Genie directlift 2060 warranty Justes, Maintenance ET Réglages

Page 29

2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 9

M

 

A

JUSTES

ANTENIMIENTO Y

 

AJUSTE 1:

AJUSTE LOS INTERRUPTORES LIMITADORES Y LOS

 

CONTROLES DE FUERZA

 

Ajuste aproximado de los interruptores limitadores

AA Fijando el interruptor limitador de cerrar (Figura 9):

Verifique que el conjunto del corredizo esté desenganchado.

Con la puerta del garaje totalmente cerrada, resbale el interruptor limitador de cerrar hacia el corredizo hasta que la palanca blanca esté totalmente levantada.

Apriete el tornillo opresor. No apriete excesivamente.

BFijando el interruptor limitador de abrir:

Manualmente abra la puerta del garaje a la posición totalmente abierta.

Resbale el interruptor limitador de abrir hacia el corredizo hasta que la palanca blanca esté totalmente levantada.

Apriete el tornillo opresor. No apriete excesivamente.

Vuelva a enganchar el conjunto del corredizo.

MAINTENANCE ET RÉGLAGES

RÉGLAGE1:

RÉGLAGE DES CONTACTS DE FN DE COURSE

 

ET DES COMMANDES DE LA FORCE

 

Réglage approximatif des contacts de fin de course.

ARéglage du contact de fin de course de fermeture (Figure 9)

Vérifier que le chariot est désengagé.

Avec la porte du garage totalement fermée, faire glisser le contact de fin de course de fermeture en direction du chariot jusqu’à ce que le levier blanc soit totalement soulevé.

Serrer la vis (Ne pas serrer avec excès).

BRéglage du contact de fin de course d’ouverture

Ouvrir manuellement la porte de garage pour qu'elle soit totalement ouverte.

Faire glisser le contact de fin de course d’ouverture en direction du chariot jusqu’à ce que le levier blanc soit totalement soulevé.

Serrer la vis (ne pas serrer avec excès).

Ré-engager le chariot.

Fijando los controles de fuerza y el ajuste final de los interruptores limitadores

Réglage des commandes de force et ajustement final des contacts de fin de course

ADVERTENCIA

La puerta del garaje se abre rápidamente y puede causar lesiones graves o la muerte.

Mantenga libre el recorrido de la puerta.

Coloque la escalera al costado de la caja de control de manera que esté libre de todas las piezas en movimiento de la puerta y del abridor.

Fije el abridor de la puerta para usar la fuerza mínima necesaria para abrir la puerta.

AAJUSTE FINO

En el panel frontal de la caja de control encuentre el tornillo de ajuste marcado “CERRAR” (“CLOSE”) (Figura 9).

Suavemente gire el tornillo en sentido sinistrorso hasta que se pare.

Muy poca fuerza se necesita para girar el tornillo de ajuste.

Oprima la consola de pared para cerrar la puerta del garaje.

Observe si la puerta se para en el interruptor limitador de “CER- RAR”. Si la puerta está totalmente cerrada – el ajuste está termi- nado. Vaya al ajuste de “ABRIR”.

Si la puerta se para pero no está totalmente cerrada,

a.Mida la distancia entre la parte inferior de la puerta y el piso.

bMueva el interruptor limitador de “CERRAR” esa misma dis- tancia hacia la puerta.

Si la puerta se para y / o invierte el recorrido antes de alcanzar el interruptor limitador de “CERRAR”:

a.Ligeramente aumente el ajuste de la fuerza de CERRAR (en sentido dextrorso).

Si la puerta invierte el recorrido después de tocar el piso, mueva el interruptor limitador hacia la caja de control

Si la puerta falla en moverse, verifique el sistema Safe-T-Beam®. Vea la sección Investigación de averías, página 14.

Apriete el tornillo opresor del interruptor limitador. No apriete excesivamente el tornillo opresor del interruptor limitador.

Ajuste de abrir en la página siguiente

AVERTISSEMENT

La porte du garage s'ouvre rapidement et peut entraîner de graves blessures voire la mort.

Veiller à ce que la voie soit libre.

Placer l’escabeau sur le côté de la tête motorisée afin de garantir qu’il n’entre en contact avec aucune partie mobile de l'ouvre-porte et de la porte.

Placer l’escabeau sur le côté de la tête motorisée afin de garantir qu’il n’entre en contact avec aucune partie mobile de l'ouvre-porte et de la porte.

ARÉGLAGE DE FERMETURE

Sur le panneau avant de la tête motorisée, repérer les vis de réglage de fermeture (Fermer) (Figure 9).

Tourner la vis légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque.

Le réglage de la vis ne requiert pas de force excessive.

Appuyer sur la console murale pour fermer la porte du garage.

Veiller à ce que la porte atteigne le contact de fin de course de fermeture (CLOSE) et s’arrête. Si la porte se ferme totalement, l’ajustement est terminé. Consulter maintenant l’ajustement d’ouverture.

