Makita HR160D instruction manual Español, Explicación de los dibujos, Especificaciones

Page 25

ESPAÑOL

Explicación de los dibujos

1

Chapa de cierre

8

Tapa de portabrocas

14

Pomo de cambio del modo de

2

Cartucho de batería

9

Tornillo de fijación

 

accionamiento

3

Luz de carga

10

Asa auxiliar

15

Adaptador de cincel

4

Cargador de batería

11

Tope de profundidad

16

Tornillo de fijación

5

Espiga de la broca

12

Interruptor de inversión

17

Cincel

6

Grasa para broca

13

Gatillo interruptor

18

Protector de polvo

7

Broca

 

 

19

Conjunto de portabrocas

ESPECIFICACIONES

Modelo

HR160D

Capacidad

 

Hormigón

16 mm

Acero

13 mm

Madera

20 mm

Velocidad en vacío (min-1)

0 – 950

Golpes por minuto

0 – 3.600

Longitud total

296 mm

Peso neto

2,5 kg

Tensión nominal

CC 12 V

Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje- tas a cambios sin previo aviso.

Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.

Uso previsto

La herramienta ha sido pensada para taladrado con per- cusión y taladrado en ladrillos, hormigón y piedra. Tam- bién es apropiada para taladrar sin impactos en madera, cerámica y plástico.

Alimentación

La herramienta ha de conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indi- cada en la placa de características, y sólo puede funcio- nar con corriente alterna monofásica. El sistema de doble aislamiento de la herramienta cumple con la norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguridad incluidas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIAS

1.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — Este manual contiene instrucciones de operación y de seguridad importantes para el cargador de baterías.

2.Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las indicaciones de precaución (1) del cargador de baterías, (2) de baterías, y (3) del producto que con el que se va a utilizar baterías.

3.PRECAUCIÓN — Para reducir el peligro de que se produzcan heridas personales, cargue sola- mente las baterías recargables del tipo MAKITA. Otros tipos de baterías pueden quemarse pudiendo provocar heridas personales y daños.

4.No exponga el cargador a la lluvia o al agua.

5.La utilización de un acoplamiento no recomen- dado o no vendido por un fabricante de cargado- res de baterías puede resultar provocar un incendio, una descarga eléctrica o heridas per- sonales.

6.Para reducir el peligro de que el enchufe y el cable reciban daños, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador.

7.Asegúrese de que el cable esté localizado de manera que no se tropiece con él ni se pise, y que no esté sujeto a tirones ni otros tipos de daños.

8.No opere el cargador que tenga el cable o el enchufe dañados; reemplácelos inmediata- mente.

9.No opere el cargador en el caso de que haya recibido un golpe, se haya caído o esté defec- tuoso; llévelo a un lugar donde se le pueda prac- ticar un servicio de mantenimiento cualificado.

10.No desmonte el cargador o el cartucho de bate- rías; cuando se requiera la reparación llévelo a un lugar donde se le pueda practicar un servicio de mantenimiento cualificado. Un montaje inco- rrecto puede resultar en que se produzca un incendio o una descarga eléctrica.

11.Para reducir el peligro de que se produzca una descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de alimentación antes de efectuar el servi- cio de mantenimiento o la limpieza. El desconec- tar los controles no reducirá este peligro.

12.El cargador de baterías no ha sido pensado para ser usado por niños ni menores sin ser supervi- sados.

13.Los padres deberán supervisar a sus hijos pequeños para asegurarse de que no juegan con el cargador de baterías.

14.Si el tiempo de funcionamiento se acorta excesi- vamente, pare la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

15.Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y solicite atención médica ense- guida. Podría resultar en la pérdida de la vista.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIAS

1.No cargue el cartucho de baterías cuando la temperatura esté por DEBAJO de los 10°C o por ENCIMA de los 40°C.

2.No utilice un transformador elevador de tensión, un generador con motor o un receptáculo de ali- mentación de CC.

