Singer 4206 Mettre en place laiguille jumellée, Enfilage de la machine avec laiguille jumellée

Page 31

Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle

Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle

 

Couture à l'aiguille jumellée optionnelle

Couture à l'aiguille jumellée optionnelle

 

15 Coser con Aguja Doble (opcional)

Coser con Aguja Doble (opcional)

15

 

Change to the twin needle.

Mettre en place l'aiguille jumellée

Cambie a la aguja doble.

Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position.

Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta.

Lower presser foot.

Abaissez le pied presseur.

Baje la palanca del prensatelas.

Loosen thumb screw and remove needle.

Desserrez la vis du pince-aiguille et retirez l'aiguille.

Afloje el tornillo y quite la aguja.

Insert the twin needle, placing the flat side of the needle to the back, and push needle all the way up.

Insérez l'aiguille jumellée en positionnant le côté plat de l'aiguille vers l'arrière, puis poussez l'aiguille vers le haut le plus loin possible.

Inserte la aguja doble, colocando el lado plano de la aguja hacia atrás y empuje la aguja hacia arriba.

Threading for twin needle sewing

Enfilage de la machine avec l'aiguille jumellée

Ensartando para costura con aguja doble

Insert the vertical spool pin into the opening to the left of the bobbin winder.

Insérez le porte-bobine vertical dans l’ouverture situé à gauche du dévidoir de la canette

Inserte el porta carrete en la abertura a la izquierda del devanador de bobina.

Turn handwheel counter clockwise you until the needle is in the highest position.

Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Raise presser foot lifter.

Relevez le pied presseur.

Levante la palanca del prensatelas.

58

Tighten thumb screw.

Resserrez la vis du pince-aiguille.

Apriete el tornillo.

Slide thread onto horizontal spool pin. Secure thread in place with either the large or small spool pin holder, depending on the size of your thread spool.

Placez la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal. Fixez le fil dans la bonne position avec le grand ou le petit etrier de bobine, suivant la taille de votre bobine de fil.

Deslice el hilo en el porta carrete. Asegure el hilo en su sitio con el sujetadorpara porta carrete grande o pequeño, dependiendo del tamaño del sur carrete de hilo.

59

Image 31
Contents Manuel dInstructions Machine à coudre Máquina de CoserPage Table des matières Vérifiez la tension Pour usage domestiquePour les territoires européens Consignes de sécurité importantes Conocimiento de su máquina Sélecteur de la position de Laiguille Extensibles pour la couture de tout point ExtensibleSélecteur de point Selectores Conocimiendo su máquinaLearning how to set the machine for the different stitches Sélecteur de point du modèle Comment régler la machine pour les différents pointsModèle4212 Modèle4206Selector de ancho de puntada Aprendiendo como ajustar la máquina para distintas puntadasRhéostat Conectando la MáquinaPour L’Amérique du Nord Para America del NorteCambiando el prensatelas de colocación instantánea Aspectos básicos de la máquinaChanging needles / Changement daiguille / Cambiando agujas Changer les pieds à enclenchement directLe pied presseur senclenche Aspectos básicos de la máquinaMettre en place le pied presseur à enclenche Alignez le pied sous le support de pied presseurAppuyez pour quil se fixe à sa place Retirer et remettre en place le bras libreColocación y extracción de la cubierta removible Pour le retirer, tirez le bras libre vers la gaucheTableau des tissus, fils et Tension du filAiguilles Remplissage de la canette Enfilage de la machine Ensartando la MáquinaDevanando la bobina Ensartando la Máquina Retirez la canette avel le bout du doigt Tirez la plaque transparente vers vousUsando las uñas, quite la bobina de la caja bobina Slide the thread behind the metal thread guide Jale el hilo de la carrete por el segundo guía hiloTirez le fil vers la gauche Enfile-aiguille automatiqueEnsartando la máquina Largeur du point point droitTension du fil daiguille Points droits 8 Puntada RectaRemonter le fil de canette Largeur du pointPosition de laiguille Points droits Puntada RectaBâtir Hilvanado Comience a coser Cosa 5-6 puntadas, luego deténgaseContinuez la couture jusquà la fin Bâtir Points zigzags Hilvanado Puntada ZigzagCousez Comience a coserSew Points zigzags Puntada ZigzagOjales en un paso Boutonnière 1 ÉtapeCoupez louverture de la boutonnière Boutonnière 1 temps Ojales en un pasoÉquilibrage de la boutonnière Regulación del ojalModelo Modelo 4206 Puntada tipo OverlockSurjeter une couture ou un bord Modèle Modèle 4206Puntadas Flexibles Points extensibles 4212 uniquementPuntadas Flexibles sólo en modelo Correct Réglage pour les points extensiblesAjustando las puntadas flexibles Point invisible Puntada para dobladillo invisibleGauche Twin Needle Sewing with Optional Twin NeedlePliez et épinglez le tissu conformément à lillustration Doble y coloque alfileres en la tela como se muestraEnfilage de la machine avec laiguille jumellée Mettre en place laiguille jumelléeColoque ambos hilos detrás del guía hilos metálico Faites passer les deux fils dans le deuxième guide-filJale ambas hebras por el segundo guía hilos Placez les deux fils derrière le guide-fil métalliqueMettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur Le boîtier de canette en place Entretien MantenimientoNettoyage de la machine Retirer le boîtier de canetteListe de performance Maintenance Entretien Mantenimiento Performance checklist¿Está el eje devanador a la derecha? ¿Está el cable conectado a la clavija?¿Está el interruptor encendido? ¿Está el controlador conectado?Page Page Page Imprimé au Brésil