INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PERSPECTIVA DE PELIGROS POTENCIALES
Las puertas de garaje son objetos grandes, pesados que se mueven con la ayuda de resortes bajo alta tensión y motores eléctricos. Puesto que los objetos en movimiento, resortes bajo tensión y motores eléctricos pueden causar lesiones, su seguridad y la seguridad de otros depende de que usted lea la información contenida en este manual. Si tuviera alguna pre- gunta o no entendiera la información presentada, llame al representante de servicio más cercano a usted.
En esta sección y las que siguen, las palabras Peligro, Advertencia y Precaución se usan para enfatizar la información de seguridad importante. La palabra:
¡ PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, resultará en la muerte o lesión grave.
¡ ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría resultar en la muerte o lesión grave.
¡ PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial, que si no se evita, puede resultar en lesión o daños a la propiedad.
La palabra NOTA se usa para indicar pasos importantes a seguirse o consideraciones importantes.
PELIGRO POTENCIAL | EFECTO | PREVENCIÓN |
| |||
|
|
|
| • Mantenga a la gente alejada del vano de la | ||
|
|
|
| |||
|
|
| ADVERTENCIA: | puerta en movimiento. |
| • |
|
|
|
| |||
|
|
| Podría resultar en | No deje que los niños jueguen con el abridor |
| |
|
|
| la muerte o lesión | de puertas. |
|
|
PUERTA EN MOVIMIENTO | grave. | • No haga funcionar una puerta que se trabe o | ||||
| tenga un resorte roto. |
|
| |||
|
|
|
| • Apague la alimentación eléctrica antes de | • | |
|
|
| ADVERTENCIA: | quitar la tapa del operador. |
| |
|
|
| Podría resultar en | Al reinstalar la tapa,asegúrese de que los |
| |
|
|
| la muerte o lesión | alambres no se pinchen o estén cerca de |
| |
|
|
| piezas móviles. | • | El | |
|
|
| grave. | |||
|
|
| operador se debe conectar a tierra |
| ||
CHOQUE ELÉCTRICO |
|
| ||||
| correctamente. |
|
| |||
|
|
|
| • No trate de quitar,reparar o ajustar los |
| |
|
|
| ADVERTENCIA: | resortes o cualquiera de las piezas a las que |
| |
|
|
| estén conectadas los resortes,tales como blo |
| ||
|
|
| Podría resultar en | ques de madera,soportes de acero,alambres | u otras | |
|
|
| la muerte o lesión | partes como esas. | • | Las |
|
|
| grave. | reparaciones y ajustes debe hacer un |
| |
|
|
|
| técnico capacitado en el servicio de puertas |
| |
ALTATENSIÓN DEL RESORTE |
| usando las herramientas e instrucciones |
| |||
|
|
|
| apropiadas. |
|
|
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN IMPORTANTES
ADVERTENCIA
1PARA DISMINUIR EL RIESGO DE LESIÓN GRAVE O LA MUERTE:
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Si usted tuviera alguna pregunta o no entendiera alguna instrucción,llame al profesional de instalación autoriza
2do de Genie más cercano.
No instale el operador de puertas en una puerta equilibrada incorrectamente. Una puerta equilibrada incorrectamente puede causar lesiones graves. Las reparaciones de alambres,resortes y otros herrajes
3debe hacerlas una persona capacitada en servicio utilizando las herramientas e instrucciones apropiadas.
4Quite todas las cuerdas e inmovilice todos las cerraduras antes de instalar el operador.
Instale el operador a 7 pies o más arriba del piso. Monte la perilla de desenganche de emergencia a 6
5pies arriba del piso.
6No conecte el operador a la fuente de energía hasta que se le instruya hacerlo. Localice el botón de control.
•A la vista de la puerta.
•A un mínimo de 5 pies de altura,de manera que los niños pequeños no alcancen.
7• Alejado de todas las piezas móviles de la puerta.
Instale la etiqueta de ADVERTENCIA de atrapar próxima al botón de pared o consola. Instale el rótulo de
8desenganche de emergencia,en o próximo al desenganche de emergencia.
El operador debe invertir la marcha cuando la puerta toca un objeto de
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Sistema de inversión sin contacto Safe-T-Beam® (STB)
Pone un haz luminoso invisible a través del vano de la puerta que invierte el recorrido durante el recorrido de la puerta a la posición toda abierta, si algo pasa a través del haz luminoso.
Sistema de inversión con contacto Safe-T-Beam® (STB)
Automáticamente para e invierte el recorrido de la puerta en movimiento dentro de 2 segun- dos después del contacto con un objeto.
Sistema de inversión temporizado
Automáticamente abre una puerta que esté cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos.
Control de ForceGuard®
Se utiliza para fijar la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. Para máxima seguridad, fije la fuerza mínima necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Sistema automático de iluminación
Bombilla de 100 vatios máximo, usada para entradas y salidas más seguras. La luz se enciende cuando se activa la puerta y automáticamente se apaga 4.5 minutos más tarde.
