Makita HR160D Limitador do binário, Perfuração com percussão, Lubrificação da broca, Soprador Fig

Page 33

Limitador do binário

O limitador de binário actua quando é atingido um certo nível do binário. O motor desengrena do eixo de saída. Quando isto acontece a broca pára de girar.

PRECAUÇÃO:

Assim que o limitador do binário actuar, desligue imedi- atamente ferramenta. Evitará o desgaste prematuro da ferramenta.

Serras em copo, brocas de coroa, brocas de coroa dia- mantada, etc. não podem ser utilizadas com esta ferra- menta. Tendem a prender facilmente no orifício, provocando a actuação frequente do binário.

Perfuração com percussão

Coloque a broca no sítio em que deseje perfurar e carre- que no gatilho.

Não force a ferramenta. Obterá melhores resultados se exercer uma ligeira pressão. Segure a ferramenta com firmeza para evitar que a broca saia do furo.

Não continue a aplicar pressão quando o buraco fica obstruído com pó ou partículas. Coloque a ferramenta de lado, a funcionar, e em seguida retire a broca parcial- mente do buraco. Repetindo este procedimento várias vezes, o buraco ficará limpo e poderá retomar a perfura- ção normal.

PRECAUÇÃO:

Éexercida uma enorme e repentina força de torção na ferramenta/broca quando faz um furo, quando o furo fica obstruído por pó e partículas ou quando parte betão armado. Utilize sempre a pega lateral (pega auxiliar) e pegue firmemente na ferramenta pelas duas pegas e mude da mão. Se assim não for pode perder o controle da ferramenta e causar sérios danos.

Lubrificação da broca

Lubrifique previamente o topo da broca com um pouco de lubrificante (aprox. 0,5 – 1,0 g).

Este procedimanto proporcionará uma maior suavidade de operação e duração da ferramenta.

Utilização do cinzel para ferreiro ou do ponteiro (Fig. 9)

Quando utiliza o cinzel para ferreiro ou o ponteiro opcio- nal, proceda como se segue:

1.Desligue a ferramenta.

2.Retire o punho lateral da ferramenta.

3.Coloque o botão de mudança do modo de acção em “rotação com martelo”.

4.Instale o cinzel na ferramenta. Refira-se a “Coloca- ção e extracção da broca” descrito na página ante- rior.

5.Instale o adaptador de cinzel (acessório opcional) na ferramenta de modo que o cinzel esteja inserido através do adaptador de cinzel.

6.Rode o cinzel de modo a que o cinzel esteja voltado para a direcção conveniente para o seu trabalho. Em seguida prenda o cinzel e o adaptador de cinzel à ferramenta utilizando o parafuso de aperto no adaptador de cinzel.

7.Coloque o botão de mudança do modo de acção em “só martelo”. Pode utilizar o cinzel.

8.Para retirar o cinzel, siga inversamente o procedi- mento de instalação.

PRECAUÇÃO:

Utilize sempre a acção de “só martelo” quando o adapta- dor de cinzel estiver instalado na ferramenta. Se utilizar “rotação com martelo” ou “só rotação”, pode causar mau funcionamento ou estragar a ferramenta.

Soprador (Fig. 10)

Utilize o soprador para limpar o orifício.

Depósito do pó (Fig. 11)

Utilize o depósito do pó para evitar que este caia na fer- ramenta e em si quando executa trabalhos de perfuração em locais altos. Prenda o depósito do pó à broca. O tamanho das brocas a que pode ligar os depósitos do pó é o seguinte:

 

Diamêtro da broca

 

 

 

Depósito do pó 5

6 –

14,5 mm

 

 

 

Depósito do pó 9

12

– 16 mm

 

 

 

Perfuração em madeira ou metal (Fig. 12)

Utilize o conjunto do mandril opcional (composto pelo mandril e o conjunto do adaptador do mandril).

Quando o instala refira-se a “Colocação e extracção da broca” descrito na página anterior.

Regule o modo de acção mudando o botão para a posi- ção “só rotação”. Pode perfurar até 13 mm em diâmetro em metal e até 20 mm em diâmetro em madeira.

PRECAUÇÃO:

Nunca utilize “rotação com martelo” quando o conjunto do mandril está colocado na ferramenta. O conjunto do mandril pode estragar-se.

Também o mandril ficará solto quando inverter a ferra- menta.