Si la porte s’arrête mais n’est pas totalement fermée.

a.Mesurer la distance entre le bas de la porte et le sol.

b.Déplacer le contact de fin de course de fermeture à cette dis- tance en direction de la porte.

Si la porte s’arrête et/ou s’inverse avant d’avoir atteint le con- tact de fin de course de fermeture

a.Augmenter légèrement la force de fermeture (dans le sens horaire).

Si la porte repart en arrière après avoir touché le sol, déplacer le contact de fin de course vers la tête motorisée.

Si la porte ne se déplace pas, vérifier le système Safe-T-Beam®. Voir la section de dépannage, page 14.

Serrer la vis du contact de fin de course. Ne pas serrer la vis du con- tact de fin de course avec excès.

Ajustement d’ouverture en page suivante.

NOTA

Poco esfuerzo se necesita para girar las perillas de ajuste de la fuerza.

Si la puerta para el movimiento mientras abre o cierra, ajuste los controles de fuerza de abrir o de cerrar ligeramente en sentido dextrorso (para aumentar ligeramente la fuerza) y vuelva a tratar ese paso.

Los controles de la fuerza de abrir o de cerrar se deben fijar a la fuerza mínima necesaria para asegúrese de que la puerta se abra suavemente y cierre totalmente.

Asegúrese de que el conjunto del corredizo esté engancha do y estéen tre los dos interruptores limitadores antes de hacer funcionar el abridor.

Controles de fuerza

Contrôles de force

Figura 9

Haciendo los ajustes de la fuerza

Figure 9

Ajustements de la force

CLOSE

OPEN

CLOSE

OPEN

REMARQUE:

L’effort requis pour tourner les vis de réglage de la force est minime.

Si la porte interrompt le mouvement pendant l'ouverture ou la fermeture, ajuster les commandes de force d'ouverture ou de fermeture légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre (pour augmenter légèrement la force) et reprendre l'étape.

Les commandes de force d'ouverture ou de fermeture doivent être réglées au minimum requis à une ouverture ou une fermeture complète.

Veiller à ce que le chariot soit engagé et se trouve entre les deux contacts de fin de course avant de faire fonctionne l'ouvre-porte.

Pour toute assistance, appelez le 1-800-35 GENIE, ou visitez le site à www.geniecompany.com

9

Image 29
Contents 2060 3060 Savethese Instructions Your Garage Door Opener Documentation Package Operation and Maintenance ManualSafety Features Important Installation InstructionsALIGNMENT, Operation Balance Check Check Garage DoorThickness Check Check Door Header Area Power Source Check Check Power HeadMounting Area Perforated Angle Iron Conduit WoodMounting Bracket Location Check Check SAFE-T-BEAME G Maintenance and Adjustments 4 board laid flat Setting Contact Reverse FunctionRemote Controls AccessoriesProgramming 1 Programming Pop off the back of the transmitterInstall Lightbulbs Install Light Bulbs and LensAs needed Replace lightbulbs LubricantCheck wiring Safe-T-Beam System Self-Diagnostic TroubleshootingPower has been interrupted Remove power and reapply Wiring to Source missing or badGeneral Troubleshooting Opening Cover May Cause Electric Shock Wiring DiagramParts Identification Power Head AssemblyParts List cont’ Ordering Instructions 2060-3060 eng.qxd 11/9/05 1102 AM Índice Avec Télécommande Intellicode ETTable DES Matières 3559935907Genie Company Garantía Limitada Manual de funcionamiento y mantenimiento Características DE Seguridad Perspectiva DE Peligros PotencialesRuban à mesurer de 3,6 m Crayon Echelle Niveau Lista DE Verificacion DE PreinstalacionCinta métrica de más de 12 Lápiz Escalera Nivel Contrôle Étape Verificación del Paso 3 Mida LA Altura DE LAVerificación del Paso 4 Verifque EL Área DEL Bandes perforées Figura 5 Verifique el lugar de la caja de controlFigura 8 Herramientas recomendadas Contrôle Étape 8 Outils RecommandesJustes Maintenance ET RéglagesFijando el interruptor limitador de cerrar Figura Oprima la consola de pared para cerrar la puerta del garajeCierre la puerta usando la consola de pared Abra la puerta del garaje usando la consola de paredAccesorios AccessoiresSe recomienda las bombillas reforzadas de 130 voltios Les télécommandes sont programmées individuellementInstrucciones DE Seguridad Importantes Maintenance PériodiqueImportantes Consignes DE Sécurité Equilibre la puerta Cierre la puertaFonctionnement normal Aucune Operación normal No requiere ningunaInvestigación de averías generales Résolutions des problèmes Schéma DE Câblage Diagrama DE ConexionesDe la tête motorisée Caja de controlConjunto del riel Lista de piezasListe des pièces Rail