Makita HR160D Carregamento gota a gota carregamento de manutenção, Guia de profundidade Fig

Page 32

PRECAUÇÃO:

O carregador de bateria destina-se a carregar baterias Makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outros fabricantes.

Quando carregar uma bateria nova ou uma bateria que não foi utilizada durante um longo período de tempo, pode não ser possível carregá-la completamente. Esta situação é normal e não significa qualquer deficiência. Pode carre- gar a bateria completamente depois de a ter descarregado e carregado algumas vezes.

Se carregar uma bateria de uma ferramenta que acabou de funcionar ou uma bateria que foi deixada exposta ao sol, a luz de carga pode piscar em vermelho. Se isto acontecer espere um pouco. A carga começa quando a bateria tiver arrefecido. A bateria arrefecerá mais depressa se a retirar do carregador de bateria.

Se a luz de carga piscar alternadamente em verde e vermelho, existe um problema e a carga não é possível. Os ter- minais no carregador ou na bateria estão bloqueados com pó ou a bateria está gasta ou danificada.

Se desejar carregar duas baterias, espere 15 minutos entre os carregamentos no carregador rápido.

Carregamento gota a gota (carregamento de manutenção)

Se deixar a bateria no carregador para evitar descarga espontânea depois de completamente carregada, o carrega- dor mudará para o modo de “carregamento gota a gota (carregamento de manutenção)” e manterá a bateria fresca e completamente carregada.

Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria

1.Carregue a bateria antes de completamente descarregada.

Páre sempre a operação e carregue a bateria quando notar diminuição de potência da ferramenta.

2.Nunca recarregue uma bateria completamente carregada. Sobrecarregamento diminui a vida útil da bateria.

3.Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10°C – 40°C.

Se a bateria estiver quente deixe-a arrefecer antes de a carregar.

4.Carregue a bateria de hidreto de níquel quando não a utilizar durante mais do que seis meses.

Colocação e extracção da broca (Fig. 3, 4 e 5)

PRECAUÇÃO:

Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de instalar ou retirar a broca.

Limpe o encaixe da broca e aplique o lubrificante forne- cido antes de instalar a broca.

Coloque a broca na ferramenta. Rode a broca e empurre-a até que fique presa.

Se não conseguir empurrar a broca, retire-a. Puxe para baixo algumas vezes a cobertura do mandril. Em seguida volte a colocar a broca. Rode a broca e empurre-a até que fique presa.

Depois da colocação, certifique-se sempre de que a broca está bem presa no lugar tentado tirá-la.

Para retirar a broca, empurre a cobertura do mandril completamente para baixo e retire a broca.

Guia de profundidade (Fig. 6)

A guia de profundidade é conveniente para perfurar orifí- cios com profundidade uniforme. Coloque a guia de pro- fundidade no orifício no punho da base. Ajuste o guia de profundidade para a profundidade desejada e em seguida aperte o grampo de parafuso para prender o guia de profundidade.

NOTA:

O guia de profundidade não pode ser utilizado na posi- ção onde o guia de profundidade toca no corpo da ferra- menta.

Acção do interruptor (Fig. 7)

PRECAUÇÃO:

Antes de colocar a bateria na ferramenta certifique-se sempre de que o gatilho funciona correctamente e volta para a posição “OFF” quando libertado.

Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no gati- lho. A velocidade aumenta quando aumenta a pressão no gatilho. Liberte o gatilho para parar.

Acção do interruptor de inversão

Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para mudar a direcção de rotação. Mova a alavanca para a posição n para rotação no sentido dos ponteiros do relógio ou para a posição o para rotação no sentido oposto.

PRECAUÇÃO:

Verifique sempre a direcção de rotação antes de come- çar a trabalhar.

Só utilize o interruptor de inversão quando a ferra- menta estiver completamente parada. Mudar a direc- ção de rotação antes de a ferramenta estar completamente parada pode avariá-la.

Não carregue no gatilho quando a alavanca do inter- ruptor de inversão estiver na posição neutra. Se forçar o gatilho pode estragar o interruptor.

