Singer 4206, 4212 manual Mettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur

Page 33

15 Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle Couture à l'aiguille jumellée optionnelle Coser con Aguja Doble (opc ional)

Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle 15 Couture à l'aiguille jumellée optionnelle

Coser con Aguja Doble (opcional)

10

Pass one thread through the eye of the right needle, and then pass the second thread through the eye of

the left needle. Pull 6” of both threads under the presser foot, and to the back of the machine.

Faites passer un fil dans le chas de l'aiguille droite, puis faites passer l'autre fil dans le chas de l'aiguille gauche. Tirez chaque fil de 15 cm, faites-les passer sous le pied presseur, puis vers l'arrière de la machine.

Pase un hilo por el ojo derecho de la aguja, y luego pase el segundo hilo por el ojo izquierdo de la aguja. Jale 6 centímetros aproximadamente de ambos hilos bajo el prensatelas y hacia atrás de la máquina.

Turn handwheel counter clockwise you until the needle is in the highest position.

Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Raise presser foot lifter.

Relevez le pied presseur.

Levante la palanca del prensatelas.

Important : Never use the Automatic needle threader with a twin needle.

Important : n'utiliser jamais l'enfile-aiguille automatique avec une aiguille jumellée.

Importante: Nunca use el ensartador automático con una aguja doble.

Slide fabric under the presser foot and lower the presser foot lifter.

Mettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur.

Coloque la tela debajo del prensatelas y baje la palanca del prensatelas

Sew.

Note: Do not use the Reverse button with the Twin needle.

Cousez.

Remarque: n'utilisez pas le bouton de marche arrière avec l'aiguille jumellée.

Comience a coser.

Nota: No use el botón de retroceso con la aguja doble.

Turn handwheel counter clockwise you until the needle is in the highest position.

Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Raise presser foot lifter and slide fabric from under the presser foot.

Relevez ledu pied presseur et retirez le tissu de sous le pied presseur.

Levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo del prensatelas.

62

 

63

Image 33
Contents Manuel dInstructions Machine à coudre Máquina de CoserPage Table des matières Pour usage domestique Vérifiez la tensionPour les territoires européens Consignes de sécurité importantes Conocimiento de su máquina Extensibles pour la couture de tout point Extensible Sélecteur de la position de LaiguilleSélecteur de point Selectores Conocimiendo su máquinaLearning how to set the machine for the different stitches Modèle4212 Comment régler la machine pour les différents pointsModèle4206 Sélecteur de point du modèleSelector de ancho de puntada Aprendiendo como ajustar la máquina para distintas puntadasPour L’Amérique du Nord Conectando la MáquinaPara America del Norte RhéostatChanging needles / Changement daiguille / Cambiando agujas Aspectos básicos de la máquinaChanger les pieds à enclenchement direct Cambiando el prensatelas de colocación instantáneaMettre en place le pied presseur à enclenche Aspectos básicos de la máquinaAlignez le pied sous le support de pied presseur Le pied presseur senclencheColocación y extracción de la cubierta removible Retirer et remettre en place le bras librePour le retirer, tirez le bras libre vers la gauche Appuyez pour quil se fixe à sa placeTension du fil Tableau des tissus, fils etAiguilles Enfilage de la machine Ensartando la Máquina Remplissage de la canetteDevanando la bobina Ensartando la Máquina Tirez la plaque transparente vers vous Retirez la canette avel le bout du doigtUsando las uñas, quite la bobina de la caja bobina Slide the thread behind the metal thread guide Jale el hilo de la carrete por el segundo guía hiloEnsartando la máquina Enfile-aiguille automatiqueLargeur du point point droit Tirez le fil vers la gaucheRemonter le fil de canette Points droits 8 Puntada RectaLargeur du point Tension du fil daiguilleBâtir Hilvanado Points droits Puntada RectaComience a coser Cosa 5-6 puntadas, luego deténgase Position de laiguilleCousez Bâtir Points zigzags Hilvanado Puntada ZigzagComience a coser Continuez la couture jusquà la finOjales en un paso Points zigzags Puntada ZigzagBoutonnière 1 Étape SewÉquilibrage de la boutonnière Boutonnière 1 temps Ojales en un pasoRegulación del ojal Coupez louverture de la boutonnièreSurjeter une couture ou un bord Puntada tipo OverlockModèle Modèle 4206 Modelo Modelo 4206Points extensibles 4212 uniquement Puntadas FlexiblesPuntadas Flexibles sólo en modelo Ajustando las puntadas flexibles Réglage pour les points extensiblesPoint invisible Puntada para dobladillo invisible CorrectPliez et épinglez le tissu conformément à lillustration Twin Needle Sewing with Optional Twin NeedleDoble y coloque alfileres en la tela como se muestra GaucheEnfilage de la machine avec laiguille jumellée Mettre en place laiguille jumelléeJale ambas hebras por el segundo guía hilos Faites passer les deux fils dans le deuxième guide-filPlacez les deux fils derrière le guide-fil métallique Coloque ambos hilos detrás del guía hilos metálicoMettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur Nettoyage de la machine Entretien MantenimientoRetirer le boîtier de canette Le boîtier de canette en placeListe de performance Maintenance Entretien Mantenimiento Performance checklist¿Está el interruptor encendido? ¿Está el cable conectado a la clavija?¿Está el controlador conectado? ¿Está el eje devanador a la derecha?Page Page Page Imprimé au Brésil