Makita Italiano, Visione generale, Dati Tecnici, Modello HR160D, Consigli per la sicurezza

Page 16

ITALIANO

Visione generale

1

Piastrina di fissaggio

8

Coperchio portapunta

14

Manopola di cambio modo

2

Batteria

9

Vite graffa

 

azione

3

Spia di carica

10

Manico laterale

15

Adattatore per tagliolo

4

Caricabatteria

11

Calibro di profondità

16

Vite graffa

5

Codolo

12

Interruttore di inversione

17

tagliolo

6

Grasso punta

13

Interruttore

18

Scodellino polvere

7

Punta

 

 

19

Gruppo portapunta

DATI TECNICI

Modello

HR160D

Capacità

 

Cemento

16 mm

Acciaio

13 mm

Legno

20 mm

Velocità a vuoto (min-1)

0 – 950

Colpi al minuto

0 – 3.600

Lunghezza totale

296 mm

Peso netto

2,5 kg

Tensione nominale

C.c. 12 V

Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.

Consigli per la sicurezza

Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER CARICATORI E BATTERIE

A CARTUCCIA

1.RISPETTARE QUESTE ISTRUZIONI — Questo manuale contiene importanti regole di sicurezza e di lavorazione per il caricatore delle batterie.

2.Prima di usare il caricatore delle batterie, leg- gere tutte le istruzioni e precauzioni scritte (1) sul caricatore delle batterie (2) sulle batterie e (3) utensili che usano le batterie.

3.ATTENZIONE — Per ridurre il rischio di ferirsi, caricare solamente batterie ricaricabili della Makita. Altri tipi di batterie possono scoppiare causando danni e ferite alle persone.

4.Non esporre il caricatore alla pioggia oppure alla neve.

5.L’uso di un attacco non raccomandato o venduto dal costruttore del caricatore di batterie può diventare la causa d’incendio, di scosse elettri- che, oppure di ferite alle persone.

6.Per ridurre il rischio di danneggiare il cavo elet- trico o la spina, quando si vuole staccare il cavo dalla presa sul muro non tirare per il cavo ma prendere direttamente la spina in mano.

7.Assicurarsi che il cavo è posato in modo da non essere pestato, attorcigliato oppure messo in condizioni di essere danneggiato oppure stirato.

8.Non mettere in operazione il caricatore delle bat- terie con un cavo o una spina in cattive condi- zioni. Sostituire immediatamente.

9.Non mettere in operazione un caricatore quando ha ricevuto una botta, quando è stato fatto cadere, oppure è stato danneggiato in una maniera qualsiasi. Portatelo subito ad un nego- zio di fiducia per le riparazioni del caso.

10.Non smontare il caricatore o le batterie a cartuc- cia. Portatelo da un negozio di fiducia se è necessario fare qualche riparazione. Un rimon- taggio sbagliato può causare scosse elettriche oppure un incendio.

11.Per ridurre il rischio di scosse elettriche, stac- care il caricatore dalla presa di corrente prima di tentare qualsiasi lavoro di manutenzione oppure di pulizia. Il rischio non sarebbe ridotto col solo distacco dell’interruttore.

12.Il caricabatteria non deve essere usato dai bam- bini o dagli infermi senza supervisione.

13.I bambini devono essere sorvegliati perché non giochino con il caricabatteria.

14.Se il tempo di funzionamento diventa eccessiva- mente corto, smettere immediatamente di usare l’utensile, perché potrebbe surriscaldarsi con pericolo di bruciature ed anche di esplosione.

15.Se l’elettrolito dovesse finire negli occhi, sciac- quarli con acqua pulita e rivolgersi immediata- mente a un medico. C’è pericolo di perdita dela vista.

ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER CARICATORI E BATTERIE

A CARTUCCIA

1.Non caricare le batterie a cartuccia quando la temperatura è sotto i 10°C oppure sopra i 40°C.

2.Non tentare di usare un trasformatore per aumentare la tensione, un generatore oppure qualsiasi sorgente di corrente diretta (DC).

3.Non lasciar coprire oppure intasare le aperture del caricatore.

4.Quando la capsula delle batterie non si usa, coprite sempre i poli della batteria con il copri- batteria.

16

Image 16
Contents HR160D 1110 Page Additional Safety Rules for Charger & Battery Cartridge SpecificationsEnglish Explanation of general viewAdditional Safety Rules for Tool Installing or removing battery cartridge FigTrickle charge Maintenance charge Operating InstructionsTips for maintaining maximum battery life Installing or removing drill bit , 4Switch action Fig Reversing switch actionUsing the cold chisel or bull point Fig Bit greaseBlow-out bulb Fig Dust cup FigPrecautions Supplementaires Pour LE Chargeur ET LA Batterie FrançaisDescriptif Modèle HR160DConservez CES Instructions Mode D’EMPLOI Consignes DE Sécurité Additionnelles Pour L’OUTILRecharge Fig Insérer et enlever la batterie FigInstallation ou retrait du foret , 4 et Sélection du mode FigCharge de compensation charge d’entretien Tige de profondeur FigLimiteur de couple PerçageGraissage de la mèche Utilisation dun ciseau à froid ou dune gouge FigDeutsch Wichtige SicherheitshinweiseZusätzliche Sicherheitsregeln FÜR Ladegerät UND Akku Übersicht Zusätzliche Sicherheitsregeln FÜR DIE Maschine Diese Hinweise Sorgfältig Aufbewahren Bedienungshinweise Ein- und Ausbau des Akkus Abb Akkutyp Leistung mAh Anzahl der Zellen LadezeitErhaltungsladung Tips zur Erhaltung der maximalen AkkulebensdauerMontage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen Abb , 4 u Tiefenanschlag AbbWahl der Betriebsart Abb DrehmomentbegrenzungBetrieb Hammerbohren Schmierung der EinsatzwerkzeugeItaliano Visione generaleDati Tecnici Modello HR160DRegole Addizionali DI Sicurezza PER L’UTENSILE Conservate Queste Istruzioni Istruzioni PER L’USOCarica Fig Inserzione e rimozione della cartuccia FigInstallazione o rimozione della punta da trapano , 4 e Carica centellinare carica di manutenzioneCalibro di profondità Fig Azionamento dell’interruttore FigSelezione del modo di azione Fig Limitatore di coppiaPerforazione Grasso della puntaNederlands Verklaring van algemene gegevensTechnische Gegevens VeiligheidswenkenAanvullende Veiligheidsvoorschrift EN Voor HET Gereedschap Bewaar Deze Voorschriften BedieningsvoorschriftenPlaatsen en uithalen van batterij Fig Dit in een goed geventileerde ruimte te plaatsenBijladen Handhaven van de lading Wenken om een maximale levensduur van de accu te handhavenAanbrengen of verwijderen van de boor , 4 en Dieptemaat FigWerking van de omkeerschakelaar Kiezen van de gewenste werking FigKoppelbegrenzer Hamerend of kloppend borenBoren in hout of metaal Fig Explicación de los dibujos EspañolEspecificaciones Carga Fig Normas DE Seguridad Adicionales Para LA HerramientaInsalación o extracción del cartucho de la batería Fig Carga continua y lenta carga de mantenimiento Instalación o extracción de la broca , 4 yMedidor de profundidad Fig Acción del interruptor FigAcción del interruptor de inversión Selección del modo de accionamiento FigLimitador de torsión Operación de perforación con martilleoTapa contra el polvo Fig Perforación en madera o metal FigPortuguês Regras DE Segurança Adicionais Para O Carregador E BateriaExplicação geral EspecificaçõesGuarde Estas Instruções Instruções DE Funcionamento Regras DE Segurança Adicionais Para a FerramentaInstalação ou extracção da bateria Fig Carregamento gota a gota carregamento de manutenção Conselhos para manter a máxima vida útil da bateriaColocação e extracção da broca , 4 e Guia de profundidade FigLimitador do binário Perfuração com percussãoLubrificação da broca Utilização do cinzel para ferreiro ou do ponteiro FigDansk Vigtige Sikkerhedsforskrifter for Lader OG AkkuYderligere Sikkerhedsforskrifter For Lader OG Akku IllustrationsoversigtYderligere Sikkerhedsforskrifter for Maskinen GEM Disse Forskrifter AnvendelseOpladning Fig Isætning eller udtagning af akku FigTips til sikring af maksimal akku-levetid Montering og afmontering af boret , 4 ogDybdeanslag Fig Afbryderbetjening FigSmøring Anvendelse af fladmejsel eller spidsmejsel FigUdblæsningskugle Fig Støvopsamler FigSvenska Viktiga Säkerhetsanvisningar FÖR Laddare OCH BatterikassettFörklaring av allmän översikt Tekniska DataSärskilda Säkerhetsregler FÖR Maskinen Spara Dessa Anvisningar BruksanvisningLaddning Fig Laddning och hantering av kraftkassetten FigStröladdning underhållsladdning Montering av hammarborr , 4 ochDjupanslag Fig Strömställarens funktion FigSäkerhetskoppling BorrningSmörjning av borret Att använda en huggmejsel eller körnare FigNorsk Sikkerhetsregler For HurtigladerSikkerhetsregler For Lader OG Batteri Ekstra Sikkerhetsregler for MaskinenTA Vare PÅ Disse Instruksene Bruksanvisninger Lading FigMontering og demontering av batteriet Fig Dryppladning vedlikeholdsladningNoen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetid Montering og fjerning av bor , 4 ogDybdemåler Fig Bryter FigSmøring av bortangen Bruke kaldmeisel eller kjørner FigBlåsebulb Fig Støvkopp FigSuomi Tärkeitä TurvaohjeitaLISÄ-TURVAOHJEITA Akkulaturia JA Akkuparistoa Varten YleisselostusLisää Konetta Koskevia Turvaohjeita Säilytä Nämä Ohjeet KäyttöohjeetLataaminen Kuva Akun asentaminen tai poistaminen KuvaVinkkejä akun käyttöiän maksimoimiseksi Poranterän kiinnittäminen ja irrottaminen Kuva 3, 4 jaSyvyystulkki Kuva Kytkimen käyttäminen KuvaTerän rasvaus Kylmätaltan tai lattataltan käyttäminen KuvaPuhallin Kuva Pölykansi KuvaΕλληνικα Επιπρσθετεσ ∆ΗΓΙΕΣ Ασφαλειασ ΓΙΑ Τ Μηανημα Στιγµιαία φτιση Φση συντήρησης Λειτργία διακπτη Εικ Φκα φυσητήρας Εικ GB Accessories AccessoiresAccessori NL AccessoiresLattataltta Κεντρικ σηµεί Bitsfett 100 g Page English ItalianoFrançaise NederlandsPortuguês NorskDansk SuomiEnglish ∆ΗΛΩΣΗ Συμμησ ΕΚ πγράφων, Yasuhiko Kanzaki, ευσιδτηµένς Noise and Vibration Ruído e VibraçãoBruit et vibrations Lyd og vibrationMakita Corporation