Makita HR160D Limiteur de couple, Perçage, Graissage de la mèche, Poire soufflante Fig

Page 11

Limiteur de couple

Le limiteur de couple se déclenche dès qu’un certain couple est atteint. Le moteur débraye, et dans ce cas, le foret cesse de tourner.

ATTENTION :

Dès que le limiteur de couple se déclenche, arrêtez l’outil. Ceci permettra d’éviter toute usure prématurée de l’outil.

Avec cet outil, vous ne pourrez utiliser ni scies cloches, ni trépans, ni trépans diamantés, etc. Ils auraient ten- dance à se bloquer, ce qui déclencherait constamment le limiteur de couple.

Perçage

Posez la pointe du foret à l’emplacement du trou à percer et pressez sur la gâchette.

Ne forcez pas sur l’outil. Une pression légère vous don- nera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou.

N’augmentez pas la pression sur l’outil lorsque le trou est bouché par des copeaux ou des particules. Au contraire, laissez le moteur tourner au ralenti, puis retirez en partie le foret du trou. Si vous répétez cette opération plusieurs fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez reprendre le perçage normalement.

ATTENTION :

Il s’exerce brusquement une force de torsion considéra- ble sur l’outil/la mèche au moment où l’orifice se perce, où il devient obstrué de copeaux et de particules, ou lors- que l’outil heurte les armatures métalliques du béton armé. En cours de perçage, toujours utiliser la poignée latérale (poignée auxiliaire) et tenir fermement l’outil à la fois avec la poignée latérale et avec la poignée révolver. Sinon, l’on risque de perdre le contrôle de l’outil et de se blesser gravement.

Graissage de la mèche

Avant de procéder, enduisez la queue du foret d’une légère couche de graisse (environ 0,5 – 1 g).

Cette lubrification du porte-outil assurera un fonctionne- ment en douceur et une longue durée de service.

Utilisation d'un ciseau à froid ou d'une gouge (Fig. 9)

Lors de l'utilisation du ciseau à froid ou de la gouge en option, procédez comme suit.

1.Débranchez l'outil.

2.Retirez la poignée latérale de l'outil.

3.Placez le bouton de changement de mode sur "rota- tion avec frappe".

4.Installez le ciseau sur l'outil. Référez-vous à "Instal- lation ou retrait du foret" à la page précédente.

5.Installez l'adaptateur pour ciseau (accessoire en option) sur l'outil de façon que le ciseau puisse y être inséré.

6.Faites tourner le ciseau de façon qu'il soit orienté dans le sens qui convient au travail à effectuer. Fixez ensuite le ciseau et l'adaptateur à l'outil, en utilisant la vis de serrage qui se trouve sur l'adaptateur.

7.Placez le bouton de changement de mode sur "frappe seulement". Vous pouvez alors utiliser le couteau.

8.Pour retirer le ciseau, suivez la procédure d'installa- tion en sens inverse.

ATTENTION :

Lorsque l'adaptateur pour ciseau est installé sur l'outil, utilisez toujours le mode de "frappe seulement". L'utilisa- tion du mode de "rotation avec frappe" ou de "rotation seulement", entraînerait un mauvais fonctionnement et l'endommagerait de l'outil.

Poire soufflante (Fig. 10)

Utilisez la poire soufflante pour nettoyer l’orifice.

Collecteur à poussières (Fig. 11)

Pour éviter que la poussière qui s’échappe du trou ne tombe sur vous lors d’un travail au plafond, utilisez le col- lecteur. Fixez le collecteur à poussières sur le foret.

La taille de forets qu’il est possible de fixer au collecteur est comme suit.

 

Diamètre de foret (mm)

 

 

Collecteur 5

6 – 14,5

 

 

Collecteur 9

12 – 16

 

 

Perçage du bois ou du métal (Fig. 12)

Utilisez l'ensemble de mandrin en option (comprenant un mandrin et un adaptateur pour mandrin). Lors de son ins- tallation, reportez-vous à “Installation ou retrait du foret”, à la page précédente.

Réglez le sélecteur de frappe et/ou rotation sur “rotation seulement”. Vous pouvez percer jusqu’à un diamètre de 13 mm dans le métal et de 20 mm dans le bois.

ATTENTION :

N’utilisez jamais la “rotation et frappe” lorsque le porte- mandrin est engagé dans la machine, car vous pourriez endommager l’ensemble. Par ailleurs, le verrouillage n’étant pas assuré, vous risquez de voir l’ensemble man- drin se détacher et tomber par terre.

