Samsung VP-D391/EDC Utilización DE C. Nite C.NITE, Benutzung DER Funktion Colour Nite C.NITE

Page 62

 

grabación avanzada

 

 

 

 

 

erweiterte aufnahmefunktionen

 

UTILIZACIÓN DE C. NITE (C.NITE)

 

 

 

 

 

BENUTZUNG DER FUNKTION COLOUR NITE (C.NITE)

 

 

 

 

 

 

(LANGE BELICHTUNGSZEIT)

La función C.Nite sólo está operativa en modo Camera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die funktion c.Nite ist nur im modus camera (Cam)

(Cam). página 18

 

 

 

 

 

 

verfügbar. seite 18

Puede disparar sobre un objeto a cámara lenta

CARD

 

 

TAPE

MODE

Indem Sie die Belichtungszeit kontrollieren können Sie ein

controlando la velocidad del obturador o una imagen más

 

 

 

 

(VP-D395i only)

 

Objekt im Zeitlupentempo aufnehmen, oder hellere Bilder an

 

 

brillante en lugares oscuros sin que afecte a los colores.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dunklen Orten ohne die Farben zu beeinträchtigen.

1. Coloque el interruptor de Selección en TAPE. (Sólo VP-D395i).

 

 

 

 

 

1. Stellen Sie den Auswahlschalter auf TAPE. (nur VP-D395i).

2. Pulse el botón MODE para fijarlo en Camera (Cam) (

).

 

 

 

 

2. Drücken Sie die Taste MODE, um den Camera (Cam) -

3. Pulse el botón MENU.

 

 

 

 

 

Modus (

 

) einzustellen.

Aparece la lista del menú.

 

 

 

 

 

3. Drücken Sie die Taste MENU.

4. Mueva el Joystick (/ ) hacia arriba o hacia abajo para

 

 

 

 

Das Menü wird angezeigt.

seleccionar "Camera (Cámara)" y, a continuación, pulse

 

 

 

 

 

4. Bewegen Sie den Joystick (/ ) nach oben oder unten

el Joystick o mueva el Joystick (X) a la derecha.

 

Camera Mode

 

 

um "Camera (Aufnahme)", auszuwählen, drücken sie dann

5. Mueva el Joystick (/ ) hacia arriba o hacia abajo para

Camera

 

 

auf den Joystick oder bewegen Sie ihn nach rechts (X).

seleccionar "C.Nite" y pulse el Joystick.

 

Program AE

 

Auto

5. Bewegen Sie den Joystick (/ ) nach oben oder nach

6. Mueva el Joystick (/ ) hacia arriba o hacia abajo para

White Balance

 

Auto

unten um "C.Nite" einzustellen, drücken Sie dann auf den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

seleccionar el tipo de C.Nite y pulse el Joystick.

 

Visual Effect

 

Off

Joystick.

 

 

16:9 Wide

 

On

 

Tipo de C.Nite: "Off", "1/25", "1/13".

 

Macro

 

 

Off

6. Bewegen Sie den Joystick (/ ) nach oben oder unten

7. Para salir, pulse el botón MENU.

 

DIS

 

 

Off

um den C.Nite Typ auszuwählen, drücken Sie dann auf den

Aparece el indicador del modo seleccionado.

 

Move

Select

MENU Exit

Joystick.

 

Cuando se selecciona el modo "Off", no aparecerá

 

 

 

 

 

 

C.Nite Typ: "Off", "1/25", "1/13".

 

ningún icono.

 

Camera

 

 

7. Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen.

 

Cuando utiliza la función C.Nite, la imagen tiene

 

 

 

 

Das Symbol des ausgewählten Modus wird angezeigt.

 

 

 

 

 

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

 

el aspecto de una imagen a cámara lenta.

 

BLC

 

 

 

 

Wenn der Modus "Off" eingestellt ist wird kein Symbol

 

Al utilizar C.Nite, el enfoque se ajusta lentamente

Digital Zoom

1/25

 

 

angezeigt.

 

 

y es posible que aparezcan puntos blancos en la

 

Light

 

 

 

Wenn Sie die Funktion Color Nite (lange Belichtungszeit)

 

 

 

 

 

C.Nite

 

 

Off

 

 

 

verwenden, wirkt das Bild ähnlich wie in Zeitlupe.

 

 

pantalla. Este hecho es normal y no se trata de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ningún defecto.

 

 

 

 

1/13

 

 

Wenn Sie die Funktion COLOR NITE verwenden, wird

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función C.Nite no funciona en las siguientes

 

 

 

 

 

 

 

 

der Fokus nur langsam eingestellt. Manchmal werden

 

 

Move

Select

MENU Exit

 

 

 

weiße Punkte auf dem Display angezeigt. Dabei

 

 

situaciones:

 

 

 

 

 

 

 

handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.

