Makita HR160D Werking van de omkeerschakelaar, Kiezen van de gewenste werking Fig, Stofvanger Fig

Page 23

Werking van de omkeerschakelaar

Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar waarmee u de draairichting kunt veranderen. Beweeg de knop naar de n positie voor rechtsom draairichting, en naar de o positie voor linksom draairichting.

LET OP:

Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed- schap te gebruiken.

Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereed- schap tot volledige stilstand is gekomen. Indien u de draairichting verandert voordat het gereedschap is gestopt, kan het gereedschap beschadigd raken.

Probeer niet de trekkerschakelaar in te drukken terwijl de omkeerschakelaar in de neutrale stand staat. Indien u de schakelaar met geweld indrukt, kan deze bescha- digd raken.

Kiezen van de gewenste werking (Fig. 8)

Dit gereedschap heeft een werkingskeuzeknop. Drie werkingen zijn beschikbaar. Kies met deze knop de wer- king die geschikt is voor het werk dat u gaat uitvoeren. Voor alleen boren, draait u de knop zodanig dat het pijltje op de knop naar het M symbool op het gereedschaps- huis wijst. Voor alleen hameren, moet het pijltje naar het X symbool op het gereedschapshuis wijzen. Voor boren plus hameren, moet het pijltje naar het N symbool op het gereedschapshuis wijzen.

LET OP:

De positie van de werkingskeuzeknop mag niet worden veranderd terwijl het gereedschap niet draait. In dat geval moet u eerst de trekschakelaar halfweg indruk- ken en daarna de knop verdraaien terwijl het gereed- schap onbelast en op lage snelheid draait.

Zet de knop altijd vlak tegenover het gewenste sym- bool. Als u het gereedschap gebruikt met de knop hal- verwege tussen de symbolen geplaatst, kan het gereedschap beschadigd raken.

Koppelbegrenzer

De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer de motor een bepaald koppel bereikt. De motor wordt dan ontkop- peld van de uitgangsas. Wanneer dit gebeurt, zal de boor ophouden met draaien.

LET OP:

Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de koppelbegrenzer in werking treedt. Hierdoor helpt u vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen.

Gatenzagen, kernboren, diamantboren etc. kunnen met dit gereedschap niet worden gebruikt. Deze lopen of klemmen gemakkelijk vast in het boorgat, zodat de koppelbegrenzer te vaak in werking zal worden gesteld.

Hamerend of kloppend boren

Plaats de punt van de boor op de gewenste plaats waar geboord moet worden, en druk vervolgens de schakelaar in.

Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de beste resultaten. Houd het gereedschap stevig vast en zorg dat het niet uitglijdt.

Oefen geen grotere druk uit wanneer het boorgat ver- stopt raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes. Laat in zo’n geval het gereedschap onbelast lopen en verwijder de boor gedeeltelijk uit het boorgat. Wanneer dit verschil- lende keren wordt herhaald, zal het boorgat schoon wor- den en kunt u normaal verder boren.

LET OP:

Op het moment dat een gat wordt geboord, of wanneer het boorgat verstopt raakt met schilfertjes en metaaldeel- tjes, of wanneer de machine op versterkingsstaven in gewapend beton stoot, wordt er plotseling een enorme wringingskracht op de machine/boor uitgeoefend. Gebruik daarom altijd de zijhandgreep (hulphandgreep) en houd de machine tijdens het gebruik stevig vast bij zowel de zijhandgreep als de hoofdhandgreep. Indien u dit verzuimt, kunt u de controle over de machine verlie- zen en mogelijk zware verwondingen oplopen.

Invetten van de boor

Voordat u de boor aanbrengt, smeer een beetje vet (ca. 0,5 tot 1,0 gram) op de kop van de boorschacht.

Met een ingevette boorkop zal het gereedschap beter werken en langer meegaan.

Gebruik van de koudbeitel of puntbeitel (Fig. 9)

Ga als volgt te werk wanneer u de optionele koudbeitel of puntbeitel wilt gebruiken.

1.Verwijder de accu uit het gereedschap.

2.Verwijder de zijhandgreep van het gereedschap.

3.Zet de werkingskeuzeknop op “boren plus hame- ren”.