Selecção do modo de acção (Fig. 8)

Esta ferramenta utiliza um botão de mudança do modo de acção. Seleccione um dos três modos de acordo com as necessidades do seu trabalho utilizando este botão. Para só rotação, rode o botão de modo a que a seta no botão aponte para a marca M no corpo da ferramenta. Para só martelo, rode o botão de modo a que a seta no botão aponte para a marca X no corpo da ferramenta. Para rotação com martelo, rode o botão de modo a que a seta no botão aponte para a marca N no corpo da ferra- menta.

PRECAUÇÃO:

O botão de mudança do modo de acção pode não rodar para a marca do modo desejado quando a ferra- menta não está a funcionar. Neste caso, carregue no gatilho até ao meio e rode o botão enquanto a ferra- menta está a funcionar sem carga a baixa velocidade.

Coloque sempre o botão completamente na marca do modo desejado. Se funcionar com a ferramenta com o botão posicionado a meio entre marcas de modo, pode estragar a ferramenta.

32

Image 32
Contents HR160D 1110 Page Additional Safety Rules for Charger & Battery Cartridge SpecificationsEnglish Explanation of general viewAdditional Safety Rules for Tool Installing or removing battery cartridge FigTrickle charge Maintenance charge Operating InstructionsTips for maintaining maximum battery life Installing or removing drill bit , 4Switch action Fig Reversing switch actionUsing the cold chisel or bull point Fig Bit greaseBlow-out bulb Fig Dust cup FigPrecautions Supplementaires Pour LE Chargeur ET LA Batterie FrançaisDescriptif Modèle HR160DConservez CES Instructions Mode D’EMPLOI Consignes DE Sécurité Additionnelles Pour L’OUTILRecharge Fig Insérer et enlever la batterie FigInstallation ou retrait du foret , 4 et Sélection du mode FigCharge de compensation charge d’entretien Tige de profondeur FigLimiteur de couple PerçageGraissage de la mèche Utilisation dun ciseau à froid ou dune gouge FigDeutsch Wichtige SicherheitshinweiseZusätzliche Sicherheitsregeln FÜR Ladegerät UND Akku ÜbersichtZusätzliche Sicherheitsregeln FÜR DIE Maschine Diese Hinweise Sorgfältig Aufbewahren BedienungshinweiseEin- und Ausbau des Akkus Abb Akkutyp Leistung mAh Anzahl der Zellen LadezeitErhaltungsladung Tips zur Erhaltung der maximalen AkkulebensdauerMontage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen Abb , 4 u Tiefenanschlag AbbWahl der Betriebsart Abb DrehmomentbegrenzungBetrieb Hammerbohren Schmierung der EinsatzwerkzeugeItaliano Visione generaleDati Tecnici Modello HR160DRegole Addizionali DI Sicurezza PER L’UTENSILE Conservate Queste Istruzioni Istruzioni PER L’USOCarica Fig Inserzione e rimozione della cartuccia FigInstallazione o rimozione della punta da trapano , 4 e Carica centellinare carica di manutenzioneCalibro di profondità Fig Azionamento dell’interruttore FigSelezione del modo di azione Fig Limitatore di coppiaPerforazione Grasso della puntaNederlands Verklaring van algemene gegevensTechnische Gegevens VeiligheidswenkenAanvullende Veiligheidsvoorschrift EN Voor HET Gereedschap Bewaar Deze Voorschriften BedieningsvoorschriftenPlaatsen en uithalen van batterij Fig Dit in een goed geventileerde ruimte te plaatsenBijladen Handhaven van de lading Wenken om een maximale levensduur van de accu te handhavenAanbrengen of verwijderen van de boor , 4 en Dieptemaat FigWerking van de omkeerschakelaar Kiezen van