 

- Cuando está definido DIS o EASY.Q.

 

 

STBY

 

 

 

 

Die Funktion C.Nite funktioniert in folgenden

 

Mientras se utiliza la función C.Nite, no es posible

 

SP

0:00:10

 

 

 

Situationen nicht:

 

 

utilizar las funciones siguientes:

 

16:9 Wide

10Sec

 

60min

 

 

- Wenn DIS oder EASY.Q eingestellt ist.

 

 

-

"Program AE", "Mosaic" (Mosaico),

 

 

 

 

S 16BIt

 

 

Bei aktivierter Funktion C.NITE können folgende

 

 

 

"Mirror" (Espejo), "Emboss2" (Relieve2),

 

 

 

 

 

 

 

 

Funktionen nicht verwendet werden:

 

 

 

 

 

No Tape !

 

 

 

 

- "Program AE (Belicht. Prog)", "Mosaic (Mosaik)",

 

 

 

"Pastel1", "Pastel2", "BLC", "Digital Zoom"

 

 

 

 

 

 

 

 

M 1/50

 

 

 

 

 

"Mirror (Spiegel)", "Emboss2 (Relief2)", "Pastel1

 

 

 

(Zoom Digital), "Shutter" (Obturador),

 

29

 

 

 

 

 

 

 

(Pastell1)", "Pastel2 (Pastell2)", "BLC", "Digital

 

 

 

"Exposure" (Exposición)

 

 

 

 

 

 

 

 

Zoom (Digitaler Zoom)", "Shutter (Blende)",

 

 

 

 

W

 

T

 

 

 

 

 

 

- Grabación de fotos en cinta

 

 

 

 

 

 

"Exposure (Belicht.)"

 

 

12:00 1.JAN.2008

 

C.Nite 1/25

 

 

 

-

 

Una vez que se defina DIS , se liberará el modo

 

 

 

 

 

 

 

Aufnahme auf Band

 

C.Nite.

 

 

 

 

 

 

 

Wenn der Modus DIS aktiviert ist, wird der Modus

58_ Spanish

 

 

 

 

 

 

 

 

