Singer 4206 Enfile-aiguille automatique, Ensartando la máquina, Largeur du point point droit

Page 21

7 Threading the machine Enfilage de la machine Ensartando la Máquina

Threading the machine Enfilage de la machine 7 Ensartando la Máquina

Automatic Needle Threader

Enfile-aiguille automatique

Ensartando la máquina

To use the Automatic needle threader; thread the machine, stopping at the needle, and set the machine as follows:

Pour utiliser l'enfile-aiguille automatique, enfilez la machine en vous arrêtant à l'aiguille, puis réglez la machine de la façon suivante:

Para usar el ensartador automático de aguja, ensarte la máquina, y deténgase en la aguja, luego ajuste la máquina como sigue:

Needle position: Center

Position de l'aiguille: centrale

Posición de aguja:

Centro

Stitch width:

Straight

Largeur du point: point droit

Ancho de la puntada:

Recta

Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position.

Lower the presser foot lifter.

Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.

Abaissez le pied presseur.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Baje la palanca del prensatelas

Pull the Automatic needle threader lever down, and place the thread as illustrated.

Poussez la manette de l'enfile-aiguille automatique vers le bas et positionnez le fil conformément à l'illustration.

Jale la palanca del ensartador automático de aguja hacia abajo y coloque el hilo como muestra la imágen.

Pull the automatic needle threader down until the wire hook passes through the needle’s eye. Guide the thread into hooked end and pull the thread upward.

Abaissez la manette de l'enfile-aiguille automatique jusqu'à ce que le crochet métallique passe dans le chas de l'aiguille. Faites passer le fil dans l'extrémité crochetée, puis tirez vers le haut.

Jale hacia abajo el ensartador automático hasta que el gancho de alambre pase por el ojo de la aguja. Guíe el hilo por el extremo del gancho y jale el hilo hacia arriba.

Release the threader lever and thread simultaneously, and needle will be threaded automatically.

Relâchez en même temps la manette de l'enfile-aiguille et le fil. L'aiguille est alors enfilée.

Libere la palanca del ensartador y el hilo al mismo tiempo, así la aguja se ensartará de forma automática.

38

Pull thread to the left.

Tirez le fil vers la gauche.

Jale el hilo a la izquierda.

39

Image 21
Contents Manuel dInstructions Machine à coudre Máquina de CoserPage Table des matières Pour usage domestique Vérifiez la tensionPour les territoires européens Consignes de sécurité importantes Conocimiento de su máquina Extensibles pour la couture de tout point Extensible Sélecteur de la position de LaiguilleSélecteur de point Selectores Conocimiendo su máquinaLearning how to set the machine for the different stitches Modèle4212 Comment régler la machine pour les différents pointsModèle4206 Sélecteur de point du modèleSelector de ancho de puntada Aprendiendo como ajustar la máquina para distintas puntadasPour L’Amérique du Nord Conectando la MáquinaPara America del Norte RhéostatChanging needles / Changement daiguille / Cambiando agujas Aspectos básicos de la máquinaChanger les pieds à enclenchement direct Cambiando el prensatelas de colocación instantáneaMettre en place le pied presseur à enclenche Aspectos básicos de la máquinaAlignez le pied sous le support de pied presseur Le pied presseur senclencheColocación y extracción de la cubierta removible Retirer et remettre en place le bras librePour le retirer, tirez le bras libre vers la gauche Appuyez pour quil se fixe à sa placeTension du fil Tableau des tissus, fils etAiguilles Enfilage de la machine Ensartando la Máquina Remplissage de la canetteDevanando la bobina Ensartando la Máquina Tirez la plaque transparente vers vous Retirez la canette avel le bout du doigtUsando las uñas, quite la bobina de la caja bobina Slide the thread behind the metal thread guide Jale el hilo de la carrete por el segundo guía hiloEnsartando la máquina Enfile-aiguille automatiqueLargeur du point point droit Tirez le fil vers la gaucheRemonter le fil de canette Points droits 8 Puntada RectaLargeur du point Tension du fil daiguilleBâtir Hilvanado Points droits Puntada RectaComience a coser Cosa 5-6 puntadas, luego deténgase Position de laiguilleCousez Bâtir Points zigzags Hilvanado Puntada ZigzagComience a coser Continuez la couture jusquà la finOjales en un paso Points zigzags Puntada ZigzagBoutonnière 1 Étape SewÉquilibrage de la boutonnière Boutonnière 1 temps Ojales en un pasoRegulación del ojal Coupez louverture de la boutonnièreSurjeter une couture ou un bord Puntada tipo OverlockModèle Modèle 4206 Modelo Modelo 4206Points extensibles 4212 uniquement Puntadas FlexiblesPuntadas Flexibles sólo en modelo Ajustando las puntadas flexibles Réglage pour les points extensiblesPoint invisible Puntada para dobladillo invisible CorrectPliez et épinglez le tissu conformément à lillustration Twin Needle Sewing with Optional Twin NeedleDoble y coloque alfileres en la tela como se muestra GaucheEnfilage de la machine avec laiguille jumellée Mettre en place laiguille jumelléeJale ambas hebras por el segundo guía hilos Faites passer les deux fils dans le deuxième guide-filPlacez les deux fils derrière le guide-fil métallique Coloque ambos hilos detrás del guía hilos metálicoMettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur Nettoyage de la machine Entretien MantenimientoRetirer le boîtier de canette Le boîtier de canette en placeListe de performance Maintenance Entretien Mantenimiento Performance checklist¿Está el interruptor encendido? ¿Está el cable conectado a la clavija?¿Está el controlador conectado? ¿Está el eje devanador a la derecha?Page Page Page Imprimé au Brésil