4.Installeer de beitel op het gereedschap. Zie “Aan- brengen of verwijderen van de boor” op de vorige bladzijde.

5.Installeer de beiteladapter (los verkrijgbaar acces- soire) op het gereedschap zodat de beitel doorheen de beiteladapter komt te zitten.

6.Draai de beitel naar de richting die geschikt is voor het uit te voeren werk. Draai daarna de klemschroef op de beiteladapter vast om de beitel en de beitel- adapter vast te zetten.

7.Zet de werkingskeuzeknop op “alleen hameren”. U kunt nu de beitel gebruiken.

8.Om de beitel te verwijderen, voert u de procedure voor het installeren in de omgekeerde volgorde uit.

LET OP:

Gebruik altijd de werking “alleen hameren” wanneer de beiteladapter op het gereedschap is gemonteerd. Als u de werking “boren plus hameren” of “alleen boren” gebruikt, zal het gereedschap defect of beschadigd raken.

Blaasbalgje (Fig. 10)

Gebruik het blaasbalgje om het gat schoon te maken.

Stofvanger (Fig. 11)

Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat stof op de machine en op uzelf terechtkomt wanneer u boven uw hoofd boort. Bevestig de stofvanger aan de boor. De dia- meter van de boren waaraan de stofvanger kan worden bevestigd, is als volgt.

 

Boordiameter (mm)

 

 

Stofvanger 5

6 – 14,5

 

 

Stofvanger 9

12 – 16

 

 

23

Image 23
Contents HR160D 1110 Page Explanation of general view Additional Safety Rules for Charger & Battery CartridgeSpecifications EnglishOperating Instructions Additional Safety Rules for ToolInstalling or removing battery cartridge Fig Trickle charge Maintenance chargeReversing switch action Tips for maintaining maximum battery lifeInstalling or removing drill bit , 4 Switch action FigDust cup Fig Using the cold chisel or bull point FigBit grease Blow-out bulb FigModèle HR160D Precautions Supplementaires Pour LE Chargeur ET LA BatterieFrançais DescriptifInsérer et enlever la batterie Fig Conservez CES Instructions Mode D’EMPLOIConsignes DE Sécurité Additionnelles Pour L’OUTIL Recharge FigTige de profondeur Fig Installation ou retrait du foret , 4 etSélection du mode Fig Charge de compensation charge d’entretienUtilisation dun ciseau à froid ou dune gouge Fig Limiteur de couplePerçage Graissage de la mècheÜbersicht DeutschWichtige Sicherheitshinweise Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR Ladegerät UND AkkuAkkutyp Leistung mAh Anzahl der Zellen Ladezeit Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR DIE MaschineDiese Hinweise Sorgfältig Aufbewahren Bedienungshinweise Ein- und Ausbau des Akkus AbbTiefenanschlag Abb ErhaltungsladungTips zur Erhaltung der maximalen Akkulebensdauer Montage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen Abb , 4 uSchmierung der Einsatzwerkzeuge Wahl der Betriebsart AbbDrehmomentbegrenzung Betrieb HammerbohrenModello HR160D ItalianoVisione generale Dati TecniciInserzione e rimozione della cartuccia Fig Regole Addizionali DI Sicurezza PER L’UTENSILEConservate Queste Istruzioni Istruzioni PER L’USO Carica FigAzionamento dell’interruttore Fig Installazione o rimozione della punta da trapano , 4 eCarica centellinare carica di manutenzione Calibro di profondità FigGrasso della punta Selezione del modo di azione FigLimitatore di coppia PerforazioneVeiligheidswenken NederlandsVerklaring van algemene gegevens Technische GegevensDit in een goed geventileerde ruimte te plaatsen Aanvullende Veiligheidsvoorschrift EN Voor HET GereedschapBewaar Deze Voorschriften Bedieningsvoorschriften Plaatsen en uithalen van batterij FigDieptemaat Fig Bijladen Handhaven van de ladingWenken om een maximale levensduur van de accu te handhaven Aanbrengen of verwijderen van de boor , 4 enHamerend of kloppend boren Werking van de omkeerschakelaarKiezen van de gewenste werking Fig KoppelbegrenzerBoren in hout of metaal Fig Especificaciones EspañolExplicación de los dibujos Insalación o extracción del cartucho de la batería Fig Normas DE Seguridad Adicionales Para LA HerramientaCarga Fig Acción del interruptor Fig Carga continua y lenta carga de mantenimientoInstalación o extracción de la broca , 4 y Medidor de profundidad FigOperación de perforación con martilleo Acción del interruptor de inversiónSelección del modo de accionamiento Fig Limitador de torsiónPerforación en madera o metal Fig Tapa contra el polvo FigEspecificações PortuguêsRegras DE Segurança Adicionais Para O Carregador E Bateria Explicação geralInstalação ou extracção da bateria Fig Regras DE Segurança Adicionais Para a FerramentaGuarde Estas Instruções Instruções DE Funcionamento Guia de profundidade Fig Carregamento gota a gota carregamento de manutençãoConselhos para manter a máxima vida útil da bateria Colocação e extracção da broca , 4 eUtilização do cinzel para ferreiro ou do ponteiro Fig Limitador do binárioPerfuração com percussão Lubrificação da brocaIllustrationsoversigt DanskVigtige Sikkerhedsforskrifter for Lader OG Akku Yderligere Sikkerhedsforskrifter For Lader OG AkkuIsætning eller udtagning af akku Fig Yderligere Sikkerhedsforskrifter for MaskinenGEM Disse Forskrifter Anvendelse Opladning FigAfbryderbetjening Fig Tips til sikring af maksimal akku-levetidMontering og afmontering af boret , 4 og Dybdeanslag FigStøvopsamler Fig SmøringAnvendelse af fladmejsel eller spidsmejsel Fig Udblæsningskugle FigTekniska Data SvenskaViktiga Säkerhetsanvisningar FÖR Laddare OCH Batterikassett Förklaring av allmän översiktLaddning och hantering av kraftkassetten Fig Särskilda Säkerhetsregler FÖR MaskinenSpara Dessa Anvisningar Bruksanvisning Laddning FigStrömställarens funktion Fig Ströladdning underhållsladdningMontering av hammarborr , 4 och Djupanslag FigAtt använda en huggmejsel eller körnare Fig SäkerhetskopplingBorrning Smörjning av borretEkstra Sikkerhetsregler for Maskinen NorskSikkerhetsregler For Hurtiglader Sikkerhetsregler For Lader OG BatteriDryppladning vedlikeholdsladning TA Vare PÅ Disse Instruksene BruksanvisningerLading Fig Montering og demontering av batteriet FigBryter Fig Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetidMontering og fjerning av bor , 4 og Dybdemåler FigStøvkopp Fig Smøring av bortangenBruke kaldmeisel eller kjørner Fig Blåsebulb FigYleisselostus SuomiTärkeitä Turvaohjeita LISÄ-TURVAOHJEITA Akkulaturia JA Akkuparistoa VartenAkun asentaminen tai poistaminen Kuva Lisää Konetta Koskevia TurvaohjeitaSäilytä Nämä Ohjeet Käyttöohjeet Lataaminen KuvaKytkimen käyttäminen Kuva Vinkkejä akun käyttöiän maksimoimiseksiPoranterän kiinnittäminen ja irrottaminen Kuva 3, 4 ja Syvyystulkki KuvaPölykansi Kuva Terän rasvausKylmätaltan tai lattataltan käyttäminen Kuva Puhallin KuvaΕλληνικα Επιπρσθετεσ ∆ΗΓΙΕΣ Ασφαλειασ ΓΙΑ Τ Μηανημα Στιγµιαία φτιση Φση συντήρησης Λειτργία διακπτη Εικ Φκα φυσητήρας Εικ NL Accessoires GB AccessoriesAccessoires AccessoriLattataltta Κεντρικ σηµεί Bitsfett 100 g Page Nederlands EnglishItaliano FrançaiseSuomi PortuguêsNorsk DanskEnglish ∆ΗΛΩΣΗ Συμμησ ΕΚ πγράφων, Yasuhiko Kanzaki, ευσιδτηµένς Lyd og vibration Noise and VibrationRuído e Vibração Bruit et vibrationsMakita Corporation