de gewenste werking FigKoppelbegrenzer Hamerend of kloppend borenBoren in hout of metaal Fig Especificaciones EspañolExplicación de los dibujos Insalación o extracción del cartucho de la batería Fig Normas DE Seguridad Adicionales Para LA HerramientaCarga Fig Carga continua y lenta carga de mantenimiento Instalación o extracción de la broca , 4 yMedidor de profundidad Fig Acción del interruptor FigAcción del interruptor de inversión Selección del modo de accionamiento FigLimitador de torsión Operación de perforación con martilleoTapa contra el polvo Fig Perforación en madera o metal FigPortuguês Regras DE Segurança Adicionais Para O Carregador E BateriaExplicação geral EspecificaçõesInstalação ou extracção da bateria Fig Regras DE Segurança Adicionais Para a FerramentaGuarde Estas Instruções Instruções DE Funcionamento Carregamento gota a gota carregamento de manutenção Conselhos para manter a máxima vida útil da bateriaColocação e extracção da broca , 4 e Guia de profundidade FigLimitador do binário Perfuração com percussãoLubrificação da broca Utilização do cinzel para ferreiro ou do ponteiro FigDansk Vigtige Sikkerhedsforskrifter for Lader OG AkkuYderligere Sikkerhedsforskrifter For Lader OG Akku IllustrationsoversigtYderligere Sikkerhedsforskrifter for Maskinen GEM Disse Forskrifter AnvendelseOpladning Fig Isætning eller udtagning af akku FigTips til sikring af maksimal akku-levetid Montering og afmontering af boret , 4 ogDybdeanslag Fig Afbryderbetjening FigSmøring Anvendelse af fladmejsel eller spidsmejsel FigUdblæsningskugle Fig Støvopsamler FigSvenska Viktiga Säkerhetsanvisningar FÖR Laddare OCH BatterikassettFörklaring av allmän översikt Tekniska DataSärskilda Säkerhetsregler FÖR Maskinen Spara Dessa Anvisningar BruksanvisningLaddning Fig Laddning och hantering av kraftkassetten FigStröladdning underhållsladdning Montering av hammarborr , 4 ochDjupanslag Fig Strömställarens funktion FigSäkerhetskoppling BorrningSmörjning av borret Att använda en huggmejsel eller körnare FigNorsk Sikkerhetsregler For HurtigladerSikkerhetsregler For Lader OG Batteri Ekstra Sikkerhetsregler for MaskinenTA Vare PÅ Disse Instruksene Bruksanvisninger Lading FigMontering og demontering av batteriet Fig Dryppladning vedlikeholdsladningNoen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetid Montering og fjerning av bor , 4 ogDybdemåler Fig Bryter FigSmøring av bortangen Bruke kaldmeisel eller kjørner FigBlåsebulb Fig Støvkopp FigSuomi Tärkeitä TurvaohjeitaLISÄ-TURVAOHJEITA Akkulaturia JA Akkuparistoa Varten YleisselostusLisää Konetta Koskevia Turvaohjeita Säilytä Nämä Ohjeet KäyttöohjeetLataaminen Kuva Akun asentaminen tai poistaminen KuvaVinkkejä akun käyttöiän maksimoimiseksi Poranterän kiinnittäminen ja irrottaminen Kuva 3, 4 jaSyvyystulkki Kuva Kytkimen käyttäminen KuvaTerän rasvaus Kylmätaltan tai lattataltan käyttäminen KuvaPuhallin Kuva Pölykansi KuvaΕλληνικα Επιπρσθετεσ ∆ΗΓΙΕΣ Ασφαλειασ ΓΙΑ Τ Μηανημα Στιγµιαία φτιση Φση συντήρησης Λειτργία διακπτη Εικ Φκα φυσητήρας Εικ GB Accessories AccessoiresAccessori NL AccessoiresLattataltta Κεντρικ σηµεί Bitsfett 100 g Page English ItalianoFrançaise NederlandsPortuguês NorskDansk SuomiEnglish ∆ΗΛΩΣΗ Συμμησ ΕΚ πγράφων, Yasuhiko Kanzaki, ευσιδτηµένς Noise and Vibration Ruído e VibraçãoBruit et vibrations Lyd og vibrationMakita Corporation