Samsung VP-D391/EDC manual Menüoptionen Einstellen, Sólo VP-D392i/D395i, Nur VP-D392i/D395i

Page 110

solución de problemas

AJUSTE DE LAS OPCIONES DEL MENÚ

Menú

 

 

 

 

Modo disponible

 

 

Submenú

Funciones

 

Camera

Player

M.Cam

M.Player

Página

principal

 

Mode

Mode

Mode

Mode

 

 

 

(Modo

(Modo

(Modo

(Modo

 

 

 

 

 

Cam)

Player)

M.Cam) d

M.Play) d

 

 

Guideline

Ajuste de la guía

 

 

 

30

 

(Guía)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCD Bright

Ajuste del tono de brillo de

 

31

 

(Brillo LCD)

la pantalla LCD

 

Display

 

 

 

 

 

 

LCD Colour

Ajuste de los tonos de color de

31

(Pantalla)

(Color LCD)

la pantalla LCD

 

 

 

 

 

 

 

 

Date/Time

Ajuste de la fecha y hora

 

32

 

(Fecha/Hora)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV Display

Selección de activación/

 

33

 

(Pantalla TV)

desactivación de OSD de TV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clock Set

Ajuste del reloj

 

24

 

(Ajuste Reloj)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote

Utilización del mando a

 

25

 

(Remoto) f

distancia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beep Sound

Ajuste del sonido del pitido

 

26

 

(Sonido beep)

 

System

Shutter Sound

Ajuste del sonido del obturador

 

27

(Sistema)

(Sonido obtur.)

 

 

 

 

 

 

 

USB Connect

Ajuste de USB

 

 

 

 

 

96

 

 

 

 

 

 

 

(Conexión

 

 

 

 

 

USB) d

 

 

 

 

 

 

 

 

Language

Selección del idioma de la

 

28

 

OSD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Demonstration

Demostración

 

 

 

 

29

 

(Demostración)

 

 

 

 

c : sólo VP-D392(i)/D395i

e : sólo VP-D391i/D392i/D395i

 

d : sólo VP-D395i

 

f : sólo VP-D392(i)/D395i

 

INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO

Este manual del usuario aborda los modelos VP-D391, VP-D3910, VP-D391 i , VP-D392, VP-D392 i y VP-D395 i.

Aunque el aspecto externo de VP-D391(i)/D3910/D392(i) y VP-D395i es diferente, funcionan de igual forma.

En este manual del usuario se utilizan las ilustraciones del modelo VP-D395i.

Es posible que las pantallas del manual del usuario no sean exactamente las mismas que las que aparecen en la pantalla LCD.

Los diseños y especificaciones de los soportes de almacenamiento y otros accesorios están sujetos a cambio sin aviso previo.

Este manual del usuario aborda la gama completa de las videocámaras digitales VP-DXXX digital incluidas las versiones que no tienen entrada DV(IEEE1394)/AV(Analógica) y las versiones de entrada DV(IEEE1394)/AV(Analógicas) de los mismos modelos. Los modelos sin el sufijo 'i’ no tienen la función de entrada de DV(IEEE1394)/AV(Analógica). Los modelos con el sufijo ‘i’ tienen la función de entrada de DV(IEEE1394)/AV(Analógica).

Los modelos VP-D391(i)/D3910/D392(i) utilizan exclusivamente cinta. Los modelos VP-D395i tienen dos soportes de almacenamiento, cinta y tarjeta.

106_ Spanish

fehlersuche

MENÜOPTIONEN EINSTELLEN

Haupt-

 

 

 

 

Betriebsmodus

 

 

Unter-menü

Funktionen

 

Camera

Player

M.Cam

 

M.Player

Seite

menü

 

Mode

Mode

Mode

 

Mode

 

 

 

(Cam-

(Player-

(M.Cam-

(M.Play-

 

 

 

 

 

Modus)

Modus)

Modus) d

Modus) d

 

 

Guideline

Richtlinie festlegen

 

 

 

 

30

 

(Richtlinie)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCD Bright

Helligkeit des Displays

 

 

31

 

