Genie directlift 2060 warranty Perspectiva DE Peligros Potenciales, Características DE Seguridad

Page 24

2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 4

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

PERSPECTIVA DE PELIGROS POTENCIALES

Las puertas de garaje son objetos grandes, pesados que se mueven con la ayuda de resortes bajo alta tensión y motores eléctricos. Puesto que los objetos en movimiento, resortes bajo tensión y motores eléctricos pueden causar lesiones, su seguridad y la seguridad de otros depende de que usted lea la información contenida en este manual. Si tuviera alguna pre- gunta o no entendiera la información presentada, llame al representante de servicio más cercano a usted.

En esta sección y las que siguen, las palabras Peligro, Advertencia y Precaución se usan para enfatizar la información de seguridad importante. La palabra:

¡ PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, resultará en la muerte o lesión grave.

¡ ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría resultar en la muerte o lesión grave.

¡ PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial, que si no se evita, puede resultar en lesión o daños a la propiedad.

La palabra NOTA se usa para indicar pasos importantes a seguirse o consideraciones importantes.

PELIGRO POTENCIAL

EFECTO

PREVENCIÓN

 

 

 

 

 

Mantenga a la gente alejada del vano de la

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTENCIA:

puerta en movimiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

Podría resultar en

No deje que los niños jueguen con el abridor

 

 

 

 

la muerte o lesión

de puertas.

 

 

PUERTA EN MOVIMIENTO

grave.

No haga funcionar una puerta que se trabe o

 

tenga un resorte roto.

 

 

 

 

 

 

Apague la alimentación eléctrica antes de

 

 

 

ADVERTENCIA:

quitar la tapa del operador.

 

 

 

 

Podría resultar en

Al reinstalar la tapa,asegúrese de que los

 

 

 

 

la muerte o lesión

alambres no se pinchen o estén cerca de

 

 

 

 

piezas móviles.

El

 

 

 

grave.

 

 

 

operador se debe conectar a tierra

 

CHOQUE ELÉCTRICO

 

 

 

correctamente.

 

 

 

 

 

 

No trate de quitar,reparar o ajustar los

 

 

 

 

ADVERTENCIA:

resortes o cualquiera de las piezas a las que

 

 

 

 

estén conectadas los resortes,tales como blo

 

 

 

 

Podría resultar en

ques de madera,soportes de acero,alambres

u otras

 

 

 

la muerte o lesión

partes como esas.

Las

 

 

 

grave.

reparaciones y ajustes debe hacer un

 

 

 

 

 

técnico capacitado en el servicio de puertas

 

ALTATENSIÓN DEL RESORTE

 

usando las herramientas e instrucciones

 

 

 

 

 

apropiadas.

 

 

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN IMPORTANTES

ADVERTENCIA

1PARA DISMINUIR EL RIESGO DE LESIÓN GRAVE O LA MUERTE:

LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Si usted tuviera alguna pregunta o no entendiera alguna instrucción,llame al profesional de instalación autoriza

2do de Genie más cercano.

No instale el operador de puertas en una puerta equilibrada incorrectamente. Una puerta equilibrada incorrectamente puede causar lesiones graves. Las reparaciones de alambres,resortes y otros herrajes

3debe hacerlas una persona capacitada en servicio utilizando las herramientas e instrucciones apropiadas.

4Quite todas las cuerdas e inmovilice todos las cerraduras antes de instalar el operador.

Instale el operador a 7 pies o más arriba del piso. Monte la perilla de desenganche de emergencia a 6

5pies arriba del piso.

6No conecte el operador a la fuente de energía hasta que se le instruya hacerlo. Localice el botón de control.

A la vista de la puerta.

A un mínimo de 5 pies de altura,de manera que los niños pequeños no alcancen.

7• Alejado de todas las piezas móviles de la puerta.

Instale la etiqueta de ADVERTENCIA de atrapar próxima al botón de pared o consola. Instale el rótulo de

8desenganche de emergencia,en o próximo al desenganche de emergencia.

El operador debe invertir la marcha cuando la puerta toca un objeto de 1-1/2 pulgada de altura en el piso,en el centro del vano de la puerta. Este es del tamaño de un larguero de madera de 2" x 4" puesto de plano.

CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD

Sistema de inversión sin contacto Safe-T-Beam® (STB)

Pone un haz luminoso invisible a través del vano de la puerta que invierte el recorrido durante el recorrido de la puerta a la posición toda abierta, si algo pasa a través del haz luminoso.

