Samsung VP-D391/EDC manual Efecto DE Audio Audio Effect Audioeffekte

Page 71

EFECTO DE AUDIO

AUDIO EFFECT (AUDIOEFFEKTE)

La función Audio effect (Efecto de audio) sólo está

operativa en el modo Player. página 18

 

 

 

Audio effect (Efecto de audio) proporciona

 

Player Mode

 

diversos efectos de reproducción para las señales

Tape

 

 

almacenadas en una cinta.

 

Photo Search

1.

Coloque el interruptor de Selección en TAPE.

 

Photo Copy

 

Audio Select

 

(Sólo VP-D395i)

 

Audio Effect

2.

Pulse el botón MODE para definir Player (

).

 

 

3.

Introduzca la cinta grabada y pulse el botón MENU.

Move

Select

4.

Mueva el Joystick (/ ) hacia arriba o hacia abajo

 

 

 

para seleccionar "Tape (Cinta)" y, a continuación,

Player Mode

 

pulse el Joystick o mueva el Joystick (X) a la

 

Tape

 

 

derecha.

 

Photo Search

5.

Mueva el Joystick (/ ) hacia arriba o hacia abajo

Photo Copy

Audio Select

 

para seleccionar "Audio Effect" y pulse el Joystick.

Audio Effect

6.

Mueva el Joystick (/ ) hacia arriba o hacia abajo

 

 

 

para seleccionar el canal de efecto de audio y pulse

Move

Select

 

el Joystick.

 

 

 

 

 

"Off": deshabilita la función.

 

"Voice (Voz)": resalta la voz humana.

STOP SP

"Music (Música)": resalta el sonido ampliando los

MIX[1+2]

 

 

bajos y los agudos.

"Wide (Panorámico)": amplía el efecto estéreo

mejorando los sonidos de la izquierda y la derecha.

"Echo (Eco)": proporciona un efecto de eco.

7.Para salir, pulse el botón MENU.

12:00 1.JAN.2008

Recomendamos conectar a los dispositivos estéreo (TV, altavoces) para mejores efectos de audio.

El efecto de audio no está disponible con la conexión DV.

Sound[1]

Off

MENU Exit

Off

Voice

Music

Wide

Echo

MENU Exit

0:00:20:23

60min

V S 16BIt

AV In

Die Audioeffekt-Funktion ist nur im Modus Player verfügbar. seite 18

Die Funktion Audio Effect (Audioeffekt) bietet eine Vielzahl von Effekten, mit denen auf dem Band gespeicherte Audiosignal abgespielt werden können.

1.Stellen Sie den Auswahlschalter auf TAPE. (Nur VP-D395i)

2.Drücken Sie die Taste MODE, um den Player-Modus () einzustellen.

3.Legen Sie das aufgezeichnete Band ein, und drücken Sie die Taste MENU.

4.Bewegen Sie den Joystick (/ ) nach oben oder unten um "Tape (Kassette)", auszuwählen, drücken sie dann auf den Joystick oder bewegen Sie ihn nach rechts (X).

5.Bewegen Sie den Joystick (/ ) nach oben oder nach unten wählen Sie "Audio Effect (Klangeffekt)", drücken Sie dann auf den Joystick.

6.Bewegen Sie den Joystick (/ ) nach oben oder nach unten wählen Sie den Audio Effect channel (Audioeffektkanal), drücken Sie dann auf den Joystick.

"Off (Aus)": Schaltet die Funktion aus.

"Voice (Sprache)": Hebt Stimmen hervor.

"Music (Musik)": Verbessert den Klang durch Anhebung der Höhen und Tiefen.

"Wide": Verstärkt durch eine Verbesserung der Rechts-Links-Signale den Stereoeffekt.

"Echo": Fügt einen Hall hinzu.

7.Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen.

Für eine verbesserte Tonwiedergabe sollten Stereolautsprecher (TV, Musikboxen) verwendet werden.

