Singer 4212, 4206 manual Conocimiento de su máquina

Page 6

1

 

Getting to know your machine

2

 

 

 

 

Instrucciones importantes de seguridad

Faites connaissance avec votre machine

 

 

Conocimiento de su máquina

 

ANTES DE USAR UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.

COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES:

Parts / Pièces / Partes

 

 

 

 

 

 

 

3

2

1

7

7

5

4

 

 

20

8

6

 

 

 

 

 

 

 

Esta máquina ha sido desarrollada para uso doméstico.

La máquina nunca debe estar conectada a la clavija cuando no se encuentre en uso. Antes de limpiarla o después de usarla, no olvide desconectarla de la clavija.

Asegúrese de que el voltaje de la clavija sea el mismo de la máquina antes de usarla.

Use la máquina según este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados especificamente para ella.

Desconecte el cable de la clavija o apague

Cuando cosa, mantenga los dedos alejados de todas las piezas en movimiento. Se requiere de un especial cuidado para evitar accidentes mientras la aguja está en movimiento.

No tire o empuje demasiado el tejido mientras la máquina está cosiendo. Esto puede doblar la aguja y en consecuencia, podrá quebrarla.

Nunca maneje la máquina con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación de la máquina y del control de velocidad libres de acumulaciones de hebras y polvo.

9

 

 

 

19

 

 

 

18

21

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

17

 

10

 

 

 

23

 

 

 

 

11

 

 

 

 

12

 

 

16

 

13

 

 

 

 

14

15

26

 

24

 

 

 

 

 

P/N: 362286

 

 

 

 

359102

 

25

la máquina cuando tenga que realizar algún ajuste en el área de la aguja, tales como: enhebrar la aguja, cambiar la aguja, el aislante de los dientes, el prensatelas, remover la caja bobina, etc.

No deje de desconectar el cable de la clavija antes de remover las tapas, lubricar o hacer cualquier ajuste mencionado en este Manual.

No trate de ajustar la correa del motor. Siempre que sea necesario algún ajuste, solicite apoyo de algún técnico de la Red de Servicio Autorizado de Singer.

No descibecte jalando el cable, desconecte de la clavija, nunca del cable.

Si el Led de Iluminación (brillante) se encuentra dañado debe reemplazarse por el fabricante, su agente de servicio de Singer o una persona debidamente calificada para evitar riesgos.

No opere la máquina cuando alguien esté utilizando productos en aerosol (spray) u oxígeno en los alrededores.

El aparato no debe ser utilizado por niños o personas incapacitadas, sin vigilancia.

Si el cable se encuentra dañado, debe reemplazarse por el fabricante su agente de servicio, o una persona calificada.

No se use en exteriores.

No use la máquina con la aguja doblada.

Utilice siempre la placa aguja adecuada, una placa aguja errónea puede romper la aguja.

Apague o desconecte el aparato cuando se deje de utilizar o sin atención.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

1.Bobbin winder stop

2.Bobbin winder pin

3.Horizontal spool pin

4.Stitch width dial

5.Needle position selector

6.Needle thread tension lever

7.Thread guides

8.Bobbin winder tension disc

9.Face plate

10.Automatic needle threader

11.Buttonholer engaging lever

12.General purpose presser foot

13.Needle plate

14.Bobbin visor slide plate

15.Removable extension table

16.Reverse button

17.Pattern selector dial

18.Stitch length dial

19.Hand wheel

20.Presser foot lifter

21.Thread cutter

22.Needle clamp

23.Feed dogs

24.Power and light switch

25.Machine plug

26.Foot controller

1.Arrêt du dévidoir

2.Tige du dévidoir

3.Porte-bobine horizontal

4.Cadran de largeur du point

5.Sélecteur de la position de l'aiguille

6.Manette de tension du fil d'aiguille

7.Guide-fils

8.Disque de tension du dévidoir

9.Plaque frontale

10.Enfile-aiguille automatique

11.Manette de boutonnière

12.Pied presseur universel

13.Plaque à aiguille

14.Couvercle du compartiment à canette

15.Bras libre

16.Bouton de marche arrière

17.Sélecteur de point

18.Cadran de longueur du point

19.Volant

20.Releveur du pied presseur

21.Coupe-fil

22.Pince-aiguille

23.Griffes

24.Interrupteur lampe et marche/arrêt

25.Prise du câble

26.Rhéostat

1.Limitador de la cantidad de hilo de la bobina

2.Eje del devanador de la bobina

3.Porta carretes horizontal

4.Selector de ancho de la puntada

5.Selector de la posición de la aguja 6.Selector de tensión del hilo

7.Guía hilo

8.Tensor devanador de la bobina

9.Tapa lateral

10.Enhebrador automático del hilo

11.Palanca de encaje de la ojaladora

12.Prensatelas de uso general

13.Placa aguja

14.Visor de la bobina (placa corrediza)

