Kompernass KH1135-01/08-V2 Laitteen kuvaus, Käyttöönotto, Umpiointi, Huomio, Huomaa

Page 13

Laitteen kuvaus

Laitteen päällekytkentä ja sammutus

 

Aseta lämpötilansäädin 6 haluttuun lämpötilaan.

1 Kansi

Merkkivalo 7 syttyy. Kun asetettu lämpötila on

2 Lämpöeristetyt kahvat

saavutettu, merkkivalo 7 sammuu. Se syttyy välillä

3 Hanavipu

uudelleen, kun asetettu lämpötila alittuu ja umpiointi-

4 Hana

laite kuumentuu uudelleen.

5 Johtokela

Jos haluat sammuttaa laitteen, käännä lämpötilan-

6 Lämpötilansäädin

säädin 6 asentoon OFF.

7 Merkkivalot

Jos et käytä laitetta enää, irrota verkkopistoke aina

8 Umpiointiritilä

verkkopistorasiasta.

Käyttöönotto

Laitteen asentaminen

Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta 5.

Aseta laite tasaiselle ja liukumattomalle pinnalle. Varmista, että verkkopistorasia on helposti ulottuvilla.

Laitteen saattaminen käyttökuntoon

Puhdista laite luvussa "Puhdistus ja hoito" kuvatulla tavalla.

Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.

Täytä laitteeseen n. 5 litraa vettä ja kiehauta vesi (katso luku "laitteen käynnistäminen ja sammuttaminen").

Umpiointi

Umpioinnilla tarkoitetaan elintarvikkeiden säilöntää lämmön vaikutuksella. Aina umpioitavan tuotteen laadun ja määrän mukaan erotetaan toimenpiteet sterilointi ja pastörointi.

Steriloinnissa umpioitava tuote kuumennetaan vähin- tään 100 °C:seen. Pastöroinnissa on kuumennus- lämpötila 80 °C. Kotitalouskäytössä pastörointi on riittävää.

Tähän tarvitaan vastaavia kierrekannellisia tai kumi- rengaskannellisia umpiointitölkkejä.

1.Aseta umpiointiritilä 8 umpiointilaitteeseen.

2.Aseta huolella suljetut umpiointitölkit umpiointiriti- lälle 8.

Huomio:

Koske ainoastaan laitteen kahvoihin 2 laitteen ollessa kuuma. Palovamman vaara!

Huomaa:

Ensimmäisellä käyttökerralla saattaa valmistustekni- sistä jäämistä johtuen esiintyä lievää hajua. Se on täysin vaaratonta ja häviää jonkin ajan kuluttua. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, avaa esimerkiksi ikkuna.

Huomaa:

Korkeintaan 14 kappaletta yhden litran umpiointitölkkejä voidaan pastöroida/steriloida kahdessa kerroksessa pääl- lekkäin.

3.Täytä umpiointilaitteeseen niin paljon vettä, että vähintään 3/4 ylemmistä umpiointitölkeistä on vedessä. Varmista, että alemman kerroksen um- piointitölkit on suljettu hyvin, jotta niihin ei pääse vettä.

- 11 -

Image 13
Contents Preserving Boiler Page Content Technical data Safety informationPreserving Boiler KH1135 Correct UsageCommissioning Appliance descriptionPreserving Vegetables 30/80Heating and keeping liquids warm Cleaning and careNever submerse the appliance in water or other liquids Storage Cleaning the pouring tapRecipe Scale removalSweet-sour Pumpkin DisposalStrawberry Jam Warranty and Service Importer Sisällysluettelo Sivu Määräystenmukainen käyttö SäilöntäkeitinTurvaohjeet ToimituslaajuusKäyttöönotto Laitteen kuvausUmpiointi HuomioAika Sulje umpiointilaite kannellaÄlä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin Puhdistus ja hoitoReseptejä SäilytysHanan puhdistaminen KalkinpoistoHapanimelä kurpitsa HävittäminenMansikkahillo Valmista liemiMaahantuoja Takuu ja huoltoInnehållsförteckning Sidan Föreskriven användning Inkokningsapp Arat KH1135Säkerhetsanvisningar Leveransens omfattningFörberedelser BeskrivningKonservering AktaGrönsaker Temperatur Rengöring och skötsel Värma upp och hålla vätskor varmaLåt burkarna svalna när du tappat ut vattnet Recept FörvaringRengöra tappkranen AvkalkaInlagd pumpa KasseringRårörd jordgubbssylt Produkten utan kostnad Garanti och service ImportörÖmtåliga delar, som t ex knappar och batterier Yrkesmässigt brukIndholdsfortegnelse Side Sikkerhedsanvisninger HENKOGNINGS- Automat KH1135Medfølger ved køb Tekniske dataIbrugtagning Beskrivelse af elgrydenHenkogning ObsGrøntsager Temperatur Luk elgryden med lågetRengøring og vedligeholdelse Opvarmning / varmholdning af væskerDu kan tappe væske uden faste dele ud af tap- pehanen TilOpskrifter OpbevaringRengøring af tappehanen AfkalkningBortskaffelse Garanti og serviceSød-surt græskar Jordbær-marmeladeImportør Innholdsfortegnelse Side Sikkerhetsanvisninger Hensiktsmessig brukLeveringsomfang Tekniske spesifikasjonerApparatbeskrivelse IgangsettingSylting HenvisningFrukt Temperatur Lukk syltegryten med lokketSett lokket 1 på syltegryten Rengjøring og pleieResepter OppbevaringRengjøring av tappekranen AvkalkingGresskar søtsur DeponeringJorbærsyltetøy Lag en sjy avKompernaß Service Norway Telefon 0047 35 58 35 Περιεχόμενα Σκοπός χρήσης Αytomatoσ Bpaσthpaσ KH1135Υποδείξεις ασφαλείας Σύνολο αποστολήςΘέση σε λειτουργία Περιγραφή συσκευήςΣυντήρηση Προσοχή110 120Ζεστών Ζέσταμα υγρών / ΔιατήρησηΚαθαρισμός και φροντίδα Συνταγές ΦύλαξηΚαθαρισμός του κρουνού Απομάκρυνση αλάτωνΓλυκόξινη κολοκύθα ΑπομάκρυνσηΜαρμελάδα φράουλα Βράστε τα ποτήρια για περ ώρες περ. στουςΕισαγωγέας Εγγύηση και σέρβις πελατώνInhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Einkochautomat KH1135Sicherheitshinweise LieferumfangInbetriebnahme GerätebeschreibungEinkochen AchtungObst Schließen Sie den Einkochautomaten mit dem DeckelGemüse Setzen Sie den Deckel 1 auf den Einkochauto- maten Reinigen und PflegenRezepte AufbewahrenReinigung des Zapfhahnes EntkalkenKürbis süß-sauer EntsorgenErdbeer-Konfitüre Bereiten Sie den Sud ausLung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die Garantie und Service Importeur