Makita HR160D GB Accessories, Acessórios, Accessoires, DK Tilbehør, Zubehör, Tillbehör

Page 55

GB ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.

P ACESSÓRIOS

PRECAUÇÃO:

Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se diestinam.

F ACCESSOIRES

ATTENTION :

Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures. Les accessoires ou les fixations ne devront être utilisés que dans le but et de la manière prévus.

DK TILBEHØR

ADVARSEL:

Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan medføre personskade. Tilbehøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.

D ZUBEHÖR

VORSICHT:

Das mitgelieferte Zubehör ist speziell für den Gebrauch mit dem in dieser Betriebsanleitung angegebenen Makita-Elektrowerkzeug vorgesehen. Bei Verwendung von Fremdzubehör in Verbindung mit dieser Maschine besteht Verletzungsgefahr.

S TILLBEHÖR

FÖRSIKTIGHET:

Dessa tillbehör eller tillsatser rekommenderas endast för användning tillsammans med din Makita maskin som specifieras i denna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör eller tillsatser kan medföra risk för personskador. Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt.

I ACCESSORI

ATTENZIONE:

Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l’uso con l’utensile Makita specificato in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone. Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato.

N TILBEHØR

NB!

Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare til det det er beregnet til.

NL ACCESSOIRES

LET OP:

Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevolen voor gebruik met uw Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwondingen opleveren. De accessoires of hulpstukken dienen alleen op de juiste en voorgeschreven manier te worden gebruikt.

SF LISÄVARUSTEET

VARO:

Tässä käyttöohjeessa mainitun Makita-koneen kanssa suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden käyttöä. Minkä tahansa muun lisälaitteen tai -varusteen käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Lisälaitteita ja -varusteita tulee käyttää ainoastaan niille sopivalla tavalla.

E ACCESORIOS

PRECAUCIÓN:

Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para usar con la herramienta Makita especificada en este manual. Con el uso de cualquier otro accesorio o acoplamiento se podría correr el riesgo de producir heridas a personas. Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados.

GR ΕΡΤΗΜΑΤΑ

ΠΡΗ:

Αυτά τα εαρτήµατα ή πρσαρτήµατα συνιστώνται για ρήση µε τ µηάνηµα της Μάκιτα πυ περιγράφεται στ εγειρίδι αυτ. Η ρήση άλλων εαρτηµάτων ή πρσαρτηµάτων µπρεί να είναι επικίνδυνη για τραυµατισµ ατµων. Τα εαρτήµατα

ήπραρτήµατα πρέπει να ρησιµπιύνται µ µε τσωστκαι πρτιθέµεντρ.

55

Image 55
Contents HR160D 1110 Page Explanation of general view Additional Safety Rules for Charger & Battery CartridgeSpecifications EnglishOperating Instructions Additional Safety Rules for ToolInstalling or removing battery cartridge Fig Trickle charge Maintenance chargeReversing switch action Tips for maintaining maximum battery lifeInstalling or removing drill bit , 4 Switch action FigDust cup Fig Using the cold chisel or bull point FigBit grease Blow-out bulb FigModèle HR160D Precautions Supplementaires Pour LE Chargeur ET LA BatterieFrançais DescriptifInsérer et enlever la batterie Fig Conservez CES Instructions Mode D’EMPLOIConsignes DE Sécurité Additionnelles Pour L’OUTIL Recharge FigTige de profondeur Fig Installation ou retrait du foret , 4 etSélection du mode Fig Charge de compensation charge d’entretienUtilisation dun ciseau à froid ou dune gouge Fig Limiteur de couplePerçage Graissage de la mècheÜbersicht DeutschWichtige Sicherheitshinweise Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR Ladegerät UND AkkuAkkutyp Leistung mAh Anzahl der Zellen Ladezeit Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR DIE MaschineDiese Hinweise Sorgfältig Aufbewahren Bedienungshinweise Ein- und Ausbau des Akkus AbbTiefenanschlag Abb ErhaltungsladungTips zur Erhaltung der maximalen Akkulebensdauer Montage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen Abb , 4 uSchmierung der Einsatzwerkzeuge Wahl der Betriebsart AbbDrehmomentbegrenzung Betrieb HammerbohrenModello HR160D ItalianoVisione generale Dati TecniciInserzione e rimozione della cartuccia Fig Regole Addizionali DI Sicurezza PER L’UTENSILEConservate Queste Istruzioni Istruzioni PER L’USO Carica FigAzionamento dell’interruttore Fig Installazione o rimozione della punta da trapano , 4 eCarica centellinare carica di manutenzione Calibro di profondità FigGrasso della punta Selezione del modo di azione FigLimitatore di coppia PerforazioneVeiligheidswenken NederlandsVerklaring van algemene gegevens Technische GegevensDit in een goed geventileerde ruimte te plaatsen Aanvullende Veiligheidsvoorschrift EN Voor HET GereedschapBewaar Deze Voorschriften Bedieningsvoorschriften Plaatsen en uithalen van batterij FigDieptemaat Fig Bijladen Handhaven van de ladingWenken om een maximale levensduur van de accu te handhaven Aanbrengen of verwijderen van de boor , 4 enHamerend of kloppend boren Werking van de omkeerschakelaarKiezen van de gewenste werking Fig KoppelbegrenzerBoren in hout of metaal Fig Explicación de los dibujos EspañolEspecificaciones Carga Fig Normas DE Seguridad Adicionales Para LA HerramientaInsalación o extracción del cartucho de la batería Fig Acción del interruptor Fig Carga continua y lenta carga de mantenimientoInstalación o extracción de la broca , 4 y Medidor de profundidad FigOperación de perforación con martilleo Acción del interruptor de inversiónSelección del modo de accionamiento Fig Limitador de torsiónPerforación en madera o metal Fig Tapa contra el polvo FigEspecificações PortuguêsRegras DE Segurança Adicionais Para O Carregador E Bateria Explicação geralGuarde Estas Instruções Instruções DE Funcionamento Regras DE Segurança Adicionais Para a FerramentaInstalação ou extracção da bateria Fig Guia de profundidade Fig Carregamento gota a gota carregamento de manutençãoConselhos para manter a máxima vida útil da bateria Colocação e extracção da broca , 4 eUtilização do cinzel para ferreiro ou do ponteiro Fig Limitador do binárioPerfuração com percussão Lubrificação da brocaIllustrationsoversigt DanskVigtige Sikkerhedsforskrifter for Lader OG Akku Yderligere Sikkerhedsforskrifter For Lader OG AkkuIsætning eller udtagning af akku Fig Yderligere Sikkerhedsforskrifter for MaskinenGEM Disse Forskrifter Anvendelse Opladning FigAfbryderbetjening Fig Tips til sikring af maksimal akku-levetidMontering og afmontering af boret , 4 og Dybdeanslag FigStøvopsamler Fig SmøringAnvendelse af fladmejsel eller spidsmejsel Fig Udblæsningskugle FigTekniska Data SvenskaViktiga Säkerhetsanvisningar FÖR Laddare OCH Batterikassett Förklaring av allmän översiktLaddning och hantering av kraftkassetten Fig Särskilda Säkerhetsregler FÖR MaskinenSpara Dessa Anvisningar Bruksanvisning Laddning FigStrömställarens funktion Fig Ströladdning underhållsladdningMontering av hammarborr , 4 och Djupanslag FigAtt använda en huggmejsel eller körnare Fig SäkerhetskopplingBorrning Smörjning av borretEkstra Sikkerhetsregler for Maskinen NorskSikkerhetsregler For Hurtiglader Sikkerhetsregler For Lader OG BatteriDryppladning vedlikeholdsladning TA Vare PÅ Disse Instruksene BruksanvisningerLading Fig Montering og demontering av batteriet FigBryter Fig Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetidMontering og fjerning av bor , 4 og Dybdemåler FigStøvkopp Fig Smøring av bortangenBruke kaldmeisel eller kjørner Fig Blåsebulb FigYleisselostus SuomiTärkeitä Turvaohjeita LISÄ-TURVAOHJEITA Akkulaturia JA Akkuparistoa VartenAkun asentaminen tai poistaminen Kuva Lisää Konetta Koskevia TurvaohjeitaSäilytä Nämä Ohjeet Käyttöohjeet Lataaminen KuvaKytkimen käyttäminen Kuva Vinkkejä akun käyttöiän maksimoimiseksiPoranterän kiinnittäminen ja irrottaminen Kuva 3, 4 ja Syvyystulkki KuvaPölykansi Kuva Terän rasvausKylmätaltan tai lattataltan käyttäminen Kuva Puhallin KuvaΕλληνικα Επιπρσθετεσ ∆ΗΓΙΕΣ Ασφαλειασ ΓΙΑ Τ Μηανημα Στιγµιαία φτιση Φση συντήρησης Λειτργία διακπτη Εικ Φκα φυσητήρας Εικ NL Accessoires GB AccessoriesAccessoires AccessoriLattataltta Κεντρικ σηµεί Bitsfett 100 g Page Nederlands EnglishItaliano FrançaiseSuomi PortuguêsNorsk DanskEnglish ∆ΗΛΩΣΗ Συμμησ ΕΚ πγράφων, Yasuhiko Kanzaki, ευσιδτηµένς Lyd og vibration Noise and VibrationRuído e Vibração Bruit et vibrationsMakita Corporation