartung UND Inspektion Precautions GeneralesDeutsch Français AnmerkungPrecautions Pour Perceuse À Percussion À Batterie Outil ElectriqueChargeur Application Accessoires StandardExtraction ET Installation DE LA Batterie ChargeVérifier la position du cache Avant LA Mise EN MarcheUtilisation Réglage de la force de serrageTableau Portée et recommandations pour l’utillsationChangement de vitesse de rotation Montage et démontage des foretsFrançais Italiano Entretien ET VerificationPrecauzioni PER LE Operazioni Generali Utensile Elettrico Precauzioni PER L’USO DEL Trapano a Percussione a BatteriaCaratteristiche CaricatoreApplicazioni Accessori StandardRimozione E Installazione Della Batteria RicaricaPrima DI Iniziare LE Operazioni OperazioneTabella Installazione e rimozione delle punteSuggerimenti e limite d’uso Funzionamento dellinterruttoreItaliano Nederlands Manutenzione ED IspezioneAlgemene Voorzorgsmaatregelen Boormachine Voorzorgsmaatregelen Voor Snoerloze KlopboormachineTechnische Gegevens AcculaderInleggen EN Uitnemen VAN DE Accu Standaard ToebehorenToepassingen OpladenVoor HET Gebruik BedieningLET OP Aantrekkoppel en draaikoppel Tabel Manieren en suggesties voor gebruikTabel Monteren en verwijderen van de borenRecauciones Generales DE Operacion Nederlands EspañolOnderhoud EN Inspektie AantekeningEspecificaciones Herramienta MotorizadaDesmontaje E Instalacion DE Bateria Accesorios EstandarAplicacion CargaPrecaución Como SE USAAntes DE Usar LA Herramienta PrecaucionesMontaje y desmontaje de las brocas Ambito y sugerencías para las utilizaciónesTabla Operación del interruptorMantenimiento E Inspeccion ObservacionPage Page EC Declaration of Conformity