Sistema de inversión con contacto Safe-T-Beam® (STB)

Automáticamente para e invierte el recorrido de la puerta en movimiento dentro de 2 segun- dos después del contacto con un objeto.

Sistema de inversión temporizado Safe-T-Stop®

Automáticamente abre una puerta que esté cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos.

Control de ForceGuard®

Se utiliza para fijar la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. Para máxima seguridad, fije la fuerza mínima necesaria para abrir y cerrar la puerta.

Sistema automático de iluminación

Bombilla de 100 vatios máximo, usada para entradas y salidas más seguras. La luz se enciende cuando se activa la puerta y automáticamente se apaga 4.5 minutos más tarde.

Desenganche de emergencia manual

Permite abrir o cerrar manualmente la puerta del garaje para emergencias o mantenimiento.

4

INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ SOMMAIRE DES DANGERS POTENTIELS

Les portes de garage à déplacement vertical sont de gros objets lourds qui fonctionnent à l’aide de ressorts soumis à une haute tension et de moteurs électriques. Dans la mesure où les objets en mouvement, les ressorts sous tension et les moteurs électriques peuvent entraîner des blessures, votre sécurité et celle des autres exigent que vous preniez connaissance des informations stipulées dans ce manuel. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas les informations ci-incluses, veuillez contacter le représentant de service le plus près..

Dans cette section et les suivantes, les mots Danger, Avertissement, et Mise en garde sont utilisés pour faire ressortir d’importantes informations relatives à la sécurité. Le mot:

DANGER: signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée,

risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.a d AVERTISSEMENT: signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION: signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures et des dommages matériels.

Le terme REMARQUE est utilisé pour signaler les étapes importantes à suivre ou d’importants éléments à prendre en considération.

DANGER POTENTIEL

RÉSULTAT

MESURE DE PRÉVENTION

 

 

 

AVERTISSEMENT:

Ne laisser personne se tenir dans l’ouverture

 

 

 

 

 

 

Cela risque

de la porte pendant qu’elle est mouvement.

 

 

 

Ne pas permettre aux enfants de jouer avec

 

 

 

d'entraîner la mort

 

 

 

ou des blessures

l’opérateur de la porte.

 

 

 

 

Ne pas faire fonctionner une porte qui bloque

PORTE EN MOUVEMENT

graves.

 

 

 

 

ou dont le ressort est cassé.

 

 

 

 

AVERTISSEMENT:

Mettre hors tension avant d’enlever le

 

 

 

couvercle de l’opérateur.

 

 

 

Cela risque

En refermant le couvercle,s’assurer que les

 

 

 

d'entraîner la mort

 

 

 

fils ne sont ni coincés ni près des pièces

 

 

 

ou des blessures

mobiles.

CHOC ÉLECTRIQUE

graves.

L’opérateur doit être correctement mis à la

 

terre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne pas essayer d’enlever,réparer ou ajuster les

 

 

 

AVERTISSEMENT:

ressorts ou toute autre pièce à laquelle le

 

 

 

Cela risque

ressort de la porte est attaché,y compris blocs

 

 

 

d'entraîner la mort

de bois,supports en acier,câbles ou autres

 

 

 

ou des blessures

articles semblables.

 

 

 

 

Les réparations et les réglages doivent être effectués

 

 

 

graves.

TENSION ÉLEVÉE DU RESSORT

 

par un professionnel des systèmes de porte qui se

 

sert d’outils appropriés et qui respecte les instructions.

 

 

 

 

 

 

IMPORTANTES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

AVERTISSEMENT:

POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT,PROCÉDEZ COMME SUIT:

1LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,DE FONCTIONNEMENT ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas une instruction,contactez un professionnel en installation agréé par Genie.

2Ne pas installer l’opérateur sur une porte mal équilibrée. Celle-ci pourrait entraîner de graves blessures. Les réparations et les réglages des câbles,ensembles de ressort ou tout autre article de quincaillerie doivent être effectués par un professionnel qui se sert d’outils appropriés et qui respecte les instructions.

3Enlever toutes les cordes et désactiver tous les verrous de la porte avant l’installer l’opérateur.

4Installer l’opérateur de la porte à 2,1 m ou plus au-dessus du sol. Placer le bouton de déclenchement d’urgence à une hauteur de 1,8 m.

5Ne pas raccorder l’opérateur à la source d’alimentation avant l’étape en donnant l’instruction.

6Placer le bouton de la commande :

En vue de la porte.

À une hauteur minimale de 1,5 m afin que les jeunes enfants ne puissent pas l'atteindre.

loin de toutes pièces mobiles de la porte.

7Placer l’étiquette d’AVERTISSEMENT en cas de coinçage à proximité du bouton ou de la console murale. Installer l’étiquette de déclenchement d’urgence sur,ou à proximité du dispositif de déclenchement d’ur gence.

8L’opérateur doit s’inverser lorsque la porte entre en contact avec un objet d’une hauteur de 3,8 cm placé sur le sol,au centre de l’ouverture de la porte. Ceci équivaut environ à une colombe de 2 par 4 po posée à plat sur le sol.

CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD

Sistema de inversión sin contacto Safe-T-Beam® (STB)

Pone un haz luminoso invisible a través del vano de la puerta que invierte el recorrido durante el recorrido de la puerta a la posición toda abierta, si algo pasa a través del haz luminoso.

Sistema de inversión con contacto Safe-T-Beam® (STB)

Automáticamente para e invierte el recorrido de la puerta en movimiento dentro de 2 segundos después del contacto con un objeto.

Sistema de inversión temporizado Safe-T-Stop®

Automáticamente abre una puerta que esté cerrando, si no cierra dentro de 30 segundos.

Control de ForceGuard®

Se utiliza para fijar la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. Para máxima seguridad, fije la fuerza mínima necesaria para abrir y cerrar la puerta.

Sistema automático de iluminación

Bombilla de 100 vatios máximo, usada para entradas y salidas más seguras. La luz se enciende cuando se activa la puerta y automáticamente se apaga 4.5 minutos más tarde.

Desenganche de emergencia manual

Permite abrir o cerrar manualmente la puerta del garaje para emergencias o mantenimiento.

For Help, call 1-800-35-GENIE or visit www.geniecompany.com

Image 24
Contents 2060 3060 Savethese Instructions Operation and Maintenance Manual Your Garage Door Opener Documentation PackageImportant Installation Instructions Safety FeaturesCheck Check Garage Door ThicknessALIGNMENT, Operation Balance Check Check Door Header Area Check Check Power Head Power SourceMounting Area Perforated Angle Iron Conduit WoodCheck Check SAFE-T-BEAM E GMounting Bracket Location Maintenance and Adjustments Setting Contact Reverse Function 4 board laid flatAccessories Remote ControlsProgramming 1 Programming Pop off the back of the transmitterInstall Light Bulbs and Lens Install LightbulbsLubricant As needed Replace lightbulbsSafe-T-Beam System Self-Diagnostic Troubleshooting Check wiringPower has been interrupted Remove power and reapply Wiring to Source missing or badGeneral Troubleshooting Wiring Diagram Opening Cover May Cause Electric ShockPower Head Assembly Parts IdentificationParts List cont’ Ordering Instructions 2060-3060 eng.qxd 11/9/05 1102 AM Avec Télécommande Intellicode ET ÍndiceTable DES Matières 3559935907Genie Company Garantía Limitada Manual de funcionamiento y mantenimiento Perspectiva DE Peligros Potenciales Características DE SeguridadLista DE Verificacion DE Preinstalacion Cinta métrica de más de 12 Lápiz Escalera NivelRuban à mesurer de 3,6 m Crayon Echelle Niveau Verificación del Paso 3 Mida LA Altura DE LA Verificación del Paso 4 Verifque EL Área DELContrôle Étape Figura 5 Verifique el lugar de la caja de control Bandes perforéesContrôle Étape 8 Outils Recommandes Figura 8 Herramientas recomendadasMaintenance ET Réglages JustesFijando el interruptor limitador de cerrar Figura Oprima la consola de pared para cerrar la puerta del garajeAbra la puerta del garaje usando la consola de pared Cierre la puerta usando la consola de paredAccessoires AccesoriosLes télécommandes sont programmées individuellement Se recomienda las bombillas reforzadas de 130 voltiosMaintenance Périodique Instrucciones DE Seguridad ImportantesImportantes Consignes DE Sécurité Equilibre la puerta Cierre la puertaOperación normal No requiere ninguna Fonctionnement normal AucuneInvestigación de averías generales Résolutions des problèmes Diagrama DE Conexiones Schéma DE CâblageCaja de control De la tête motoriséeLista de piezas Conjunto del rielRail Liste des pièces