Desenganche de emergencia manual
Permite abrir o cerrar manualmente la puerta del garaje para emergencias o mantenimiento.
4
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ SOMMAIRE DES DANGERS POTENTIELS
Les portes de garage à déplacement vertical sont de gros objets lourds qui fonctionnent à l’aide de ressorts soumis à une haute tension et de moteurs électriques. Dans la mesure où les objets en mouvement, les ressorts sous tension et les moteurs électriques peuvent entraîner des blessures, votre sécurité et celle des autres exigent que vous preniez connaissance des informations stipulées dans ce manuel. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas les informations
Dans cette section et les suivantes, les mots Danger, Avertissement, et Mise en garde sont utilisés pour faire ressortir d’importantes informations relatives à la sécurité. Le mot:
DANGER: signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée,
risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.a d AVERTISSEMENT: signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION: signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures et des dommages matériels.
Le terme REMARQUE est utilisé pour signaler les étapes importantes à suivre ou d’importants éléments à prendre en considération.
DANGER POTENTIEL | RÉSULTAT | MESURE DE PRÉVENTION | |||
|
|
| AVERTISSEMENT: | • Ne laisser personne se tenir dans l’ouverture | |
|
|
| |||
|
|
| Cela risque | de la porte pendant qu’elle est mouvement. | |
|
|
| • Ne pas permettre aux enfants de jouer avec | ||
|
|
| d'entraîner la mort | ||
|
|
| ou des blessures | l’opérateur de la porte. |
|
|
|
| • Ne pas faire fonctionner une porte qui bloque | ||
PORTE EN MOUVEMENT | graves. | ||||
|
|
|
| ou dont le ressort est cassé. |
|
|
|
| AVERTISSEMENT: | • Mettre hors tension avant d’enlever le | |
|
|
| couvercle de l’opérateur. | • | |
|
|
| Cela risque | En refermant le couvercle,s’assurer que les | |
|
|
| d'entraîner la mort | ||
|
|
| fils ne sont ni coincés ni près des pièces | • | |
|
|
| ou des blessures | mobiles. | |
CHOC ÉLECTRIQUE | graves. | L’opérateur doit être correctement mis à la | |||
| terre. |
| |||
|
|
|
|
| |
|
|
|
| • Ne pas essayer d’enlever,réparer ou ajuster les | |
|
|
| AVERTISSEMENT: | ressorts ou toute autre pièce à laquelle le | |
|
|
| Cela risque | ressort de la porte est attaché,y compris blocs | |
|
|
| d'entraîner la mort | de bois,supports en acier,câbles ou autres | |
|
|
| ou des blessures | articles semblables. |
|
|
|
| • Les réparations et les réglages doivent être effectués | ||
|
|
| graves. | ||
TENSION ÉLEVÉE DU RESSORT |
| par un professionnel des systèmes de porte qui se | |||
| sert d’outils appropriés et qui respecte les instructions. | ||||
|
|
|
|
|
|
IMPORTANTES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT,PROCÉDEZ COMME SUIT:
1LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,DE FONCTIONNEMENT ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas une instruction,contactez un professionnel en installation agréé par Genie.
2Ne pas installer l’opérateur sur une porte mal équilibrée.
3Enlever toutes les cordes et désactiver tous les verrous de la porte avant l’installer l’opérateur.
4Installer l’opérateur de la porte à 2,1 m ou plus
5Ne pas raccorder l’opérateur à la source d’alimentation avant l’étape en donnant l’instruction.
6Placer le bouton de la commande :
•En vue de la porte.
•À une hauteur minimale de 1,5 m afin que les jeunes enfants ne puissent pas l'atteindre.
•loin de toutes pièces mobiles de la porte.
7Placer l’étiquette d’AVERTISSEMENT en cas de coinçage à proximité du bouton ou de la console murale. Installer l’étiquette de déclenchement d’urgence sur,ou à proximité du dispositif de déclenchement d’ur gence.
8L’opérateur doit s’inverser lorsque la porte entre en contact avec un objet d’une hauteur de 3,8 cm placé sur le sol,au centre de l’ouverture de la porte. Ceci équivaut environ à une colombe de 2 par 4 po posée à plat sur le sol.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Sistema de inversión sin contacto
Pone un haz luminoso invisible a través del vano de la puerta que invierte el recorrido durante el recorrido de la puerta a la posición toda abierta, si algo pasa a través del haz luminoso.
Sistema de inversión con contacto
Automáticamente para e invierte el recorrido de la puerta en movimiento dentro de 2 segundos después del contacto con un objeto.
Sistema de inversión temporizado
Automáticamente abre una puerta que esté cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos.
Control de ForceGuard®
Se utiliza para fijar la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. Para máxima seguridad, fije la fuerza mínima necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Sistema automático de iluminación
Bombilla de 100 vatios máximo, usada para entradas y salidas más seguras. La luz se enciende cuando se activa la puerta y automáticamente se apaga 4.5 minutos más tarde.
Desenganche de emergencia manual
Permite abrir o cerrar manualmente la puerta del garaje para emergencias o mantenimiento.
For Help, call