11

Image 11
Contents HR160D 1110 Page Explanation of general view Additional Safety Rules for Charger & Battery CartridgeSpecifications EnglishOperating Instructions Additional Safety Rules for ToolInstalling or removing battery cartridge Fig Trickle charge Maintenance chargeReversing switch action Tips for maintaining maximum battery lifeInstalling or removing drill bit , 4 Switch action FigDust cup Fig Using the cold chisel or bull point FigBit grease Blow-out bulb FigModèle HR160D Precautions Supplementaires Pour LE Chargeur ET LA BatterieFrançais DescriptifInsérer et enlever la batterie Fig Conservez CES Instructions Mode D’EMPLOIConsignes DE Sécurité Additionnelles Pour L’OUTIL Recharge FigTige de profondeur Fig Installation ou retrait du foret , 4 etSélection du mode Fig Charge de compensation charge d’entretienUtilisation dun ciseau à froid ou dune gouge Fig Limiteur de couplePerçage Graissage de la mècheÜbersicht DeutschWichtige Sicherheitshinweise Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR Ladegerät UND AkkuAkkutyp Leistung mAh Anzahl der Zellen Ladezeit Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR DIE MaschineDiese Hinweise Sorgfältig Aufbewahren Bedienungshinweise Ein- und Ausbau des Akkus AbbTiefenanschlag Abb ErhaltungsladungTips zur Erhaltung der maximalen Akkulebensdauer Montage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen Abb , 4 uSchmierung der Einsatzwerkzeuge Wahl der Betriebsart AbbDrehmomentbegrenzung Betrieb HammerbohrenModello HR160D ItalianoVisione generale Dati TecniciInserzione e rimozione della cartuccia Fig Regole Addizionali DI Sicurezza PER L’UTENSILEConservate Queste Istruzioni Istruzioni PER L’USO Carica FigAzionamento dell’interruttore Fig Installazione o rimozione della punta da trapano , 4 eCarica centellinare carica di manutenzione Calibro di profondità FigGrasso della punta Selezione del modo di azione FigLimitatore di coppia PerforazioneVeiligheidswenken NederlandsVerklaring van algemene gegevens Technische GegevensDit in een goed geventileerde ruimte te plaatsen Aanvullende Veiligheidsvoorschrift EN Voor HET GereedschapBewaar Deze Voorschriften Bedieningsvoorschriften Plaatsen en uithalen van batterij FigDieptemaat Fig Bijladen Handhaven van de ladingWenken om een maximale levensduur van de accu te handhaven Aanbrengen of verwijderen van de boor , 4 enHamerend of kloppend boren Werking van de omkeerschakelaarKiezen van de gewenste werking Fig KoppelbegrenzerBoren in hout of metaal Fig Especificaciones EspañolExplicación de los dibujos Insalación o extracción del cartucho de la batería Fig Normas DE Seguridad Adicionales Para LA HerramientaCarga Fig Acción del interruptor Fig Carga continua y lenta carga de mantenimientoInstalación o extracción de la broca , 4 y Medidor de profundidad FigOperación de perforación con martilleo Acción del interruptor de inversiónSelección del modo de accionamiento Fig Limitador de torsiónPerforación en madera o metal Fig Tapa contra el polvo FigEspecificações PortuguêsRegras DE Segurança Adicionais Para O Carregador E Bateria Explicação geralInstalação ou extracção da bateria Fig Regras DE Segurança Adicionais Para a FerramentaGuarde Estas Instruções Instruções DE Funcionamento Guia de profundidade Fig Carregamento gota a gota carregamento de manutençãoConselhos para manter a máxima vida útil da bateria Colocação e extracção da broca , 4 eUtilização do cinzel para ferreiro ou do ponteiro Fig Limitador do binárioPerfuração com percussão Lubrificação da brocaIllustrationsoversigt DanskVigtige Sikkerhedsforskrifter for Lader OG Akku Yderligere Sikkerhedsforskrifter For Lader OG AkkuIsætning eller udtagning af akku Fig Yderligere Sikkerhedsforskrifter for MaskinenGEM Disse Forskrifter Anvendelse Opladning FigAfbryderbetjening Fig Tips til sikring af maksimal akku-levetidMontering og afmontering af boret , 4 og Dybdeanslag FigStøvopsamler Fig SmøringAnvendelse af fladmejsel eller spidsmejsel Fig Udblæsningskugle FigTekniska Data SvenskaViktiga Säkerhetsanvisningar FÖR Laddare OCH Batterikassett Förklaring av allmän översiktLaddning och hantering av kraftkassetten Fig Särskilda Säkerhetsregler FÖR MaskinenSpara Dessa Anvisningar Bruksanvisning Laddning FigStrömställarens funktion Fig Ströladdning underhållsladdningMontering av hammarborr , 4 och Djupanslag FigAtt använda en huggmejsel eller körnare Fig SäkerhetskopplingBorrning Smörjning av borretEkstra Sikkerhetsregler for Maskinen NorskSikkerhetsregler For Hurtiglader Sikkerhetsregler For Lader OG BatteriDryppladning vedlikeholdsladning TA Vare PÅ Disse Instruksene BruksanvisningerLading Fig Montering og demontering av batteriet FigBryter Fig Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetidMontering og fjerning av bor , 4 og Dybdemåler FigStøvkopp Fig Smøring av bortangenBruke kaldmeisel eller kjørner Fig Blåsebulb FigYleisselostus SuomiTärkeitä Turvaohjeita LISÄ-TURVAOHJEITA Akkulaturia JA Akkuparistoa VartenAkun asentaminen tai poistaminen Kuva Lisää Konetta Koskevia TurvaohjeitaSäilytä Nämä Ohjeet Käyttöohjeet Lataaminen KuvaKytkimen käyttäminen Kuva Vinkkejä akun käyttöiän maksimoimiseksiPoranterän kiinnittäminen ja irrottaminen Kuva 3, 4 ja Syvyystulkki KuvaPölykansi Kuva Terän rasvausKylmätaltan tai lattataltan käyttäminen Kuva Puhallin KuvaΕλληνικα Επιπρσθετεσ ∆ΗΓΙΕΣ Ασφαλειασ ΓΙΑ Τ Μηανημα Στιγµιαία φτιση Φση συντήρησης Λειτργία διακπτη Εικ Φκα φυσητήρας Εικ NL Accessoires GB AccessoriesAccessoires AccessoriLattataltta Κεντρικ σηµεί Bitsfett 100 g Page Nederlands EnglishItaliano FrançaiseSuomi PortuguêsNorsk DanskEnglish ∆ΗΛΩΣΗ Συμμησ ΕΚ πγράφων, Yasuhiko Kanzaki, ευσιδτηµένς Lyd og vibration Noise and VibrationRuído e Vibração Bruit et vibrationsMakita Corporation