Die Funktion “Audio-Effekt” ist mit einem DV Anschluss nicht verfügbar.

67_ Spanish

German _67

Image 71 Contents
Manual del usuario Digitaler CamcorderFunktiionen Ihres Neuen Minidv Camcorders Wichtigste funktionen des miniDV camcordersAdvertencias de seguridad PrecaucionesSicherheitshinweise Notas e instrucciones de seguridad Wichtige informationen und sicherheitshinweiseHinweise ZUM Camcorder Servicio Y Piezas DE RepuestoNotas Referentes a LA Videocámara Wartung UND ErsatzteileBedeutung ÍndiceGrundlagen Ajuste Inicial Ajuste DEL Menú Display Pantalla GrabaciónBásica AufnahmeConexión Índice BedeutungReproducción Wiedergabe AnschlussmöSolución DE ProblemasPictbridge MantenimientoComponentes DE LA Videocámara CON Minidv Lieferumfang DES Minidv CamcordersAchtung Ansicht Linke Seite Introducción a la videocámara con miniDVÜberblick über den miniDV camcorder Vista Lateral IzquierdaMode Terminales Terminal de AV Botón ModeIntroducción a LA Videocámara Ansicht Rückseite UND UntenBenutzung DER Fernbedienung NUR VP-D392i/D395I Utilización DEL Mando a Distancia Sólo VP-D392I/D395IObjetivo Preparación VorbereitungAjuste de la empuñadura Handschlaufe einstellen Colocación de la tapa delEinsetzen DER Batterie Colocación DEL Flitro DEL NúcleoInstalación DE LA Pila DE Botón Kernfilter AnbringenHandhabung DES Akkus PreparaciónUtilización DE LA Batería Ladeanzeige Indicador de cargaAkkuladestandanzeige El tiempo disponible de grabación continuada depende deIndicador de carga de la batería Gestión de la bateríaHinweise zum Akku Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónStromversorgung Notas referentes a la bateríaCon miniDV Taste ModeBasisbetrieb DES Minidv Camcorders Encendido y apagado de la videocámaraMonitoranzeigen IM Camera CAM / PLAYER-MODUS OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Indicadores DE Pantalla EN LOS Modos CÁMARA/PLAYERContador tiempo de grabación de vídeo Control de volumen * páginaOSD in M.Cam Mode Indicador Card Tarjeta de memoriaKorrekte Entsorgung der Batterien Utilización DEL Botón PantallaBenutzen DER Anzeige Taste Anzeigenmodus ändernQuick Menues MIT DEM Joystick Aufrufen Utilización DEL JoystickBenutzen DES Joysticks Utilización DEL Menú Rápido CON EL JoystickQuick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D395i De la fecha y hora Oder PlayerPlayer Para seleccionar Clock Set Ajuste Reloj y, aFernbedienung NUR VP-D392I/D395I Pulse el botón Mode para definir Camera Cam o PlayerBeep y pulse el Joystick Einstellen DES Signaltons Beepsound SignaltonGrundeinstellung Einstellen des systemmenüs Clock Set Remote Beep Sound Shutter Sound Language Aparece una lista con las opciones de idioma disponibles Selección DEL Idioma DE OSD LanguageEinstellen DER Menü Sprache Language Camera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play. páginaCamera Cam DIE DEMO-FUNKTION BenutzenDemonstration Demostración Demonstration DEMO-FUNKTION Visualización DE LA DemostraciónImágenes que se graben Ajuste DE LA Guía Guideline GuíaDIE Richtline Einstellen Guideline Richtlinie LCD-HELLIGKEIT / LCD Colour LCD-FARBE Aufladen des internen Akkus Ajuste inicial ajuste del menú display pantallaGrundeinstellung anzeigen menü einstellung Visualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIMEOff la OSD sólo aparece en la pantalla LCD Einstellung DER TV-ANZEIGE TV Display TV-ANZEIGEAjuste DE LA Pantalla DE TV TV Display Pantalla TV Off Aus Der OSD erscheint nur im LCD BildschirmAufnahmegrundlagen Grabación básicaGrabación Aufnahme Start/StoppDen Easy Q-Modus abbrechen Grabación básica GrundlegendeAufnahmefunktionen Presione de nuevo el botón Easy QSo verkleinern Sie das Zoom Para acercar el zoomPara alejar el zoom So vergrößern Sie den ZoomZero Memory Grundlegende aufnahmefunktionenDie Anzeige wird dargestellt Pulse el botón Mode para fijarlo en Camera CamDrücken Sie die Taste Self Timer Selbstauslöser Drücken Sie die Taste MODE, um Camera CamAufnahmesuchlauf Joystick Revisión Y Búsqueda DE UNA GrabaciónBúsqueda de grabación Joystick Aufnahme Ansehen UND SuchenAufnahme beenden Para iniciar la grabaciónAufnahme starten Para detener la grabaciónAjuste del enfoque Fokus einstellen Auto Focus Autofokus Auto Focus Enfoque automManual Focus Foco M Für Aufnahmen empfohlene Belichtungszeiten Belichtungszeit UND Blende EinstellenAudio y pulse el Joystick Camera Cam y Player páginaPlayer Player-Modus Oder Auto Cutting OFF Wind Noise Windcut PlusEliminación DEL Ruido DEL Viento Windcut Plus Filtro Viento Aus ein Grabación avanzadaCam Cam -Modus Cam Inhalt Einstellung DES Program AE Program AEContenido Aparece el indicador del modo seleccionado Weissabgleich Einstellen White BalanceAjuste DEL Balance DE Blanco White Balance White BAL Seleccione Custom WB ContentsAjuste del balance de blanco manual Weißabgleich manuell vornehmenVisuelle Effekte Einsetzen Visual Effect Aplicación DE Efectos VisualesVisual Effect Efectos Visuales Erweiterte aufnahmefunktionen Wide en Off antes Wide 169 Breit zu deaktivierenEl menú 169 Wide en Off No TapeEn Off Grabación avanzadaBenutzung DES Telemakro Macro Utilización DE LA Macro Telescópica MacroEl Joystick Digitale Bildstabilisierung Einstellen DISAjuste DEL Estabilizador Digital DE LA Imagen DIS Festgelegt Gegenlichtausgleich Verwenden BLCOff Selección del Zoom Digital Zoom Digital Digital ZoomAcercamiento Y Alejamiento DEL Zoom CON Exposure Exposición Utilización DE C. Nite C.NITEBenutzung DER Funktion Colour Nite C.NITE Lange BelichtungszeitLight Luz en Off Benutzung DES Lichtes LightlichtSólo VP-D392I/D395I NUR VP-D392I/D395I Puede grabar una imagen fotográfica en una cinta. La Fotoaufnahme AUF BandPulse el botón Photo Cuando está definido C.NiteMenu Cinta Photo Search BUSQ. FotoPhoto Search Foto y pulse el JoystickEIN Band AUF DEM LCD Monitor Wiedergeben Ajuste del volumenReproducción WiedergabeDiferentes Funciones EN EL Modo Player Rückwärtswiedergabe Nur VP-D392i/D395i Reproducción X2 Adelante/Atrás Sólo VP-D392i/D395i Reproducción inversa Sólo VP-D392i/D395i Rückwärts nur VP-D392i/D395iMezcla DE Audio Audionachvertonung Sound2 Ton2 Wiedergabe der ReproducciónEfecto DE Audio Audio Effect Audioeffekte Wenn die Funktion AV In/Out AV E/A auf Conexión AnschlussmöglichkeitenEIN Band AUF Einem Fernsehgerät Wiedergeben De audio/vídeoReproducción DE Cinta EN UNA Pantalla DE TV Conexión a un televisor que dispone de conectoresAudio/vídeo Reproducción de la cintaAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Wiedergabe der KassetteMenu die Option TV Display TV-Anzeige auf Off Aus. seite Pulse el botón Iniciar/Parar grabación DE Vídeo EN UNA Cinta DE LA Videocámara Speicherkarte Verwenden Verwendbare DE Memoria Utilizable no SuministradaBilddatei Archivo de configuración de imagen BildkonfigurationsdateiVideokonfigurationsdatei Archivo de imagen de vídeoUngefähre Bildkapazität der Speicherkarte Formato de imagenNúmero de imágenes en la tarjeta de memoria BildformatDateinummerierung Festlegen DATEI-NR Fotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen Diashow anzeigen Fotos Jpeg AnsehenPara ver imágenes una a una To view a Single ImageProtect Proteger Schützen Digital still kamera modeDigital sólo VP-D395i Nur VP-D395i Schutz VOR Versehentlichem LöschenFotos UND Videoaufzeichnungen Löschen Eliminación DE Imágenes Fotográficas EImágenes DE Vídeo Delete Eliminar Löschen Utilización del Joystick¡No hay imagen Alle gespeicherten Bilder löschenSupresión de todas las imágenes de una vez EliminarAparece Complete! ¡ Completo ! una vez ¿Quiere formatear?Aparece REC en la pantalla LCD Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte AufzeichnenVideoclips auf einer Speicherkarte speichern Coloque el interruptor de Selección en CardSpanish Play Select Selec. M.Play y pulse el Joystick DE Memoria M.PLAY Select SELEC.M.PLAYIhr Camcorder kann die auf einer Kassette Videoclips VON Einer Kassette ALS Fotos SpeichernPasos previos Vor der DurchführungPasos previos Fotos VON Einer Kassette AUF EineSpeicherkarte Kopieren Foto Kopieren Vor dem Start002 An einen Drucker anschließen PictbridgeTMSólo VP-D395i Conexión a una impresoraAjuste de la opción de impresión de Cancelación de la impresiónSelección de imágenes Bilder auswählen Ajuste del número de copias1 Anzahl der Abzüge einstellenAn einen PC anschließen Ieee 1394-datenübertragungConexión a un PC Requisitos del sistemaAufnahme Start/Stopp erneut Grabación con un cable de conexión DVAufnahmen über DV-Kabel Aparece Pause PausaGeschwindigkeit der USB-Verbindung Utilización DE LA Interfaz USB USB-SCHNITTSTELLE VerwendenConexión USB Transferencia de imágenes digitales mediante unaSpanish USB y pulse el Joystick USB-GERÄT Auswählen USB-VERBINDInstalación DEL Software Programa DV Media PRO AN Einen PC Anschliessen Conexión a UN PCCámara Web Utilización de la función de cámara WebPC-Kamerafunktion verwenden Wartung MantenimientoVideoköpfe reinigen Camcorder Reinigen UND WartenLimpieza Y Mantenimiento DE LA Videocámara Limpieza de los cabezales de vídeoBei Farbfernsehgeräten Fuentes de alimentaciónEn sistemas de color de TV StromnetzFehlersuche Solución de problemasSolución DE Problemas FehlersucheFehler Erklärung/Abhilfe Condensación de humedadBei Feuchtigkeitskondensation Síntoma Explicación/SoluciónUnter-menü Funktionen Ajuste DE LAS Opciones DEL MenúMenüoptionenn Einstellen FuncionesSubmenú Funciones Menüoptionen EinstellenSólo VP-D392i/D395i Nur VP-D392i/D395iModellname VP-D391i/VP-D3910/VP-D392i/ VP-D395i EspecificacionesTechnische daten Nombre DE Modelo VP-D391i/VP-D3910/ VP-D392i/ VP-D395iEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 Garantia ComercialEn caso necesario puede ponerse en contacto con Garantía Europea Nota InformativaEuropäische Garantiekarte DeutschlandSchweiz Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichContacte con Samsung world wide Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 117 pages 10.45 Kb Manual 115 pages 18.12 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb