Reparatie | ● | Dé pannage | |||
|
|
|
|
|
|
| Probleem of symptoom | Waarschijnlijke oorzaak | Oplossing | ||
| Het gereedschap start niet of draait | Trekkerschakelaar is defect. | Breng het gereedschap terug naar Senco. | ||
| langzaam. | Geen elektrische stroom. | Controleer de stroomtoevoer (zekering). | ||
|
| Versleten bit. | Vervang de bit. |
| |
| Het gereedschap draait de schroef niet in de | Het gereedschap wordt te zwaar belast. | Raadpleeg de handleiding voor de geschikte | ||
| ondergrond. |
| toepassingen. | ||
|
| Verkeerd ingestelde diepte. | Pas de diepte van de aandrijving aan voor een |
| |
| Het gereedschap draait de schroef niet |
| diepere penetratie. | ||
| volledig in. | Versleten of vervuilde bit. | Vervang of reinig de bit. | ||
|
| Het gereedschap staat in achteruit. | Wijzig de draairichting naar voorwaarts. | ||
|
| Verkeerd ingestelde schroeflengte. | Raadpleeg de handleiding voor de juiste | ||
| Het gereedschap laadt geen nieuwe schroef. | Zwakke terugdrukveer. | afstelling van de schroeflengte. | ||
|
| Breng het gereedschap naar een erkende | |||
|
| Slechte strip. | |||
|
| Versleten kettingwiel. | SENCO servicevertegenwoordiger. | ||
| De schroeven vallen tijdens het aanbrengen | Verkeerd ingestelde schroeflengte. | Raadpleeg de handleiding voor de juiste | ||
| uit de strip. |
| afstelling van de schroeflengte. | ||
|
| Versleten bithouder | Vervang de geleider. | ||
| Het plaatsen van de bit mislukt. | Bit zit verkeerd in de as. | Laat de bit recht in de opening vallen. |
| |
|
|
| Draai. Duw hard. | ||
|
| Geen Senco bit. | Gebruik een Senco bit. | ||
| De bit slipt van de schroef of de schroef | Het gereedschap wordt tijdens het | Houd het gereedschap stevig vast terwijl u | ||
| wordt scheef ingedraaid. | schroeven naar voren geduwd. | schroeven aanbrengt. | ||
|
| Het gereedschap is slecht uitgelijnd. | Breng het gereedschap naar een erkende | ||
|
|
| SENCO servicevertegenwoordiger. | ||
|
| Versleten bithouder. | Vervang de geleider. | ||
| De schroef blokkeert. | Verkeerd ingestelde schroeflengte. | Raadpleeg de handleiding voor de juiste |
| |
|
|
| afstelling van de schroeflengte. | ||
|
| De schroef van het neusstuk zit los. | Draai de schroef vast. | ||
|
| Versleten bithouder. | Vervang de geleider | ||
|
| Schroef zit niet correct in de strip. | Probeer een andere strip met schroeven. | ||
|
| Bit ernstig versleten. | Vervang de bit. | ||
|
| Beschadigd of verbogen neusstuk. | Vervang het neusstuk. | ||
| Het schuifmechanisme hapert of keert te | Het mechanisme is vuil. | Reinig het mechanisme. | ||
| traag terug. | Zwakke terugdrukveer. | Vervang de terugdrukveer. | ||
| Het gereedschap loopt warm. | De schroeven zijn moeilijk in te draaien en | Laat het gereedschap afkoelen en gebruik het | ||
|
| vragen te veel kracht. | niet langer voor deze toepassing. | ||
| De duwkracht is te groot. | De geleider is versleten. | Vervang de geleider. Breng het gereedschap | ||
|
|
| naar Senco voor onderhoud. | ||
|
|
|
| ||
| Problè me ou symptô me | Cause probable | Action correctrice | ||
|
|
|
| ||
| L’outil ne démarre pas ou fonctionne | La gâchette de déclenchement est | Renvoyez l’outil chez Senco. | ||
| lentement | défectueuse. |
|
|
|
|
| Il n’y a pas d’alimentation électrique. | Vérifiez l’alimentation électrique (fusible). | ||
| L’outil n’entraîne pas la vis dans le | L’embout est usé. | Remplacez l’embout. | ||
| matériau visé. | La capacité de l’outil a été surestimée. | |||
|
|
| applications possibles. | ||
| L’outil n’entraîne pas à fond la vis. | La profondeur d’entraînement n’est pas bien | Ajustez la profondeur d’entraînement pour aller | ||
|
| réglée. | plus loin. | ||
|
| L’embout est usé ou bouché. | Remplacez ou nettoyez l’embout. | ||
|
| L’outil tourne à l’envers. | Passez la direction d’entraînement vers l’avant. | ||
| L’outil ne fait pas progresser la vis | Le réglage de longueur de vis n’est pas bon. | |||
|
| Le ressort de rappel est mou. | bon réglage de longueur de vis. | ||
|
| Matériau d’assemblage défectueux. | Renvoyez l’outil au représentant Senco agréé | ||
|
| Pignon usé. | pour le service. | ||
| Les vis tombent de l’assemblage pendant | Le réglage de longueur de vis n’est pas bon. | |||
| l’entraînement | Le guide d’embout est usé. | bon réglage. | ||
|
| Remplacez l’assemblage de corps de glissière. | |||
| L’embout ne peut pas être mis en place. | L’embout n’est pas bien inséré dans l’axe | Laissez tomber l’embout droit dans l’ouverture. | ||
|
| d’entraînement. | Tournez. Poussez fort. | ||
|
| Ce n’est pas un embout Senco. | N’utilisez qu’un embout Senco. | ||
| L’embout dérape de la vis ou la vis est | L’embout est glissé vers l’avant pendant | Maintenez fermement l’outil pendant | ||
| enfoncée de biais. | l’entraînement. | l’entraînement. | ||
|
| L’outil est mal aligné. | Renvoyez l’outil au représentant Senco agréé | ||
|
| Le guide d’embout est usé. | pour le service. | ||
|
| Remplacez l’assemblage de corps de glissière. | |||
| Les vis s’emmêlent. | Le réglage de longueur de vis n’est pas bon. | |||
|
| La vis du nez est desserrée. | bon réglage. | ||
|
| Resserrez la vis. | |||
|
| Le guide d’embout est usé. | Remplacez l’assemblage de corps de glissière. | ||
|
| La vis n’est pas positionnée correctement | Essayez un autre type de vis. | ||
|
| dans le matériau d’assemblage. |
|
|
|
|
| L’embout est très usé. | Remplacez l’embout. | ||
|
| Le nez est abîmé ou tordu. | Remplacez le nez. | ||
| Le mécanisme de glissière coince ou | Des débris se sont accumulés dans le | Nettoyez le mécanisme. | ||
| revient lentement. | mécanisme. |
|
|
|
|
| Le ressort de rappel est mou. | Remplacez le ressort de rappel. | ||
| L’outil surchauffe. | L’application d’entraînement difficile | Laissez refroidir l’outil et faites en un usage | ||
|
| nécessite un couple trop élevé. | discontinu pour cette application. | ||
| La force de poussée nécessaire devient | Le corps de glissière s’est usé. | Remplacez le corps de glissière. Retournez | ||
| excessive. |
| chez Senco pour réparation. |
25