33

Image 33
Contents HR160D 1110 Page Specifications Additional Safety Rules for Charger & Battery CartridgeEnglish Explanation of general viewInstalling or removing battery cartridge Fig Additional Safety Rules for ToolTrickle charge Maintenance charge Operating InstructionsInstalling or removing drill bit , 4 Tips for maintaining maximum battery lifeSwitch action Fig Reversing switch actionBit grease Using the cold chisel or bull point FigBlow-out bulb Fig Dust cup FigFrançais Precautions Supplementaires Pour LE Chargeur ET LA BatterieDescriptif Modèle HR160DConsignes DE Sécurité Additionnelles Pour L’OUTIL Conservez CES Instructions Mode D’EMPLOIRecharge Fig Insérer et enlever la batterie FigSélection du mode Fig Installation ou retrait du foret , 4 etCharge de compensation charge d’entretien Tige de profondeur FigPerçage Limiteur de coupleGraissage de la mèche Utilisation dun ciseau à froid ou dune gouge FigWichtige Sicherheitshinweise DeutschZusätzliche Sicherheitsregeln FÜR Ladegerät UND Akku ÜbersichtDiese Hinweise Sorgfältig Aufbewahren Bedienungshinweise Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR DIE MaschineEin- und Ausbau des Akkus Abb Akkutyp Leistung mAh Anzahl der Zellen LadezeitTips zur Erhaltung der maximalen Akkulebensdauer ErhaltungsladungMontage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen Abb , 4 u Tiefenanschlag AbbDrehmomentbegrenzung Wahl der Betriebsart AbbBetrieb Hammerbohren Schmierung der EinsatzwerkzeugeVisione generale ItalianoDati Tecnici Modello HR160DConservate Queste Istruzioni Istruzioni PER L’USO Regole Addizionali DI Sicurezza PER L’UTENSILECarica Fig Inserzione e rimozione della cartuccia FigCarica centellinare carica di manutenzione Installazione o rimozione della punta da trapano , 4 eCalibro di profondità Fig Azionamento dell’interruttore FigLimitatore di coppia Selezione del modo di azione FigPerforazione Grasso della puntaVerklaring van algemene gegevens NederlandsTechnische Gegevens VeiligheidswenkenBewaar Deze Voorschriften Bedieningsvoorschriften Aanvullende Veiligheidsvoorschrift EN Voor HET GereedschapPlaatsen en uithalen van batterij Fig Dit in een goed geventileerde ruimte te plaatsenWenken om een maximale levensduur van de accu te handhaven Bijladen Handhaven van de ladingAanbrengen of verwijderen van de boor , 4 en Dieptemaat FigKiezen van de gewenste werking Fig Werking van de omkeerschakelaarKoppelbegrenzer Hamerend of kloppend borenBoren in hout of metaal Fig Español Explicación de los dibujosEspecificaciones Normas DE Seguridad Adicionales Para LA Herramienta Carga FigInsalación o extracción del cartucho de la batería Fig Instalación o extracción de la broca , 4 y Carga continua y lenta carga de mantenimientoMedidor de profundidad Fig Acción del interruptor FigSelección del modo de accionamiento Fig Acción del interruptor de inversiónLimitador de torsión Operación de perforación con martilleoPerforación en madera o metal Fig Tapa contra el polvo FigRegras DE Segurança Adicionais Para O Carregador E Bateria PortuguêsExplicação geral EspecificaçõesRegras DE Segurança Adicionais Para a Ferramenta Guarde Estas Instruções Instruções DE FuncionamentoInstalação ou extracção da bateria Fig Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria Carregamento gota a gota carregamento de manutençãoColocação e extracção da broca , 4 e Guia de profundidade FigPerfuração com percussão Limitador do binárioLubrificação da broca Utilização do cinzel para ferreiro ou do ponteiro FigVigtige Sikkerhedsforskrifter for Lader OG Akku DanskYderligere Sikkerhedsforskrifter For Lader OG Akku IllustrationsoversigtGEM Disse Forskrifter Anvendelse Yderligere Sikkerhedsforskrifter for MaskinenOpladning Fig Isætning eller udtagning af akku FigMontering og afmontering af boret , 4 og Tips til sikring af maksimal akku-levetidDybdeanslag Fig Afbryderbetjening FigAnvendelse af fladmejsel eller spidsmejsel Fig SmøringUdblæsningskugle Fig Støvopsamler FigViktiga Säkerhetsanvisningar FÖR Laddare OCH Batterikassett SvenskaFörklaring av allmän översikt Tekniska DataSpara Dessa Anvisningar Bruksanvisning Särskilda Säkerhetsregler FÖR MaskinenLaddning Fig Laddning och hantering av kraftkassetten FigMontering av hammarborr , 4 och Ströladdning underhållsladdningDjupanslag Fig Strömställarens funktion FigBorrning SäkerhetskopplingSmörjning av borret Att använda en huggmejsel eller körnare FigSikkerhetsregler For Hurtiglader NorskSikkerhetsregler For Lader OG Batteri Ekstra Sikkerhetsregler for MaskinenLading Fig TA Vare PÅ Disse Instruksene BruksanvisningerMontering og demontering av batteriet Fig Dryppladning vedlikeholdsladningMontering og fjerning av bor , 4 og Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetidDybdemåler Fig Bryter FigBruke kaldmeisel eller kjørner Fig Smøring av bortangenBlåsebulb Fig Støvkopp FigTärkeitä Turvaohjeita SuomiLISÄ-TURVAOHJEITA Akkulaturia JA Akkuparistoa Varten YleisselostusSäilytä Nämä Ohjeet Käyttöohjeet Lisää Konetta Koskevia TurvaohjeitaLataaminen Kuva Akun asentaminen tai poistaminen KuvaPoranterän kiinnittäminen ja irrottaminen Kuva 3, 4 ja Vinkkejä akun käyttöiän maksimoimiseksiSyvyystulkki Kuva Kytkimen käyttäminen KuvaKylmätaltan tai lattataltan käyttäminen Kuva Terän rasvausPuhallin Kuva Pölykansi KuvaΕλληνικα Επιπρσθετεσ ∆ΗΓΙΕΣ Ασφαλειασ ΓΙΑ Τ Μηανημα Στιγµιαία φτιση Φση συντήρησης Λειτργία διακπτη Εικ Φκα φυσητήρας Εικ Accessoires GB AccessoriesAccessori NL AccessoiresLattataltta Κεντρικ σηµεί Bitsfett 100 g Page Italiano EnglishFrançaise NederlandsNorsk PortuguêsDansk SuomiEnglish ∆ΗΛΩΣΗ Συμμησ ΕΚ πγράφων, Yasuhiko Kanzaki, ευσιδτηµένς Ruído e Vibração Noise and VibrationBruit et vibrations Lyd og vibrationMakita Corporation