C.Nite automatisch beendet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

German _58

Image 62 Contents
Digitaler Camcorder Manual del usuarioWichtigste funktionen des miniDV camcorders Funktiionen Ihres Neuen Minidv CamcordersAdvertencias de seguridad PrecaucionesSicherheitshinweise Wichtige informationen und sicherheitshinweise Notas e instrucciones de seguridadWartung UND Ersatzteile Servicio Y Piezas DE RepuestoNotas Referentes a LA Videocámara Hinweise ZUM CamcorderÍndice BedeutungAufnahme Ajuste Inicial Ajuste DEL Menú Display Pantalla GrabaciónBásica GrundlagenWiedergabe Anschlussmö Índice BedeutungReproducción ConexiónMantenimiento ProblemasPictbridge Solución DELieferumfang DES Minidv Camcorders Componentes DE LA Videocámara CON MinidvAchtung Vista Lateral Izquierda Introducción a la videocámara con miniDVÜberblick über den miniDV camcorder Ansicht Linke SeiteMode Ansicht Rückseite UND Unten Terminal de AV Botón ModeIntroducción a LA Videocámara TerminalesUtilización DEL Mando a Distancia Sólo VP-D392I/D395I Benutzung DER Fernbedienung NUR VP-D392i/D395IColocación de la tapa del Preparación VorbereitungAjuste de la empuñadura Handschlaufe einstellen ObjetivoKernfilter Anbringen Colocación DEL Flitro DEL NúcleoInstalación DE LA Pila DE Botón Einsetzen DER BatterieHandhabung DES Akkus PreparaciónUtilización DE LA Batería Indicador de carga LadeanzeigeGestión de la batería El tiempo disponible de grabación continuada depende deIndicador de carga de la batería AkkuladestandanzeigeNotas referentes a la batería Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónStromversorgung Hinweise zum AkkuEncendido y apagado de la videocámara Taste ModeBasisbetrieb DES Minidv Camcorders Con miniDVIndicadores DE Pantalla EN LOS Modos CÁMARA/PLAYER OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Monitoranzeigen IM Camera CAM / PLAYER-MODUSIndicador Card Tarjeta de memoria Control de volumen * páginaOSD in M.Cam Mode Contador tiempo de grabación de vídeoAnzeigenmodus ändern Utilización DEL Botón PantallaBenutzen DER Anzeige Taste Korrekte Entsorgung der BatterienUtilización DEL Menú Rápido CON EL Joystick Utilización DEL JoystickBenutzen DES Joysticks Quick Menues MIT DEM Joystick AufrufenQuick Menu in den Modi M.Cam/M.Player M.Play Nur VP-D395i Para seleccionar Clock Set Ajuste Reloj y, a Oder PlayerPlayer De la fecha y horaPulse el botón Mode para definir Camera Cam o Player Fernbedienung NUR VP-D392I/D395IBeep y pulse el Joystick Einstellen DES Signaltons Beepsound SignaltonGrundeinstellung Einstellen des systemmenüs Clock Set Remote Beep Sound Shutter Sound Language Camera Cam / Player / M.Cam / M.Player M.Play. página Selección DEL Idioma DE OSD LanguageEinstellen DER Menü Sprache Language Aparece una lista con las opciones de idioma disponiblesVisualización DE LA Demostración DIE DEMO-FUNKTION BenutzenDemonstration Demostración Demonstration DEMO-FUNKTION Camera CamImágenes que se graben Ajuste DE LA Guía Guideline GuíaDIE Richtline Einstellen Guideline Richtlinie LCD-HELLIGKEIT / LCD Colour LCD-FARBE Visualización DE LA Fecha Y Hora DATE/TIME Ajuste inicial ajuste del menú display pantallaGrundeinstellung anzeigen menü einstellung Aufladen des internen AkkusOff Aus Der OSD erscheint nur im LCD Bildschirm Einstellung DER TV-ANZEIGE TV Display TV-ANZEIGEAjuste DE LA Pantalla DE TV TV Display Pantalla TV Off la OSD sólo aparece en la pantalla LCDGrabación básica AufnahmegrundlagenAufnahme Start/Stopp GrabaciónPresione de nuevo el botón Easy Q Grabación básica GrundlegendeAufnahmefunktionen Den Easy Q-Modus abbrechenSo vergrößern Sie den Zoom Para acercar el zoomPara alejar el zoom So verkleinern Sie das ZoomGrundlegende aufnahmefunktionen Zero MemoryDrücken Sie die Taste MODE, um Camera Cam Pulse el botón Mode para fijarlo en Camera CamDrücken Sie die Taste Self Timer Selbstauslöser Die Anzeige wird dargestelltAufnahme Ansehen UND Suchen Revisión Y Búsqueda DE UNA GrabaciónBúsqueda de grabación Joystick Aufnahmesuchlauf JoystickPara detener la grabación Para iniciar la grabaciónAufnahme starten Aufnahme beendenAjuste del enfoque Fokus einstellen Auto Focus Autofokus Auto Focus Enfoque automManual Focus Foco M Belichtungszeit UND Blende Einstellen Für Aufnahmen empfohlene BelichtungszeitenAudio y pulse el Joystick Camera Cam y Player páginaPlayer Player-Modus Oder Auto Cutting OFF Wind Noise Windcut PlusEliminación DEL Ruido DEL Viento Windcut Plus Filtro Viento Aus ein Grabación avanzadaCam Cam -Modus Cam Inhalt Einstellung DES Program AE Program AEContenido Aparece el indicador del modo seleccionado Weissabgleich Einstellen White BalanceAjuste DEL Balance DE Blanco White Balance White BAL Weißabgleich manuell vornehmen ContentsAjuste del balance de blanco manual Seleccione Custom WBVisuelle Effekte Einsetzen Visual Effect Aplicación DE Efectos VisualesVisual Effect Efectos Visuales Erweiterte aufnahmefunktionen No Tape Wide 169 Breit zu deaktivierenEl menú 