Makita HR160D Yderligere Sikkerhedsforskrifter for Maskinen, GEM Disse Forskrifter Anvendelse

Page 35

YDERLIGERE

SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR MASKINEN

1.Vær opmærksom på, at denne maskine altid er i driftsklar tilstand, da den ikke kræver at blive til- sluttet en stikkontakt.

2.Hold kun ved maskinen på de isolerede gribefla- der, når De udfører arbejde, hvor den skærende værktøj kan komme i kontakt med skjulte lednin- ger. Kontakt med en strømførende ledning vil gøre uafdækkede metaldele på maskinen strøm- førende og give operatøren stød.

3.Benyt høreværn, når maskinen anvendes i læn- gere tid. Længere tids udsættelse for kraftig støj kan give høreskader.

4.Benyt hjelm (sikkerhedshjelm), beskyttelsesbril- ler og/eller ansigtsmaske. Det tilrådes endvidere, at De bruger støvmaske og kraftige gummihand- sker.

5.Sørg for at værktøjet er korrekt monteret før arbejdet påbegyndes.

6.Under normal drift vibrerer værktøjet, således at skruerne let kan løsne sig og forårsage driftsfor- styrrelser eller uheld. Kontrollér før hver brug, at skruerne er fastspændte.

7.Lad maskinen køre i tomgang i nogle minutter, hvis De ikke har brugt den længe eller hvis den bruges i meget koldt vejr. Derved gør De olien smidig, og maskinen opnår sin fulde effekt.

8.Sørg for, at De altid har sikkert fodfæste.

Opladning (Fig. 2)

9.Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre Dem, at der ikke står personer nedenunder arbejdsområdet.

10.Hold maskinen godt fast med begge hænder.

11.Rør aldrig roterende dele med hænderne.

12.Maskinen må ikke køre uden opsyn. Maskinen må kun være igang, når den holdes med begge hænder.

13.Ret aldrig maskinen mod personer, når den er igang. Værktøjet kan evt. flyve ud og forvolde alvorlig personskade.

14.Rør ikke ved maskinen metaldele eller værktøjet umiddelbart efter brug. Disse kan være ekstremt varme og medføre forbrændinger.

GEM DISSE FORSKRIFTER.

ANVENDELSE

Isætning eller udtagning af akku (Fig. 1)

Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, før installering eller fjernelse af akkuen.

For at fjerne akkuen vippes låsebøjlen ud og akkuen trækkes ud af maskinen.

For at sætte en ny akku i, placeres denne så fjeren på akkuen passer med noten i åbningen på maskinen. Akkuen skubbes helt i bund og låsebøjlen vippes på plads. Husk at lukke låsebøjlen fuldstændigt, før maski- nen anvendes, for at forebygge, at akkuen utilsigtet fal- der ud ved et uheld.

Tilslut opladeren til stikkontakten. Ladelampen blinker grønt. Sæt akkuen i opladeren således at dens plus- og minuspoler passer med de tilsvarende markeringer på opladeren. Skub akkuen så langt ind at den står på bunden af opladeren. Når akkuen er isat, skifter ladelampen fra grønt til rødt og opladningen begynder. Ladelampen forbliver tændt under hele opladningen. Når ladelampens farve skifter fra rød til grøn, er opladningen afsluttet. Se nedenstå- ende tabel vedrørende ladetiden. Hvis De efterlader akkuen i opladeren, efter at opladningen er afsluttet, skifter opla- deren over til kompensationsladning (vedligeholdelsesladning), som fortsætter i cirka 24 timer. Tag akkuen ud og træk stikket til laderen ud af stikkontakten.

Akku-type

Kapacitet (mAh)

Antal celler

Ladetid

 

 

 

 

1202, 1202A, 1222

2 000

10

Cirka 45 min.

 

 

 

 

1200, 1220

1 300

10

Cirka 30 min.

 

 

 

 

1233

2 200

10

Cirka 50 min.

 

 

 

 

1234

2 600

10

Cirka 60 min.

 

 

 

 

1235

3 000

10

Cirka 70 min.

 

 

 

 

ADVARSEL:

Akku-ladeaggregat er beregnet til opladning af Makita akkuer. Brug den aldrig til andre formål eller til opladning af akkuer af andre fabrikater.

Ved opladning af en ny akku eller en akku, der ikke har været brugt længe, kan det ske at akkuen ikke oplades helt. Dette er normalt, og akkuen vil atter kunne oplades helt, når den har været opladet og afladet nogle gange.

Hvis man forsøger at oplade en akku, der lige har været i brug eller udsat for stærk varme, vil ladelampen evt. blinke rødt. Sker dette, kan opladningen først startes, når akkuen er afkølet. Akkuen afkøles hurtigere hvis den tages ud af laderen.

Hvis ladelampen blinker skiftevis grønt og rødt, er opladning ikke mulig. Polerne på opladeren eller akkuen er ikke rene, akkuen er beskadiget eller akkuen er slidt op.

Hvis De ønsker at oplade to akkuer, bør opladeren hvile i 15 minutter for afkøling mellem hver opladning.

Kompensationsladning (vedligeholdelsesladning)

Hvis De efterlade akkuen i opladeren for at forebygge spontan afladning efter en fuld opladning, skifter opladeren til dens “kompensationsladning (vedligeholdelsesladning)” funktion, og holder derved akkuen frisk og fuldt opladet.

35

Image 35
Contents HR160D 1110 Page Explanation of general view Additional Safety Rules for Charger & Battery CartridgeSpecifications EnglishOperating Instructions Additional Safety Rules for ToolInstalling or removing battery cartridge Fig Trickle charge Maintenance chargeReversing switch action Tips for maintaining maximum battery lifeInstalling or removing drill bit , 4 Switch action FigDust cup Fig Using the cold chisel or bull point FigBit grease Blow-out bulb FigModèle HR160D Precautions Supplementaires Pour LE Chargeur ET LA BatterieFrançais DescriptifInsérer et enlever la batterie Fig Conservez CES Instructions Mode D’EMPLOIConsignes DE Sécurité Additionnelles Pour L’OUTIL Recharge FigTige de profondeur Fig Installation ou retrait du foret , 4 etSélection du mode Fig Charge de compensation charge d’entretienUtilisation dun ciseau à froid ou dune gouge Fig Limiteur de couplePerçage Graissage de la mècheÜbersicht DeutschWichtige Sicherheitshinweise Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR Ladegerät UND AkkuAkkutyp Leistung mAh Anzahl der Zellen Ladezeit Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR DIE MaschineDiese Hinweise Sorgfältig Aufbewahren Bedienungshinweise Ein- und Ausbau des Akkus AbbTiefenanschlag Abb ErhaltungsladungTips zur Erhaltung der maximalen Akkulebensdauer Montage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen Abb , 4 uSchmierung der Einsatzwerkzeuge Wahl der Betriebsart AbbDrehmomentbegrenzung Betrieb HammerbohrenModello HR160D ItalianoVisione generale Dati TecniciInserzione e rimozione della cartuccia Fig Regole Addizionali DI Sicurezza PER L’UTENSILEConservate Queste Istruzioni Istruzioni PER L’USO Carica FigAzionamento dell’interruttore Fig Installazione o rimozione della punta da trapano , 4 eCarica centellinare carica di manutenzione Calibro di profondità FigGrasso della punta Selezione del modo di azione FigLimitatore di coppia PerforazioneVeiligheidswenken NederlandsVerklaring van algemene gegevens Technische GegevensDit in een goed geventileerde ruimte te plaatsen Aanvullende Veiligheidsvoorschrift EN Voor HET GereedschapBewaar Deze Voorschriften Bedieningsvoorschriften Plaatsen en uithalen van batterij FigDieptemaat Fig Bijladen Handhaven van de ladingWenken om een maximale levensduur van de accu te handhaven Aanbrengen of verwijderen van de boor , 4 enHamerend of kloppend boren Werking van de omkeerschakelaarKiezen van de gewenste werking Fig KoppelbegrenzerBoren in hout of metaal Fig Especificaciones EspañolExplicación de los dibujos Insalación o extracción del cartucho de la batería Fig Normas DE Seguridad Adicionales Para LA HerramientaCarga Fig Acción del interruptor Fig Carga continua y lenta carga de mantenimientoInstalación o extracción de la broca , 4 y Medidor de profundidad FigOperación de perforación con martilleo Acción del interruptor de inversiónSelección del modo de accionamiento Fig Limitador de torsiónPerforación en madera o metal Fig Tapa contra el polvo FigEspecificações PortuguêsRegras DE Segurança Adicionais Para O Carregador E Bateria Explicação geralInstalação ou extracção da bateria Fig Regras DE Segurança Adicionais Para a FerramentaGuarde Estas Instruções Instruções DE Funcionamento Guia de profundidade Fig Carregamento gota a gota carregamento de manutençãoConselhos para manter a máxima vida útil da bateria Colocação e extracção da broca , 4 eUtilização do cinzel para ferreiro ou do ponteiro Fig Limitador do binárioPerfuração com percussão Lubrificação da brocaIllustrationsoversigt DanskVigtige Sikkerhedsforskrifter for Lader OG Akku Yderligere Sikkerhedsforskrifter For Lader OG AkkuIsætning eller udtagning af akku Fig Yderligere Sikkerhedsforskrifter for MaskinenGEM Disse Forskrifter Anvendelse Opladning FigAfbryderbetjening Fig Tips til sikring af maksimal akku-levetidMontering og afmontering af boret , 4 og Dybdeanslag FigStøvopsamler Fig SmøringAnvendelse af fladmejsel eller spidsmejsel Fig Udblæsningskugle FigTekniska Data SvenskaViktiga Säkerhetsanvisningar FÖR Laddare OCH Batterikassett Förklaring av allmän översiktLaddning och hantering av kraftkassetten Fig Särskilda Säkerhetsregler FÖR MaskinenSpara Dessa Anvisningar Bruksanvisning Laddning FigStrömställarens funktion Fig Ströladdning underhållsladdningMontering av hammarborr , 4 och Djupanslag FigAtt använda en huggmejsel eller körnare Fig SäkerhetskopplingBorrning Smörjning av borretEkstra Sikkerhetsregler for Maskinen NorskSikkerhetsregler For Hurtiglader Sikkerhetsregler For Lader OG BatteriDryppladning vedlikeholdsladning TA Vare PÅ Disse Instruksene BruksanvisningerLading Fig Montering og demontering av batteriet FigBryter Fig Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetidMontering og fjerning av bor , 4 og Dybdemåler FigStøvkopp Fig Smøring av bortangenBruke kaldmeisel eller kjørner Fig Blåsebulb FigYleisselostus SuomiTärkeitä Turvaohjeita LISÄ-TURVAOHJEITA Akkulaturia JA Akkuparistoa VartenAkun asentaminen tai poistaminen Kuva Lisää Konetta Koskevia TurvaohjeitaSäilytä Nämä Ohjeet Käyttöohjeet Lataaminen KuvaKytkimen käyttäminen Kuva Vinkkejä akun käyttöiän maksimoimiseksiPoranterän kiinnittäminen ja irrottaminen Kuva 3, 4 ja Syvyystulkki KuvaPölykansi Kuva Terän rasvausKylmätaltan tai lattataltan käyttäminen Kuva Puhallin KuvaΕλληνικα Επιπρσθετεσ ∆ΗΓΙΕΣ Ασφαλειασ ΓΙΑ Τ Μηανημα Στιγµιαία φτιση Φση συντήρησης Λειτργία διακπτη Εικ Φκα φυσητήρας Εικ NL Accessoires GB AccessoriesAccessoires AccessoriLattataltta Κεντρικ σηµεί Bitsfett 100 g Page Nederlands EnglishItaliano FrançaiseSuomi PortuguêsNorsk DanskEnglish ∆ΗΛΩΣΗ Συμμησ ΕΚ πγράφων, Yasuhiko Kanzaki, ευσιδτηµένς Lyd og vibration Noise and VibrationRuído e Vibração Bruit et vibrationsMakita Corporation