Singer 4206, 4212 manual Enfilage de la machine Ensartando la Máquina, Remplissage de la canette

Page 17

7 Threading the machine Enfilage de la machine Ensartando la Máquina

Winding the bobbin

Remplissage de la canette

Devanando la bobina

Turn handwheel toward you until the needle is in the highest position.

Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Raise presser foot lifter.

Relevez le pied presseur.

Levante la palanca del prensatelas.

Slide thread onto horizontal spool pin. Secure thread in place with either the large or small spool pin holder, depending on the size of your thread spool.

Placez la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal. Fixez le fil dans la bonne position avec le grand ou le petit capuchon de bobine, suivant la taille de votre bobine de fil.

Deslice el hilo en el portacarrete horizontal. Asegure la hebra en su sitio con el sujetador grande o pequeño, dependiendo del tamaño del carrete de hilo.

Pull the thread from the spool, hold firmly over the first thread guide. Then push the thread down, snapping it into the thread guide.

Tirez le fil de la bobine. Maintenez-le fermement au-dessus du premier guide-fil. Ensuite, tirez le fil vers le bas pour l'introduire dans le guide-fil.

Jale el hilo del carrete, sostengalo con firmeza sobre el primer guía hilos. Posteriormente, jale el hilo hacia adentro del guía hilos.

Threading the machine 7

Enfilage de la machine

Ensartando la Máquina

Pull thread out from the spool through the second thread guide.

Tirez le fil de la bobine et faites-le passer par le deuxième guide-fil. Jale la hebra del carrete hacia el segunda guiá hilos.

Place the thread to the right of the Bobbin winder disc, then swing the bobbin thread to the left going under and around the disc, pulling the thread toward the Bobbin winder.

Placez le fil à droite du disque de tension du dévidoir, puis faites-le passer à gauche sous le disque et autour du disque, en tirant le fil vers le dévidoir de canette.

Coloque el hilo a la derecha del tensor, d vuelta a la izquierda como se muestra en la imagen, jale el hilo hacia el devanador de bobina.

Pull the thread through the hole in the bobbin as shown, leaving a 4” tail.

Faites passer le fil par un des trous de la canette conformément à l'illustration en laissant dépasser un bout de fil de 10 cm.

Pase el hilo por uno de los orificios de adentro hacia afuera de la bobina como se muestra, dejando una hebra de 4 centimetros aproximadamente.

30

 

31

Image 17
Contents Manuel dInstructions Machine à coudre Máquina de CoserPage Table des matières Pour les territoires européens Pour usage domestiqueVérifiez la tension Consignes de sécurité importantes Conocimiento de su máquina Sélecteur de point Extensibles pour la couture de tout point ExtensibleSélecteur de la position de Laiguille Selectores Conocimiendo su máquinaLearning how to set the machine for the different stitches Modèle4212 Comment régler la machine pour les différents pointsModèle4206 Sélecteur de point du modèleSelector de ancho de puntada Aprendiendo como ajustar la máquina para distintas puntadasPour L’Amérique du Nord Conectando la MáquinaPara America del Norte RhéostatChanging needles / Changement daiguille / Cambiando agujas Aspectos básicos de la máquinaChanger les pieds à enclenchement direct Cambiando el prensatelas de colocación instantáneaMettre en place le pied presseur à enclenche Aspectos básicos de la máquinaAlignez le pied sous le support de pied presseur Le pied presseur senclencheColocación y extracción de la cubierta removible Retirer et remettre en place le bras librePour le retirer, tirez le bras libre vers la gauche Appuyez pour quil se fixe à sa placeAiguilles Tension du filTableau des tissus, fils et Devanando la bobina Enfilage de la machine Ensartando la MáquinaRemplissage de la canette Ensartando la Máquina Usando las uñas, quite la bobina de la caja bobina Tirez la plaque transparente vers vousRetirez la canette avel le bout du doigt Slide the thread behind the metal thread guide Jale el hilo de la carrete por el segundo guía hiloEnsartando la máquina Enfile-aiguille automatiqueLargeur du point point droit Tirez le fil vers la gaucheRemonter le fil de canette Points droits 8 Puntada RectaLargeur du point Tension du fil daiguilleBâtir Hilvanado Points droits Puntada RectaComience a coser Cosa 5-6 puntadas, luego deténgase Position de laiguilleCousez Bâtir Points zigzags Hilvanado Puntada ZigzagComience a coser Continuez la couture jusquà la finOjales en un paso Points zigzags Puntada ZigzagBoutonnière 1 Étape SewÉquilibrage de la boutonnière Boutonnière 1 temps Ojales en un pasoRegulación del ojal Coupez louverture de la boutonnièreSurjeter une couture ou un bord Puntada tipo OverlockModèle Modèle 4206 Modelo Modelo 4206Puntadas Flexibles sólo en modelo Points extensibles 4212 uniquementPuntadas Flexibles Ajustando las puntadas flexibles Réglage pour les points extensiblesPoint invisible Puntada para dobladillo invisible CorrectPliez et épinglez le tissu conformément à lillustration Twin Needle Sewing with Optional Twin NeedleDoble y coloque alfileres en la tela como se muestra GaucheEnfilage de la machine avec laiguille jumellée Mettre en place laiguille jumelléeJale ambas hebras por el segundo guía hilos Faites passer les deux fils dans le deuxième guide-filPlacez les deux fils derrière le guide-fil métallique Coloque ambos hilos detrás del guía hilos metálicoMettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur Nettoyage de la machine Entretien MantenimientoRetirer le boîtier de canette Le boîtier de canette en placeListe de performance Maintenance Entretien Mantenimiento Performance checklist¿Está el interruptor encendido? ¿Está el cable conectado a la clavija?¿Está el controlador conectado? ¿Está el eje devanador a la derecha?Page Page Page Imprimé au Brésil