15.Extensión removible del brazo

16.Botón de retroceso

17.Selector de bordados

18.Selector del largo de la puntada

19.Volante

20.Palanca alza prensatela

21.Corta hilo

22.Tornillo prendedor de la aguja

23.Dientes impelentes

24.Interruptor de encendido

25.Entrada del cable de fuerza

26.Controlador velocidad

08

 

09

Image 6
Contents Machine à coudre Máquina de Coser Manuel dInstructionsPage Table des matières Pour usage domestique Vérifiez la tensionPour les territoires européens Consignes de sécurité importantes Conocimiento de su máquina Extensibles pour la couture de tout point Extensible Sélecteur de la position de LaiguilleSélecteur de point Conocimiendo su máquina SelectoresLearning how to set the machine for the different stitches Modèle4206 Comment régler la machine pour les différents pointsModèle4212 Sélecteur de point du modèleAprendiendo como ajustar la máquina para distintas puntadas Selector de ancho de puntadaPara America del Norte Conectando la MáquinaPour L’Amérique du Nord RhéostatChanger les pieds à enclenchement direct Aspectos básicos de la máquinaChanging needles / Changement daiguille / Cambiando agujas Cambiando el prensatelas de colocación instantáneaAlignez le pied sous le support de pied presseur Aspectos básicos de la máquinaMettre en place le pied presseur à enclenche Le pied presseur senclenchePour le retirer, tirez le bras libre vers la gauche Retirer et remettre en place le bras libreColocación y extracción de la cubierta removible Appuyez pour quil se fixe à sa placeTension du fil Tableau des tissus, fils etAiguilles Enfilage de la machine Ensartando la Máquina Remplissage de la canetteDevanando la bobina Ensartando la Máquina Tirez la plaque transparente vers vous Retirez la canette avel le bout du doigtUsando las uñas, quite la bobina de la caja bobina Jale el hilo de la carrete por el segundo guía hilo Slide the thread behind the metal thread guideLargeur du point point droit Enfile-aiguille automatiqueEnsartando la máquina Tirez le fil vers la gaucheLargeur du point Points droits 8 Puntada RectaRemonter le fil de canette Tension du fil daiguilleComience a coser Cosa 5-6 puntadas, luego deténgase Points droits Puntada RectaBâtir Hilvanado Position de laiguilleComience a coser Bâtir Points zigzags Hilvanado Puntada ZigzagCousez Continuez la couture jusquà la finBoutonnière 1 Étape Points zigzags Puntada ZigzagOjales en un paso SewRegulación del ojal Boutonnière 1 temps Ojales en un pasoÉquilibrage de la boutonnière Coupez louverture de la boutonnièreModèle Modèle 4206 Puntada tipo OverlockSurjeter une couture ou un bord Modelo Modelo 4206Points extensibles 4212 uniquement Puntadas FlexiblesPuntadas Flexibles sólo en modelo Point invisible Puntada para dobladillo invisible Réglage pour les points extensiblesAjustando las puntadas flexibles CorrectDoble y coloque alfileres en la tela como se muestra Twin Needle Sewing with Optional Twin NeedlePliez et épinglez le tissu conformément à lillustration GaucheMettre en place laiguille jumellée Enfilage de la machine avec laiguille jumelléePlacez les deux fils derrière le guide-fil métallique Faites passer les deux fils dans le deuxième guide-filJale ambas hebras por el segundo guía hilos Coloque ambos hilos detrás del guía hilos metálicoMettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur Retirer le boîtier de canette Entretien MantenimientoNettoyage de la machine Le boîtier de canette en placeMaintenance Entretien Mantenimiento Performance checklist Liste de performance¿Está el controlador conectado? ¿Está el cable conectado a la clavija?¿Está el interruptor encendido? ¿Está el eje devanador a la derecha?Page Page Page Imprimé au Brésil