169 Wide en Off Wide en Off antesUtilización DE LA Macro Telescópica Macro Grabación avanzadaBenutzung DES Telemakro Macro En Off El Joystick Digitale Bildstabilisierung Einstellen DIS Ajuste DEL Estabilizador Digital DE LA Imagen DIS Festgelegt Gegenlichtausgleich Verwenden BLCOff Selección del Zoom Digital Zoom Digital Digital ZoomAcercamiento Y Alejamiento DEL Zoom CON Lange Belichtungszeit Utilización DE C. Nite C.NITEBenutzung DER Funktion Colour Nite C.NITE Exposure ExposiciónLight Luz en Off Benutzung DES Lichtes LightlichtSólo VP-D392I/D395I NUR VP-D392I/D395I Cuando está definido C.Nite Fotoaufnahme AUF BandPulse el botón Photo Puede grabar una imagen fotográfica en una cinta. LaFoto y pulse el Joystick Cinta Photo Search BUSQ. FotoPhoto Search MenuWiedergabe Ajuste del volumenReproducción EIN Band AUF DEM LCD Monitor WiedergebenDiferentes Funciones EN EL Modo Player Rückwärts nur VP-D392i/D395i Reproducción X2 Adelante/Atrás Sólo VP-D392i/D395iReproducción inversa Sólo VP-D392i/D395i Rückwärtswiedergabe Nur VP-D392i/D395iMezcla DE Audio Audionachvertonung Reproducción Sound2 Ton2 Wiedergabe derEfecto DE Audio Audio Effect Audioeffekte Conexión Anschlussmöglichkeiten Wenn die Funktion AV In/Out AV E/A aufConexión a un televisor que dispone de conectores De audio/vídeoReproducción DE Cinta EN UNA Pantalla DE TV EIN Band AUF Einem Fernsehgerät WiedergebenWiedergabe der Kassette Reproducción de la cintaAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Audio/vídeoMenu die Option TV Display TV-Anzeige auf Off Aus. seite Pulse el botón Iniciar/Parar grabación DE Vídeo EN UNA Cinta DE LA Videocámara DE Memoria Utilizable no Suministrada Speicherkarte Verwenden VerwendbareArchivo de imagen de vídeo Archivo de configuración de imagen BildkonfigurationsdateiVideokonfigurationsdatei BilddateiBildformat Formato de imagenNúmero de imágenes en la tarjeta de memoria Ungefähre Bildkapazität der SpeicherkarteDateinummerierung Festlegen DATEI-NR Fotos Jpeg AUF DER Speicherkarte Aufnehmen To view a Single Image Fotos Jpeg AnsehenPara ver imágenes una a una Diashow anzeigenSchutz VOR Versehentlichem Löschen Digital still kamera modeDigital sólo VP-D395i Nur VP-D395i Protect Proteger SchützenUtilización del Joystick Eliminación DE Imágenes Fotográficas EImágenes DE Vídeo Delete Eliminar Löschen Fotos UND Videoaufzeichnungen LöschenEliminar Alle gespeicherten Bilder löschenSupresión de todas las imágenes de una vez ¡No hay imagen¿Quiere formatear? Aparece Complete! ¡ Completo ! una vezColoque el interruptor de Selección en Card Videoclips Mpeg AUF Einer Speicherkarte AufzeichnenVideoclips auf einer Speicherkarte speichern Aparece REC en la pantalla LCDSpanish DE Memoria M.PLAY Select SELEC.M.PLAY Play Select Selec. M.Play y pulse el JoystickVor der Durchführung Videoclips VON Einer Kassette ALS Fotos SpeichernPasos previos Ihr Camcorder kann die auf einer KassetteVor dem Start Fotos VON Einer Kassette AUF EineSpeicherkarte Kopieren Foto Kopieren Pasos previos002 Conexión a una impresora PictbridgeTMSólo VP-D395i An einen Drucker anschließenAjuste del número de copias1 Anzahl der Abzüge einstellen Cancelación de la impresiónSelección de imágenes Bilder auswählen Ajuste de la opción de impresión deRequisitos del sistema Ieee 1394-datenübertragungConexión a un PC An einen PC anschließenAparece Pause Pausa Grabación con un cable de conexión DVAufnahmen über DV-Kabel Aufnahme Start/Stopp erneutTransferencia de imágenes digitales mediante una Utilización DE LA Interfaz USB USB-SCHNITTSTELLE VerwendenConexión USB Geschwindigkeit der USB-VerbindungSpanish USB-GERÄT Auswählen USB-VERBIND USB y pulse el JoystickInstalación DEL Software Programa DV Media PRO Conexión a UN PC AN Einen PC AnschliessenCámara Web Utilización de la función de cámara WebPC-Kamerafunktion verwenden Mantenimiento WartungLimpieza de los cabezales de vídeo Camcorder Reinigen UND WartenLimpieza Y Mantenimiento DE LA Videocámara Videoköpfe reinigenStromnetz Fuentes de alimentaciónEn sistemas de color de TV Bei FarbfernsehgerätenFehlersuche Solución de problemasSolución DE Problemas FehlersucheSíntoma Explicación/Solución Condensación de humedadBei Feuchtigkeitskondensation Fehler Erklärung/AbhilfeFunciones Ajuste DE LAS Opciones DEL MenúMenüoptionenn Einstellen Unter-menü FunktionenNur VP-D392i/D395i Menüoptionen EinstellenSólo VP-D392i/D395i Submenú FuncionesNombre DE Modelo VP-D391i/VP-D3910/ VP-D392i/ VP-D395i EspecificacionesTechnische daten Modellname VP-D391i/VP-D3910/VP-D392i/ VP-D395iEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 Garantia ComercialEn caso necesario puede ponerse en contacto con Nota Informativa Garantía EuropeaDeutschland Europäische GarantiekarteSchweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContacte con Samsung world wide Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 117 pages 10.45 Kb Manual 115 pages 18.12 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb