Hitachi DV 10DVA manual Voorzorgsmaatregelen Voor Snoerloze Klopboormachine, Technische Gegevens

Page 26

Nederlands

20.Indien het snoer van de bijgeleverde lader is beschadigd, moet u de lader naar een erkend HITACHI onderhoudscentrum brengen om het snoer te laten vervangen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en/of letsel veroorzaakt door reparatie uitgevoerd door ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd gebruik van het gereedschap.

21.Verwijder geen schroeven of andere onderdelen van de boor en de acculader om de integriteit van het ontwerp te verzekeren.

22.Gebruik de acculader met het voltage dat op het naamplaatje is aangegeven.

23.Raak geen bewegende onderdelen of toebehoren aan tenzij de accu is verwijderd.

24.Laad de accu altijd op voordat het toestel gebruikt wordt.

25.Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accu. Gebruik geen normale droge-cel accu, een oplaad- bare of auto-accu voor de boor.

26.Maak geen gebruik van een transformator met een spanningsverhoger.

27.Laad de accu niet op met de wisselstroomdynamo van de auto of met gelijkstroom.

28.De accu alleen binnenshuis opladen. De acculader en accu worden warm tijdens het opladen, dus vermijd direkt zonlicht; zorg voor goede ventilatie.

29.Wanneer op een hoge plaats gewerkt wordt, dient voorzichtigheid in acht genomen te worden. Zorg dat er geen mensen onder u staan.

30.De onderdelentekening in deze handleiding is uitsluitend bestemd voor de geautoriseerde ser- vice dienst.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR SNOERLOZE KLOPBOORMACHINE

1.Laad de accu bij een temperatuur van 10 – 40°C. Een temperatuur van onder 10°C kan overlading

TECHNISCHE GEGEVENS

BOORMACHINE

veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. De accu kan niet bij een temperatuiur van boven de 40°C geladen worden.

De meest geschikte temperatuur is tussen de 20 – 25°C.

2.Gebruik de acculader niet kontinu. Wacht onge- veer 15 minuten voordat met het laden van een andere accu begonnen wordt.

3.Laad de accu niet langer dan 2 uur achtereen op. De accu laadt in 1 uur op en het opladen dient daarna gestopt te worden. Verwijder de stekker uit het stopkontakt.

4.Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de accuterecht komt.

5.Demonteer de oplaadbare accu of acculader niet.

6.Voorkom kortsluiting van de oplaadbare accu. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan schade of brandgevaar opleveren.

7.Gooi de accu niet in het vuur. Een brandende accu kan ontploffen.

8.Alvorens in een muur, vloer of het plafond te boren, moet u eerst kontroleren dat er geen spanningssnoeren, gasleidingen, etc. achter het te boren vlak liggen.

9.Breng de accu naar de dealer waar deze gekocht werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik.

Gooi een ultgewerkte accu niet weg.

10.Het gebruik van een uitgeputte accu zal de acculader beschadigen.

11.Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openin- gen van de acculader.

Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de ventilatie-openingen van de acculader wordt gesto- ken, kan dit resulteren in een elektrische schok of beschadiging aan de acculader.

12.Bij het monteren van de boor of houtboor in de sleutelloze boorkop dient u de spanbus stevig vast te zetten. Als de spanbus niet stevig vastzit, kan de boor of houtboor slippen of uit het apparaat vallen en ongelukken veroorzaken.

Model

 

DV10DVA

Onbelaste snelheid (Laage/Hoge)

0 – 350/0 – 1100/min.

Onbelaste slag-verhouding (Laage/Hoge)

0 – 6300/0 – 19800/min.

 

 

Steen

10 mm

 

Boren

Hout

18 mm

Kapaciteit

 

Metaal

Staal: 10 mm, Aluminum: 10 mm

 

Drijven

Kolomschroef

6 mm

 

 

Houtschroef

5,1 mm (diameter) x 32 mm (lengte)

Oplaadbare accu (EB12)

Ni-Cd accu, 12 V

Gewicht

 

1,9 kg

ACCULADER

Model

UC12SC

Oplaadtijd

Ongeveer 1 uur (bij 20°C)

Oplaadspanning

12 V

Gewicht

1,4 kg

24

Image 26
Contents DV 10DVA Name BSet Part Nameplate HousingA Item No Page Page Page English General Operational PrecautionsPrecautions for Cordless Impact Drill Optional Accessories SpecificationsStandard Accessories Power ToolApplications Battery REMOVAL/INSTALLATIONHOW to USE ChargingRotation to Impact changeover See Fig How to select tightening power and rotational speed TableSwitch operation Change rotation speedAllgemeine Vorsichtsmassnahmen Maintenance and InspectionEnglish Deutsch ELEKTRO-WERKZEUG Vorsichtsmassnahmen FÜR DEN AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINETechnische Daten ERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER Batterie StandardzubehörVerwendung LadenHinweis VOR InbetriebnahmeAnwendung VorsictGebrauchs-Weite und Angaben VorsichtWechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Wahl von Anziehkraft und Drehfrequenz TafelWartung UND Inspektion Precautions GeneralesDeutsch Français AnmerkungChargeur Precautions Pour Perceuse À Percussion À BatterieOutil Electrique Application Accessoires StandardExtraction ET Installation DE LA Batterie ChargeVérifier la position du cache Avant LA Mise EN MarcheUtilisation Réglage de la force de serrageTableau Portée et recommandations pour l’utillsationChangement de vitesse de rotation Montage et démontage des foretsPrecauzioni PER LE Operazioni Generali Français ItalianoEntretien ET Verification Utensile Elettrico Precauzioni PER L’USO DEL Trapano a Percussione a BatteriaCaratteristiche CaricatoreApplicazioni Accessori StandardRimozione E Installazione Della Batteria Ricarica Prima DI Iniziare LE Operazioni OperazioneTabella Installazione e rimozione delle punteSuggerimenti e limite d’uso Funzionamento dellinterruttoreAlgemene Voorzorgsmaatregelen Italiano NederlandsManutenzione ED Ispezione Boormachine Voorzorgsmaatregelen Voor Snoerloze KlopboormachineTechnische Gegevens AcculaderInleggen EN Uitnemen VAN DE Accu Standaard ToebehorenToepassingen OpladenLET OP Voor HET GebruikBediening Aantrekkoppel en draaikoppel Tabel Manieren en suggesties voor gebruikTabel Monteren en verwijderen van de borenRecauciones Generales DE Operacion Nederlands EspañolOnderhoud EN Inspektie AantekeningEspecificaciones Herramienta MotorizadaDesmontaje E Instalacion DE Bateria Accesorios EstandarAplicacion CargaPrecaución Como SE USAAntes DE Usar LA Herramienta PrecaucionesMontaje y desmontaje de las brocas Ambito y sugerencías para las utilizaciónesTabla Operación del interruptorMantenimiento E Inspeccion ObservacionPage Page EC Declaration of Conformity