Senco DS75 Reparatie Dé pannage, Probleem of symptoom Waarschijnlijke oorzaak Oplossing

Page 25

Reparatie

Dé pannage

 

 

 

 

 

 

 

Probleem of symptoom

Waarschijnlijke oorzaak

Oplossing

 

Het gereedschap start niet of draait

Trekkerschakelaar is defect.

Breng het gereedschap terug naar Senco.

 

langzaam.

Geen elektrische stroom.

Controleer de stroomtoevoer (zekering).

 

 

Versleten bit.

Vervang de bit.

 

 

Het gereedschap draait de schroef niet in de

Het gereedschap wordt te zwaar belast.

Raadpleeg de handleiding voor de geschikte

 

ondergrond.

 

toepassingen.

 

 

Verkeerd ingestelde diepte.

Pas de diepte van de aandrijving aan voor een

 

 

Het gereedschap draait de schroef niet

 

diepere penetratie.

 

volledig in.

Versleten of vervuilde bit.

Vervang of reinig de bit.

 

 

Het gereedschap staat in achteruit.

Wijzig de draairichting naar voorwaarts.

 

 

Verkeerd ingestelde schroeflengte.

Raadpleeg de handleiding voor de juiste

 

Het gereedschap laadt geen nieuwe schroef.

Zwakke terugdrukveer.

afstelling van de schroeflengte.

 

 

Breng het gereedschap naar een erkende

 

 

Slechte strip.

 

 

Versleten kettingwiel.

SENCO servicevertegenwoordiger.

 

De schroeven vallen tijdens het aanbrengen

Verkeerd ingestelde schroeflengte.

Raadpleeg de handleiding voor de juiste

 

uit de strip.

 

afstelling van de schroeflengte.

 

 

Versleten bithouder

Vervang de geleider.

 

Het plaatsen van de bit mislukt.

Bit zit verkeerd in de as.

Laat de bit recht in de opening vallen.

 

 

 

 

Draai. Duw hard.

 

 

Geen Senco bit.

Gebruik een Senco bit.

 

De bit slipt van de schroef of de schroef

Het gereedschap wordt tijdens het

Houd het gereedschap stevig vast terwijl u

 

wordt scheef ingedraaid.

schroeven naar voren geduwd.

schroeven aanbrengt.

 

 

Het gereedschap is slecht uitgelijnd.

Breng het gereedschap naar een erkende

 

 

 

SENCO servicevertegenwoordiger.

 

 

Versleten bithouder.

Vervang de geleider.

 

De schroef blokkeert.

Verkeerd ingestelde schroeflengte.

Raadpleeg de handleiding voor de juiste

 

 

 

 

afstelling van de schroeflengte.

 

 

De schroef van het neusstuk zit los.

Draai de schroef vast.

 

 

Versleten bithouder.

Vervang de geleider

 

 

Schroef zit niet correct in de strip.

Probeer een andere strip met schroeven.

 

 

Bit ernstig versleten.

Vervang de bit.

 

 

Beschadigd of verbogen neusstuk.

Vervang het neusstuk.

 

Het schuifmechanisme hapert of keert te

Het mechanisme is vuil.

Reinig het mechanisme.

 

traag terug.

Zwakke terugdrukveer.

Vervang de terugdrukveer.

 

Het gereedschap loopt warm.

De schroeven zijn moeilijk in te draaien en

Laat het gereedschap afkoelen en gebruik het

 

 

vragen te veel kracht.

niet langer voor deze toepassing.

 

De duwkracht is te groot.

De geleider is versleten.

Vervang de geleider. Breng het gereedschap

 

 

 

naar Senco voor onderhoud.

 

 

 

 

 

Problè me ou symptô me

Cause probable

Action correctrice

 

 

 

 

 

L’outil ne démarre pas ou fonctionne

La gâchette de déclenchement est

Renvoyez l’outil chez Senco.

 

lentement

défectueuse.

 

 

 

 

 

Il n’y a pas d’alimentation électrique.

Vérifiez l’alimentation électrique (fusible).

 

L’outil n’entraîne pas la vis dans le

L’embout est usé.

Remplacez l’embout.

 

matériau visé.

La capacité de l’outil a été surestimée.

Reportez-vous au manuel d’utilisation pour les

 

 

 

applications possibles.

 

L’outil n’entraîne pas à fond la vis.

La profondeur d’entraînement n’est pas bien

Ajustez la profondeur d’entraînement pour aller

 

 

réglée.

plus loin.

 

 

L’embout est usé ou bouché.

Remplacez ou nettoyez l’embout.

 

 

L’outil tourne à l’envers.

Passez la direction d’entraînement vers l’avant.

 

L’outil ne fait pas progresser la vis

Le réglage de longueur de vis n’est pas bon.

Reportez-vous au manuel d’utilisation pour le

 

 

Le ressort de rappel est mou.

bon réglage de longueur de vis.

