Singer 4212, 4206 manual Ensartando la Máquina

Page 18

Threading the machine

Threading the machine

7

Enfilage de la machine

Enfilage de la machine

7 Ensartando la Máquina

Ensartando la Máquina

 

Push the bobbin on to the Bobbin winder pin.

Poussez la canette sur la tige du dévidoir de canette.

Empuje la bobina en el poste del devanador de bobina.

Push the bobbin winder pin to the far right position.

Poussez la tige du dévidoir complètement vers la droite.

Empuje el poste del devanador de bobina hacia la derecha.

Hold the thread tail and step on the foot controller. The needle will not move but the Bobbin winder will turn, winding the bobbin. After the thread has wound around the bobbin 10 times, cut the thread tail. Then continue winding the bobbin until it is full.

Tenez l'extrémité du fil et appuyez sur le rhéostat. L'aiguille ne bouge pas mais le dévidoir de canette tourne et remplit ainsi la canette. Une fois que le fil a été

Inserting the bobbin and removing the bobbin (Use only SINGER #359838900 bobbins)

Mettre en place et retirer la canette (Utilisez des canettes SINGER #359838900 uniquement)

Colocando y quitando la bobina (Utilice sólo en bobinas SINGER #359838900)

Turn handwheel counter cloclwise until the needle is in the highest position.

Raise presser foot lifter.

Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.

Relevez le releveur de pied presseur.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Levante la palanca del prensatelas.

Pull the bobbin visor slide plate forward to open bobbin area.

Tirez vers l'avant le couvercle transparent du compartiment à canette.

Jale la placa transparente hacia delante para dejar descubierta el área de la bobina.

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT: Place bobbin into case with the two holes on the

 

 

 

 

 

 

bobbin facing up. The bobbin thread should rotate counter-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

clockwise as it comes off the bobbin. The bobbin should lay flush

 

 

 

 

 

 

within the bobbin case.

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT : placez la canette dans son logement en

 

 

 

 

 

 

veillant à ce que les deux trous de la canette soient situés

 

 

 

 

 

 

sur le dessus. Le fil de canette doit tourner dans le sens

 

 

 

 

 

 

contraire des aiguilles d'une montre quand il se déroule de

 

 

 

 

 

 

la canette. Le haut de la canette doit être au même niveau

 

 

 

 

Correct

que le boîtier de canette.

 

 

 

 

 

 

 

 

Correct

IMPORTANTE: Coloque la bobina en la caja con los dos orificios

 

 

 

 

Correcto

 

 

 

 

 

 

de la bobina hacia arriba. El hilo de la bobina debe girar en

 

 

 

 

Incorrect

sentido contrario a las manecillas del reloj cuando sale de la

 

 

 

 

Incorrect

bobina. La bobina debe estar nivelada dentro de la caja bobina.

 

 

 

 

Incorrecto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

enroulé une dizaine de fois autour de la canette, coupez l'extrémité du fil. Ensuite, continuez le remplissage jusqu'à ce que la canette soit pleine.

Sostenga la hebra de hilo y comience a coser. La aguja no se moverá pero el devanador de bobina girará. Después de que el hilo se haya enrollado en la bobina 10 veces, corte la hebra del hilo. Luego continúe devanando hasta que la bobina esté llena.

Pull thread into groove (1) of the bobbin case. Then swing thread to the back pulling it over the groove (2), then pull the thread to the back of the machine.

Tirez le fil dans la rainure (1) du boîtier de canette. Ensuite, faites passer le fil vers l'arrière en le tirant par dessus la rainure (2), puis tirez le fil vers l'arrière de la machine.

Jale el hilo de la ranura (1) de la caja de bobina. Luego, dé vuelta al hilo hacia atrás jalándolo por la ranura (2), luego jale el hilo hacia atrás de la máquina.

32

 

33

Image 18
Contents Machine à coudre Máquina de Coser Manuel dInstructionsPage Table des matières Pour usage domestique Vérifiez la tensionPour les territoires européens Consignes de sécurité importantes Conocimiento de su máquina Extensibles pour la couture de tout point Extensible Sélecteur de la position de LaiguilleSélecteur de point Conocimiendo su máquina SelectoresLearning how to set the machine for the different stitches Modèle4206 Comment régler la machine pour les différents pointsModèle4212 Sélecteur de point du modèleAprendiendo como ajustar la máquina para distintas puntadas Selector de ancho de puntadaPara America del Norte Conectando la MáquinaPour L’Amérique du Nord RhéostatChanger les pieds à enclenchement direct Aspectos básicos de la máquinaChanging needles / Changement daiguille / Cambiando agujas Cambiando el prensatelas de colocación instantáneaAlignez le pied sous le support de pied presseur Aspectos básicos de la máquinaMettre en place le pied presseur à enclenche Le pied presseur senclenchePour le retirer, tirez le bras libre vers la gauche Retirer et remettre en place le bras libreColocación y extracción de la cubierta removible Appuyez pour quil se fixe à sa placeTension du fil Tableau des tissus, fils etAiguilles Enfilage de la machine Ensartando la Máquina Remplissage de la canetteDevanando la bobina Ensartando la Máquina Tirez la plaque transparente vers vous Retirez la canette avel le bout du doigtUsando las uñas, quite la bobina de la caja bobina Jale el hilo de la carrete por el segundo guía hilo Slide the thread behind the metal thread guideLargeur du point point droit Enfile-aiguille automatiqueEnsartando la máquina Tirez le fil vers la gaucheLargeur du point Points droits 8 Puntada RectaRemonter le fil de canette Tension du fil daiguilleComience a coser Cosa 5-6 puntadas, luego deténgase Points droits Puntada RectaBâtir Hilvanado Position de laiguilleComience a coser Bâtir Points zigzags Hilvanado Puntada ZigzagCousez Continuez la couture jusquà la finBoutonnière 1 Étape Points zigzags Puntada ZigzagOjales en un paso SewRegulación del ojal Boutonnière 1 temps Ojales en un pasoÉquilibrage de la boutonnière Coupez louverture de la boutonnièreModèle Modèle 4206 Puntada tipo OverlockSurjeter une couture ou un bord Modelo Modelo 4206Points extensibles 4212 uniquement Puntadas FlexiblesPuntadas Flexibles sólo en modelo Point invisible Puntada para dobladillo invisible Réglage pour les points extensiblesAjustando las puntadas flexibles CorrectDoble y coloque alfileres en la tela como se muestra Twin Needle Sewing with Optional Twin NeedlePliez et épinglez le tissu conformément à lillustration GaucheMettre en place laiguille jumellée Enfilage de la machine avec laiguille jumelléePlacez les deux fils derrière le guide-fil métallique Faites passer les deux fils dans le deuxième guide-filJale ambas hebras por el segundo guía hilos Coloque ambos hilos detrás del guía hilos metálicoMettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur Retirer le boîtier de canette Entretien MantenimientoNettoyage de la machine Le boîtier de canette en placeMaintenance Entretien Mantenimiento Performance checklist Liste de performance¿Está el controlador conectado? ¿Está el cable conectado a la clavija?¿Está el interruptor encendido? ¿Está el eje devanador a la derecha?Page Page Page Imprimé au Brésil