Kompernass KH1135-01/08-V2 Aufbewahren, Rezepte, Reinigung des Zapfhahnes, Entkalken

Page 56

Reinigen Sie das Einkochgitter 8 in milder Spüllau- ge und spülen Sie es mit klarem Wasser ab.

Reinigung des Zapfhahnes

Um den Zapfhahn 4 gründlich zu reinigen, können Sie den Zapfhebel 3 abschrauben.

Schrauben Sie den Zapfhebel 3 ab.

Legen Sie den Zapfhebel 3 in milde Spüllauge und bewegen Sie ihn hin und her.

Spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab.

Lassen Sie, um den Zapfhahn 4 zu reinigen mil- de Spüllauge durchlaufen. Bei hartnäckigen Ver- schmutzungen können Sie das Innere des Zapf- hahnes 4 mit einem Pfeifenputzer reinigen.

Lassen Sie danach klares Wasser durch den Zapfhahn 4 laufen.

Schrauben Sie den Zapfhebel 3 wieder auf den Zapfhahn.

Entkalken

Kalkablagerungen am Geräteboden führen zu Ener- gieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes.

Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablage- rungen zeigen.

Benutzen Sie einen handelsüblichen Entkalker. Gehen Sie so vor, wie in der Anleitung des Ent- kalkers beschrieben.

Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.

Aufbewahren

Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwik- klung 5 und stecken Sie den Netzstecker in den Netzsteckerhalter in der Mitte des Gerätebodens. Bewahren Sie den Einkochautomaten an einem trockenem Ort auf.

Rezepte

Grobe Leberwurst

2 kg Schweinebauch mit Schwarte

500 g Schweineleber

500 g Zwiebeln

100 g Schweineschmalz

2 TL zerstoßener Piment

1 EL Thymian und Majoran, getrocknet

1 TL weißer Pfeffer

1 EL Salz

Zubereitung

Kochen Sie den Schweinebauch 1,5 Stunden in Salzwasser und lassen Sie ihn darin abkühlen. An- schließend drehen Sie ihn durch eine mittlere Flei- schwolfscheibe. Drehen Sie die Leber durch eine fei- ne Lochscheibe.

Würfeln Sie die Zwiebeln und dünsten Sie sie im Schmalz glasig. Geben Sie dann Fleisch, Leber, Ge- würze und 1/4 Liter der Schweinebauchbrühe dazu und verrühren Sie diese kräftig. Füllen Sie die Masse sofort in vorbereitete Gläser. Füllen Sie nur 1/3 des Glases!

Kochen Sie die Gläser ca. 2 Stunden bei ca. 98°C ein.

Dieses Rezept können Sie verschiedenartig variie- ren: zum Beispiel verschiedene Kräuter, Knoblauch oder Schinkenwürfel hinzugeben.

- 54 -

Image 56
Contents Preserving Boiler Page Content Safety information Technical dataPreserving Boiler KH1135 Correct UsagePreserving Appliance descriptionCommissioning 30/80 VegetablesNever submerse the appliance in water or other liquids Cleaning and careHeating and keeping liquids warm Cleaning the pouring tap StorageRecipe Scale removalStrawberry Jam DisposalSweet-sour Pumpkin Warranty and Service Importer Sisällysluettelo Sivu Säilöntäkeitin Määräystenmukainen käyttöTurvaohjeet ToimituslaajuusLaitteen kuvaus KäyttöönottoUmpiointi HuomioSulje umpiointilaite kannella AikaPuhdistus ja hoito Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiinSäilytys ReseptejäHanan puhdistaminen KalkinpoistoHävittäminen Hapanimelä kurpitsaMansikkahillo Valmista liemiTakuu ja huolto MaahantuojaInnehållsförteckning Sidan Inkokningsapp Arat KH1135 Föreskriven användningSäkerhetsanvisningar Leveransens omfattningBeskrivning FörberedelserKonservering AktaGrönsaker Temperatur Låt burkarna svalna när du tappat ut vattnet Värma upp och hålla vätskor varmaRengöring och skötsel Förvaring ReceptRengöra tappkranen AvkalkaRårörd jordgubbssylt KasseringInlagd pumpa Garanti och service Importör Produkten utan kostnadÖmtåliga delar, som t ex knappar och batterier Yrkesmässigt brukIndholdsfortegnelse Side HENKOGNINGS- Automat KH1135 SikkerhedsanvisningerMedfølger ved køb Tekniske dataBeskrivelse af elgryden IbrugtagningHenkogning ObsLuk elgryden med låget Grøntsager TemperaturOpvarmning / varmholdning af væsker Rengøring og vedligeholdelseDu kan tappe væske uden faste dele ud af tap- pehanen TilOpbevaring OpskrifterRengøring af tappehanen AfkalkningGaranti og service BortskaffelseSød-surt græskar Jordbær-marmeladeImportør Innholdsfortegnelse Side Hensiktsmessig bruk SikkerhetsanvisningerLeveringsomfang Tekniske spesifikasjonerIgangsetting ApparatbeskrivelseSylting HenvisningLukk syltegryten med lokket Frukt TemperaturRengjøring og pleie Sett lokket 1 på syltegrytenOppbevaring ResepterRengjøring av tappekranen AvkalkingDeponering Gresskar søtsurJorbærsyltetøy Lag en sjy avKompernaß Service Norway Telefon 0047 35 58 35 Περιεχόμενα Αytomatoσ Bpaσthpaσ KH1135 Σκοπός χρήσηςΥποδείξεις ασφαλείας Σύνολο αποστολήςΠεριγραφή συσκευής Θέση σε λειτουργίαΣυντήρηση Προσοχή120 110Καθαρισμός και φροντίδα Ζέσταμα υγρών / ΔιατήρησηΖεστών Φύλαξη ΣυνταγέςΚαθαρισμός του κρουνού Απομάκρυνση αλάτωνΑπομάκρυνση Γλυκόξινη κολοκύθαΜαρμελάδα φράουλα Βράστε τα ποτήρια για περ ώρες περ. στουςΕγγύηση και σέρβις πελατών ΕισαγωγέαςInhaltsverzeichnis Seite Einkochautomat KH1135 Bestimmungsgemäßer GebrauchSicherheitshinweise Lieferumfang Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Einkochen AchtungGemüse Schließen Sie den Einkochautomaten mit dem DeckelObst Reinigen und Pflegen Setzen Sie den Deckel 1 auf den Einkochauto- matenAufbewahren RezepteReinigung des Zapfhahnes EntkalkenEntsorgen Kürbis süß-sauerErdbeer-Konfitüre Bereiten Sie den Sud ausGarantie und Service Importeur Lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die