(LCD-Helligkeit)

einstellen

 

 

Display

 

 

 

 

 

 

 

LCD Colour

Farbe des Displays einstellen

 

31

(Anzeige)

(LCD-Farbe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date/Time

Datum und Uhrzeit einstellen

 

32

 

(Datum/Zeit)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV Display

TV-Bildschirmanzeigen

 

 

33

 

(TV-Anzeige)

ein-/ausschalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clock Set

Uhr einstellen

 

 

24

 

(Uhr einstellen)

 

 

 

Remote f

Fernbedienung verwenden

 

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beep Sound

Signalton einstellen

 

 

26

 

(Signalton)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Shutter Sound

Verschlussgeräusch

 

 

 

27

System

(Foto-Klickton)

einstellen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USB Connect

USB-Verbindung einstellen

 

 

 

 

 

 

96

 

(USB Connect)

 

 

 

 

 

 

d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Language

Festlegen der Sprache der

 

 

28

 

Bildschirmanzeige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Demonstration

Demonstration

 

 

 

 

 

29

 

(Demo-Funktion)

 

 

 

 

 

c : Nur VP-D392(i)/D395i

e : Nur VP-D391i/D392i/D395i

 

d : Nur VP-D395i

 

f : Nur VP-D392(i)/D395i

 

 

INFORMATIONEN ZU DIESEM BENUTZERHANDBUCH

Dieses Benutzerhandbuch gilt für die Modelle VP-D391, VP-D3910, VP-D391i , VP-D392, VP-D392i und VP-D395i.

Die Modelle VP-D391(i)/D3910/D392(i) und VP-D395i unterscheiden sich zwar äußerlich, ihre Bedienweise ist jedoch gleich.

Die Abbildungen im Benutzerhandbuch entsprechen dem Modell VP-D395i.

Die Anzeigen in diesem Benutzerhandbuch entsprechen möglicherweise nicht den Anzeigen auf Ihrem LCD-Bildschirm.

Gestaltung und technische Daten des Camcorders sowie anderen Zubehörs können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Dieses Benutzerhandbuch gilt für sämtliche digitale Video-Camcorder vom Typ VP-DXXX einschließlich der verschiedenen Typen desselben Modells ohne DV(IEEE1394)/AV(Analog) In und DV(IEEE1394)/AV(Analog) In-Anschlüsse. Bitte beachten Sie, dass alle Modelle ohne die Endung 'i' über keine DV(IEEE1394)/AV(Analog) In-Anschlüsse verfügen. Modelle mit einem 'i' verfügen über einen DV(IEEE1394)/AV(Analog) In-Anschluss.

Die Modelle VP-D391(i)/D3910/D392(i) sind ausschließlich für die Verwendung mit einer Kassette bestimmt. Die Modelle VP-D395i verwenden als Speichermedien sowohl eine Kassette als auch eine Karte.

German _106

Image 110
Contents Digitaler Camcorder Manual del usuarioWichtigste funktionen des miniDV camcorders Funktiionen Ihres Neuen Minidv CamcordersAdvertencias de seguridad PrecaucionesSicherheitshinweise Wichtige informationen und sicherheitshinweise Notas e instrucciones de seguridadWartung UND Ersatzteile Servicio Y Piezas DE RepuestoNotas Referentes a LA Videocámara Hinweise ZUM CamcorderÍndice BedeutungAufnahme Ajuste Inicial Ajuste DEL Menú Display Pantalla GrabaciónBásica GrundlagenWiedergabe Anschlussmö Índice BedeutungReproducción ConexiónMantenimiento ProblemasPictbridge Solución DELieferumfang DES Minidv Camcorders Componentes DE LA Videocámara CON MinidvAchtung Vista Lateral Izquierda Introducción a la videocámara con miniDVÜberblick über den miniDV camcorder Ansicht Linke SeiteMode Ansicht Rückseite UND Unten Terminal de AV Botón ModeIntroducción a LA Videocámara TerminalesUtilización DEL Mando a Distancia Sólo VP-D392I/D395I Benutzung DER Fernbedienung NUR VP-D392i/D395IColocación de la tapa del Preparación VorbereitungAjuste de la empuñadura Handschlaufe einstellen ObjetivoKernfilter Anbringen Colocación DEL Flitro DEL NúcleoInstalación DE LA Pila DE Botón Einsetzen DER BatterieHandhabung DES Akkus PreparaciónUtilización DE LA Batería Indicador de carga LadeanzeigeGestión de la batería El tiempo disponible de grabación continuada depende deIndicador de carga de la batería AkkuladestandanzeigeNotas referentes a la batería Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónStromversorgung Hinweise zum AkkuEncendido y apagado de la videocámara Taste ModeBasisbetrieb DES Minidv Camcorders Con miniDVIndicadores DE Pantalla EN LOS Modos CÁMARA/PLAYER OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Monitoranzeigen IM Camera CAM / PLAYER-MODUSIndicador Card Tarjeta de memoria Control de volumen * páginaOSD in M.Cam Mode Contador tiempo de grabación de vídeoAnzeigenmodus ändern Utilización DEL Botón PantallaBenutzen DER Anzeige Taste Korrekte Entsorgung der BatterienUtilización DEL Menú Rápido CON EL Joystick Utilización DEL JoystickBenutzen DES Joysticks Quick Menues MIT DEM Joystick AufrufenQuick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D395i Para seleccionar Clock Set Ajuste Reloj y, a Oder PlayerPlayer De la fecha y horaPulse el botón Mode para definir Camera Cam o Player Fernbedienung NUR VP-D392I/D395IBeep y pulse el Joystick Einstellen DES Signaltons Beepsound SignaltonGrundeinstellung Einstellen des systemmenüs Clock Set Remote Beep Sound Shutter Sound Language Camera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play. página Selección DEL Idioma DE OSD LanguageEinstellen DER Menü Sprache Language Aparece una lista con las opciones de idioma disponiblesVisualización DE LA Demostración DIE DEMO-FUNKTION BenutzenDemonstration Demostración Demonstration DEMO-FUNKTION Camera CamImágenes que se graben Ajuste DE LA Guía Guideline GuíaDIE Richtline Einstellen Guideline Richtlinie LCD-HELLIGKEIT / LCD Colour LCD-FARBE Visualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME Ajuste inicial ajuste del menú display pantallaGrundeinstellung anzeigen menü einstellung Aufladen des internen AkkusOff Aus Der OSD erscheint nur im LCD Bildschirm Einstellung DER TV-ANZEIGE TV Display TV-ANZEIGEAjuste DE LA Pantalla DE TV TV Display Pantalla TV Off la OSD sólo aparece en la pantalla LCDGrabación básica AufnahmegrundlagenAufnahme Start/Stopp GrabaciónPresione de nuevo el botón Easy Q Grabación básica GrundlegendeAufnahmefunktionen Den Easy Q-Modus abbrechenSo vergrößern Sie den Zoom Para acercar el zoomPara alejar el zoom So verkleinern Sie das ZoomGrundlegende aufnahmefunktionen Zero MemoryDrücken Sie die Taste MODE, um Camera Cam Pulse el botón Mode para fijarlo en Camera CamDrücken Sie die Taste Self Timer Selbstauslöser Die Anzeige wird dargestelltAufnahme Ansehen UND Suchen Revisión Y Búsqueda DE UNA GrabaciónBúsqueda de grabación Joystick Aufnahmesuchlauf JoystickPara detener la grabación Para iniciar la grabaciónAufnahme starten Aufnahme beendenAjuste del enfoque Fokus einstellen Auto Focus Autofokus Auto Focus Enfoque automManual Focus Foco M Belichtungszeit UND Blende Einstellen Für Aufnahmen empfohlene BelichtungszeitenAudio y pulse el Joystick Camera Cam y Player páginaPlayer Player-Modus Oder Auto Cutting OFF Wind Noise Windcut PlusEliminación DEL Ruido DEL Viento Windcut Plus Filtro Viento Aus ein Grabación avanzadaCam Cam -Modus Cam Inhalt Einstellung DES Program AE Program AEContenido Aparece el indicador del modo seleccionado Weissabgleich Einstellen White BalanceAjuste DEL Balance DE Blanco White Balance White BAL Weißabgleich manuell vornehmen ContentsAjuste del balance de blanco manual Seleccione Custom WBVisuelle Effekte Einsetzen Visual Effect Aplicación DE Efectos VisualesVisual Effect Efectos Visuales Erweiterte aufnahmefunktionen No Tape Wide 169 Breit zu deaktivierenEl menú 169 Wide en Off Wide en Off antesUtilización DE LA Macro Telescópica Macro Grabación avanzadaBenutzung DES Telemakro Macro En OffEl Joystick Digitale Bildstabilisierung Einstellen DISAjuste DEL Estabilizador Digital DE LA Imagen DIS Festgelegt Gegenlichtausgleich Verwenden BLCOff Selección del Zoom Digital Zoom Digital Digital ZoomAcercamiento Y Alejamiento DEL Zoom CON Lange Belichtungszeit Utilización DE C. Nite C.NITEBenutzung DER Funktion Colour Nite C.NITE Exposure ExposiciónLight Luz en Off Benutzung DES Lichtes LightlichtSólo VP-D392I/D395I NUR VP-D392I/D395I Cuando está definido C.Nite Fotoaufnahme AUF BandPulse el botón Photo Puede grabar una imagen fotográfica en una cinta. LaFoto y pulse el Joystick Cinta Photo Search BUSQ. FotoPhoto Search MenuWiedergabe Ajuste del volumenReproducción EIN Band AUF DEM LCD Monitor WiedergebenDiferentes Funciones EN EL Modo Player Rückwärts nur VP-D392i/D395i Reproducción X2 Adelante/Atrás Sólo VP-D392i/D395iReproducción inversa Sólo VP-D392i/D395i Rückwärtswiedergabe Nur VP-D392i/D395iMezcla DE Audio Audionachvertonung Reproducción Sound2 Ton2 Wiedergabe derEfecto DE Audio Audio Effect Audioeffekte Conexión Anschlussmöglichkeiten Wenn die Funktion AV In/Out AV E/A aufConexión a un televisor que dispone de conectores De audio/vídeoReproducción DE Cinta EN UNA Pantalla DE TV EIN Band AUF Einem Fernsehgerät WiedergebenWiedergabe der Kassette Reproducción de la cintaAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Audio/vídeoMenu die Option TV Display TV-Anzeige auf Off Aus. seite Pulse el botón Iniciar/Parar grabación DE Vídeo EN UNA Cinta DE LA Videocámara DE Memoria Utilizable no Suministrada Speicherkarte Verwenden VerwendbareArchivo de imagen de vídeo Archivo de configuración de imagen BildkonfigurationsdateiVideokonfigurationsdatei BilddateiBildformat Formato de imagenNúmero de imágenes en la tarjeta de memoria Ungefähre Bildkapazität der SpeicherkarteDateinummerierung Festlegen DATEI-NR Fotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen To view a Single Image Fotos Jpeg AnsehenPara ver imágenes una a una Diashow anzeigenSchutz VOR Versehentlichem Löschen Digital still kamera modeDigital sólo VP-D395i Nur VP-D395i Protect Proteger SchützenUtilización del Joystick Eliminación DE Imágenes Fotográficas EImágenes DE Vídeo Delete Eliminar Löschen Fotos UND Videoaufzeichnungen LöschenEliminar Alle gespeicherten Bilder löschenSupresión de todas las imágenes de una vez ¡No hay imagen¿Quiere formatear? Aparece Complete! ¡ Completo ! una vezColoque el interruptor de Selección en Card Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte AufzeichnenVideoclips auf einer Speicherkarte speichern Aparece REC en la pantalla LCDSpanish DE Memoria M.PLAY Select SELEC.M.PLAY Play Select Selec. M.Play y pulse el JoystickVor der Durchführung Videoclips VON Einer Kassette ALS Fotos SpeichernPasos previos Ihr Camcorder kann die auf einer KassetteVor dem Start Fotos VON Einer Kassette AUF EineSpeicherkarte Kopieren Foto Kopieren Pasos previos002 Conexión a una impresora PictbridgeTMSólo VP-D395i An einen Drucker anschließenAjuste del número de copias1 Anzahl der Abzüge einstellen Cancelación de la impresiónSelección de imágenes Bilder auswählen Ajuste de la opción de impresión deRequisitos del sistema Ieee 1394-datenübertragungConexión a un PC An einen PC anschließenAparece Pause Pausa Grabación con un cable de conexión DVAufnahmen über DV-Kabel Aufnahme Start/Stopp erneutTransferencia de imágenes digitales mediante una Utilización DE LA Interfaz USB USB-SCHNITTSTELLE VerwendenConexión USB Geschwindigkeit der USB-VerbindungSpanish USB-GERÄT Auswählen USB-VERBIND USB y pulse el JoystickInstalación DEL Software Programa DV Media PRO Conexión a UN PC AN Einen PC AnschliessenCámara Web Utilización de la función de cámara WebPC-Kamerafunktion verwenden Mantenimiento WartungLimpieza de los cabezales de vídeo Camcorder Reinigen UND WartenLimpieza Y Mantenimiento DE LA Videocámara Videoköpfe reinigenStromnetz Fuentes de alimentaciónEn sistemas de color de TV Bei FarbfernsehgerätenFehlersuche Solución de problemasSolución DE Problemas FehlersucheSíntoma Explicación/Solución Condensación de humedadBei Feuchtigkeitskondensation Fehler Erklärung/AbhilfeFunciones Ajuste DE LAS Opciones DEL MenúMenüoptionenn Einstellen Unter-menü FunktionenNur VP-D392i/D395i Menüoptionen EinstellenSólo VP-D392i/D395i Submenú FuncionesNombre DE Modelo VP-D391i/VP-D3910/ VP-D392i/ VP-D395i EspecificacionesTechnische daten Modellname VP-D391i/VP-D3910/VP-D392i/ VP-D395iEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 Garantia ComercialEn caso necesario puede ponerse en contacto con Nota Informativa Garantía EuropeaDeutschland Europäische GarantiekarteSchweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContacte con Samsung world wide Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 117 pages 10.45 Kb Manual 115 pages 18.12 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb

VP-D391/EDC specifications

The Samsung VP-D391 is a versatile digital camcorder designed for users seeking a combination of quality performance and user-friendly features. Released in various models including the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF, this camcorder stands out due to its compact design and practical functionality, making it an excellent choice for both amateur filmmakers and everyday users.

One of the key features of the VP-D391 is its Digital Image Stabilization technology. This innovative feature helps to reduce camera shake, ensuring smoother footage even when filming while in motion. This is particularly beneficial for capturing dynamic scenes or home videos during family gatherings or outdoor activities where stability could be an issue.

The camcorder boasts a 34x optical zoom lens, allowing users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. This is complemented by a 1200x digital zoom, providing even more versatility for capturing distant details. The lens is also equipped with a built-in autofocus system, ensuring sharp focus on moving subjects, an important feature for many users.

In terms of video quality, the VP-D391 captures video in various formats, making it easy for users to share their content across different platforms. The camcorder supports both MPEG and AVI formats, catering to varying preferences when it comes to editing and sharing videos. The 680,000 pixel CCD sensor contributes to the camcorder’s impressive video quality, delivering vibrant colors and rich details for memorable recordings.

Another notable characteristic is the convenience factor, as the device comes with a 2.7-inch color LCD screen. This screen allows for easy framing of shots and accessing the menu options without straining the eyes. Additionally, the shot transition features such as self-timer and various digital effects add a creative touch to the recordings.

Users will also appreciate the extended battery life provided by the VP-D391, ensuring that they can capture hours of footage without the need for frequent recharging. This is especially useful for events such as weddings or birthday parties, where uninterrupted video capturing is essential.

Overall, the Samsung VP-D391 camcorder models like the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF exemplify a balanced combination of advanced technology and practical design. Suitable for a wide range of filming needs, it is a reliable device for anyone looking to create high-quality video content easily.