25

Image 25
Contents HR160D 1110 Page Specifications Additional Safety Rules for Charger & Battery CartridgeEnglish Explanation of general viewInstalling or removing battery cartridge Fig Additional Safety Rules for ToolTrickle charge Maintenance charge Operating InstructionsInstalling or removing drill bit , 4 Tips for maintaining maximum battery lifeSwitch action Fig Reversing switch actionBit grease Using the cold chisel or bull point FigBlow-out bulb Fig Dust cup FigFrançais Precautions Supplementaires Pour LE Chargeur ET LA BatterieDescriptif Modèle HR160DConsignes DE Sécurité Additionnelles Pour L’OUTIL Conservez CES Instructions Mode D’EMPLOIRecharge Fig Insérer et enlever la batterie FigSélection du mode Fig Installation ou retrait du foret , 4 etCharge de compensation charge d’entretien Tige de profondeur FigPerçage Limiteur de coupleGraissage de la mèche Utilisation dun ciseau à froid ou dune gouge FigWichtige Sicherheitshinweise DeutschZusätzliche Sicherheitsregeln FÜR Ladegerät UND Akku ÜbersichtDiese Hinweise Sorgfältig Aufbewahren Bedienungshinweise Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR DIE MaschineEin- und Ausbau des Akkus Abb Akkutyp Leistung mAh Anzahl der Zellen LadezeitTips zur Erhaltung der maximalen Akkulebensdauer ErhaltungsladungMontage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen Abb , 4 u Tiefenanschlag AbbDrehmomentbegrenzung Wahl der Betriebsart AbbBetrieb Hammerbohren Schmierung der EinsatzwerkzeugeVisione generale ItalianoDati Tecnici Modello HR160DConservate Queste Istruzioni Istruzioni PER L’USO Regole Addizionali DI Sicurezza PER L’UTENSILECarica Fig Inserzione e rimozione della cartuccia FigCarica centellinare carica di manutenzione Installazione o rimozione della punta da trapano , 4 eCalibro di profondità Fig Azionamento dell’interruttore FigLimitatore di coppia Selezione del modo di azione FigPerforazione Grasso della puntaVerklaring van algemene gegevens NederlandsTechnische Gegevens VeiligheidswenkenBewaar Deze Voorschriften Bedieningsvoorschriften Aanvullende Veiligheidsvoorschrift EN Voor HET GereedschapPlaatsen en uithalen van batterij Fig Dit in een goed geventileerde ruimte te plaatsenWenken om een maximale levensduur van de accu te handhaven Bijladen Handhaven van de ladingAanbrengen of verwijderen van de boor , 4 en Dieptemaat FigKiezen van de gewenste werking Fig Werking van de omkeerschakelaarKoppelbegrenzer Hamerend of kloppend borenBoren in hout of metaal Fig Explicación de los dibujos EspañolEspecificaciones Carga Fig Normas DE Seguridad Adicionales Para LA HerramientaInsalación o extracción del cartucho de la batería Fig Instalación o extracción de la broca , 4 y Carga continua y lenta carga de mantenimientoMedidor de profundidad Fig Acción del interruptor FigSelección del modo de accionamiento Fig Acción del interruptor de inversiónLimitador de torsión Operación de perforación con martilleoPerforación en madera o metal Fig Tapa contra el polvo FigRegras DE Segurança Adicionais Para O Carregador E Bateria PortuguêsExplicação geral EspecificaçõesGuarde Estas Instruções Instruções DE Funcionamento Regras DE Segurança Adicionais Para a FerramentaInstalação ou extracção da bateria Fig Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria Carregamento gota a gota carregamento de manutençãoColocação e extracção da broca , 4 e Guia de profundidade FigPerfuração com percussão Limitador do binárioLubrificação da broca Utilização do cinzel para ferreiro ou do ponteiro FigVigtige Sikkerhedsforskrifter for Lader OG Akku DanskYderligere Sikkerhedsforskrifter For Lader OG Akku IllustrationsoversigtGEM Disse Forskrifter Anvendelse Yderligere Sikkerhedsforskrifter for MaskinenOpladning Fig Isætning eller udtagning af akku FigMontering og afmontering af boret , 4 og Tips til sikring af maksimal akku-levetidDybdeanslag Fig Afbryderbetjening FigAnvendelse af fladmejsel eller spidsmejsel Fig SmøringUdblæsningskugle Fig Støvopsamler FigViktiga Säkerhetsanvisningar FÖR Laddare OCH Batterikassett SvenskaFörklaring av allmän översikt Tekniska DataSpara Dessa Anvisningar Bruksanvisning Särskilda Säkerhetsregler FÖR MaskinenLaddning Fig Laddning och hantering av kraftkassetten FigMontering av hammarborr , 4 och Ströladdning underhållsladdningDjupanslag Fig Strömställarens funktion FigBorrning SäkerhetskopplingSmörjning av borret Att använda en huggmejsel eller körnare FigSikkerhetsregler For Hurtiglader NorskSikkerhetsregler For Lader OG Batteri Ekstra Sikkerhetsregler for MaskinenLading Fig TA Vare PÅ Disse Instruksene BruksanvisningerMontering og demontering av batteriet Fig Dryppladning vedlikeholdsladningMontering og fjerning av bor , 4 og Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetidDybdemåler Fig Bryter FigBruke kaldmeisel eller kjørner Fig Smøring av bortangenBlåsebulb Fig Støvkopp FigTärkeitä Turvaohjeita SuomiLISÄ-TURVAOHJEITA Akkulaturia JA Akkuparistoa Varten YleisselostusSäilytä Nämä Ohjeet Käyttöohjeet Lisää Konetta Koskevia TurvaohjeitaLataaminen Kuva Akun asentaminen tai poistaminen KuvaPoranterän kiinnittäminen ja irrottaminen Kuva 3, 4 ja Vinkkejä akun käyttöiän maksimoimiseksiSyvyystulkki Kuva Kytkimen käyttäminen KuvaKylmätaltan tai lattataltan käyttäminen Kuva Terän rasvausPuhallin Kuva Pölykansi KuvaΕλληνικα Επιπρσθετεσ ∆ΗΓΙΕΣ Ασφαλειασ ΓΙΑ Τ Μηανημα Στιγµιαία φτιση Φση συντήρησης Λειτργία διακπτη Εικ Φκα φυσητήρας Εικ Accessoires GB AccessoriesAccessori NL AccessoiresLattataltta Κεντρικ σηµεί Bitsfett 100 g Page Italiano EnglishFrançaise NederlandsNorsk PortuguêsDansk SuomiEnglish ∆ΗΛΩΣΗ Συμμησ ΕΚ πγράφων, Yasuhiko Kanzaki, ευσιδτηµένς Ruído e Vibração Noise and VibrationBruit et vibrations Lyd og vibrationMakita Corporation