 

 

Matériau d’assemblage défectueux.

Renvoyez l’outil au représentant Senco agréé

 

 

Pignon usé.

pour le service.

 

Les vis tombent de l’assemblage pendant

Le réglage de longueur de vis n’est pas bon.

Reportez-vous au manuel d’utilisation pour le

 

l’entraînement

Le guide d’embout est usé.

bon réglage.

 

 

Remplacez l’assemblage de corps de glissière.

 

L’embout ne peut pas être mis en place.

L’embout n’est pas bien inséré dans l’axe

Laissez tomber l’embout droit dans l’ouverture.

 

 

d’entraînement.

Tournez. Poussez fort.

 

 

Ce n’est pas un embout Senco.

N’utilisez qu’un embout Senco.

 

L’embout dérape de la vis ou la vis est

L’embout est glissé vers l’avant pendant

Maintenez fermement l’outil pendant

 

enfoncée de biais.

l’entraînement.

l’entraînement.

 

 

L’outil est mal aligné.

Renvoyez l’outil au représentant Senco agréé

 

 

Le guide d’embout est usé.

pour le service.

 

 

Remplacez l’assemblage de corps de glissière.

 

Les vis s’emmêlent.

Le réglage de longueur de vis n’est pas bon.

Reportez-vous au manuel d’utilisation pour le

 

 

La vis du nez est desserrée.

bon réglage.

 

 

Resserrez la vis.

 

 

Le guide d’embout est usé.

Remplacez l’assemblage de corps de glissière.

 

 

La vis n’est pas positionnée correctement

Essayez un autre type de vis.

 

 

dans le matériau d’assemblage.

 

 

 

 

 

L’embout est très usé.

Remplacez l’embout.

 

 

Le nez est abîmé ou tordu.

Remplacez le nez.

 

Le mécanisme de glissière coince ou

Des débris se sont accumulés dans le

Nettoyez le mécanisme.

 

revient lentement.

mécanisme.

 

 

 

 

 

Le ressort de rappel est mou.

Remplacez le ressort de rappel.

 

L’outil surchauffe.

L’application d’entraînement difficile

Laissez refroidir l’outil et faites en un usage

 

 

nécessite un couple trop élevé.

discontinu pour cette application.

 

La force de poussée nécessaire devient

Le corps de glissière s’est usé.

Remplacez le corps de glissière. Retournez

 

excessive.

 

chez Senco pour réparation.

25

Image 25
Contents DS50 DS75 Page Work Area Arbeitsbereich Werkzone Personal SafetyAvertissement Zone de travailArbejdsområ de Työ skentelyalueSä hkö turvallisuus Elektrisk sikkerhet Elektrisk sikkerhedAvvertenze di Sicurezza Avisos de Seguridad AvvertenzaArea di lavoro Zona de trabajo Sicur ezza elettricaDes Werkzeugs Van het gereedschap Pré cautions Tool Use and CareVæ rktøjets brug og Bruk og vedlikehold avVerktøyet Av verktyget Pasning Työ kalun kä yttö ja hoitoUso e cura dell’ Uso y cuidado de Utensile La herramienta Service Kundendienst Onderhoud Entretien Valtuutettu huoltokeskus ServiceAssistenza Servicio té cnico Chargement de l’outil Loading the Tool Beladen des WerkzeugsBetjening af væ RktøjetVerktøyet Verktyget De la Herramienta Uso dell’utensileOperació Broche Verktøyet fra Sostituzione della Cambio de la broca Punta Attaching Extension Vorsatz-Verlä ngerung Adjusting FastenerMonteren De schroeflengteTning af Jatkeen kiinnitys Feste forlengelsen Hur man monterarFö rlä ngningen NgerstykkeLunghezza della vite Tornillo Ajuste del largo delVoorzichtig Maintenance WartungForsigtig Sådanne Huolto VedlikeholdUnderhå ll VedligeholdelsePrecaució n Tales Manutenzione MantenimientoProblem oder Symptom Mö gliche Ursache Korrekturmaßnahme Troubleshooting FehlersucheProblem or Symptom Probable Cause Corrective Action Probleem of symptoom Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Reparatie Dé pannageProblè me ou symptô me Cause probable Action correctrice Vian Estintä Feilsøking Problem eller symptom Mulig å rsak KorrigeringstiltakOngelma tai oire Mahdollinen syy Korjaava toimenpide Felsö kning Fejlfinding Problema o síntoma Causa probable Acció n correctiva Problema o sintomo ProbabIle CausA Azione correttivaRicercae Correzione Guasti Identificació n de Fallos Reparatie Dé pannage Troubleshooting FehlersucheAccessori Accesorios Accessories Zubehö r Accessoires AccessoiresLisä tarvikkeet Tilbehør Tillbehö r Tilbehør Yhdenmukaisuusvakuutus