ACCESORIOS
PROGRAMACIÓN 1: PROGRAMACION DEL
CONTROL REMOTO
APara programar un botón de un control remoto (Figura 11,12):
•Localice el botón de programar y la luz indicadora de programar, cerca del bloque terminal en la caja de control (Figura 13).
•Oprima y suelte el botón de programar. La luz indicadora de progra mar roja parpadeará 2 veces por segundo.
•Oprima el botón de control remoto una vez dentro de los 30
segundos. La luz indicadora de programar roja permanecerá encendida.
•Oprima otra vez el botón de control remoto. La luz indicadora de programar roja se apagará, indicando que está registrada en la memoria.
•Oprima otra vez para activar la unidad.
BPrograme cada remoto adicional usando el paso A de arriba.
Para borrar todos los remotos de la memoria de la caja de control
AOprima y sostenga el botón de la caja de control durante 10 segundos o hasta que la luz indicadora de programar se apague. La memoria está borrada.
• Programe otra vez los remotos según se necesite.
Para cambiar la batería del control remoto
AEmpuje en el retén de la tapa, en la base del control remoto.
•Use una moneda, pluma, destornillador o cualquier dispositivo similar.
– La tapa se abre de golpe.
•Cambie la batería vieja con una batería nueva de tipo compatible.
BEncaje cerrando de golpe la tapa de la batería.
ACCESSOIRES
PROGRAMMATION 1: PTELECOMMANDEROGRAMMATION DE LA
AProgrammation d'un bouton de la télécommande (Figure 11,12):
•Localiser le bouton et l'indicateur de programmation du code près du bornier sur la tête motorisée (Figure 13).
•Appuyer et relâcher le bouton de programmation du code. L’indicateur de programmation rouge clignote 2 fois en une seconde.
•Appuyer 1 fois sur le bouton de la télécommande dans les 30 secondes. L’indicateur rouge reste allumé.
•Appuyer à nouveau sur le bouton de la commande. L’indicateur rouge s’éteint ce qui signifie que l’information est enregistrée en mémoire.
•Appuyer à nouveau pour activer l’unité.
BProgrammer les autres boutons selon les instructions de l'étape A.
Effacer toutes les données de la mémoire de la tête motorisée
AAppuyer sur le bouton de programmation sur la tête motorisée pendant 10 secondes ou jusqu'à ce que la diode du code de programmation s'éteigne. La mémoire est effacée.
•Reprogrammer les télécommandes selon les besoins.
Remplacement de la pile de télécommande
AEnfoncer le loquet du couvercle du compartiment des piles dans la partie inférieure de la télécommande.
•Utiliser une pièce, un tournevis, un stylo à bille ou objet de ce type.
– Le couvercle s’ouvre.
•Remplacer l'ancienne pile par une nouvelle pile compatible.
BRefermer le couvercle de la pile.
ADVERTENCIA
Una puerta de garaje en movimiento puede causar lesiones graves o la muerte.
•Mantenga a la gente libre del recorrido de la puerta en movimiento.
•No deje que los niños jueguen con los controles remotos. Si la seguridad de inversión del recorrido no funciona correctamente:
•Cierre la puerta y desconecte el abridor usando el cordón de desenganche de emergencia.
•No use el abridor de la puerta, los controles remotos o el teclado numérico inalámbrico.
•Refiérase al manual del propietario del abridor de puertas y al manual de la puerta, antes de intentar las reparaciones.
Funcionamiento de control remoto
AOprima el botón del control remoto. La puerta del garaje se moverá.
BOprima otra vez el botón. La puerta del garaje se parará.
• La puerta se para automáticamente al fin del ciclo de abrir o de cerrar.
COprima otra vez el botón. La puerta del garaje invertirá la dirección de recorrido.
DAlgunos mandos a distancia se equipan con luna linterna. El logo es el botón que opera la luz. Hay un alambra de fondo bajo el botón. Cuando no enciende, indica las necesidades de batería reemplacadas.
AVERTISSEMENT
Toute porte de garage en mouvement peut entraîner de graves blessures voire la mort.
•Ne laisser personne se tenir dans l’ouverture de la porte pen dant qu’elle est mouvement.
•Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les télécomman des. Si le système d’inversion de sécurité ne fonctionne pas correctement, procéder comme suit:
•Fermer la porte et déconnecter
•Ne pas utiliser
•Se reporter aux manuels d'utilisateur de
Fonctionnement de la télécommande
AAppuyer sur le bouton de la télécommande. La porte du garage bouge.
BAppuyer à nouveau sur le bouton. La porte du garage s'arrête
•La porte s’arrête automatiquement à la fin d’un cycle d’ouverture ou de fermeture.
CAppuyer à nouveau sur le bouton. La porte du garage repart en arrière.
DQuw qualques télécommande sont équipées avec une lampe de poche. Le logo est le boton qui fonctionne la lumiére. Il y a un rétroéclairage sous le bouton. Quand il n’allume pas, il índique les besoin de pile
|
|
|
| replacés |
| |
|
| Botón de linterna | Interruptor de frecuencia |
| ||
|
|
| Commutateur |
| ||
|
| Bouton de lampe de poche |
| |||
| 315 Mhz | de frequence |
| |||
|
|
|
|
| ||
| 390 Mhz |
|
|
|
| |
| Frequency |
|
|
|
| |
| Switch |
|
|
|
| |
1 Botón remoto | 3 Botones remotos |
|
|
|
| |
Télécommande à | Télécommande à 3 | Uno botón con | Tres botón con |
|
| |
1 bouton | boutons | Tres botón grande |
| |||
linterna | linterna |
| ||||
|
|
| ||||
|
| Une bouton avec | Trois bouton avec | Trois bouton | Figura 13 Botón del código de control y luz | |
|
| de lampe de | de lampe de | grande | ||
|
| indicadora | ||||
|
| poche | poche |
| ||
Figura 11 Controles remotos Genie | Figura 12 Controles remotos Genie | Figure 13 Bouton/indicateur de programmation | ||||
du code | ||||||
Figure 11 Télécommandes Genie | Figure 12 Télécommandes Genie | |||||
For Help, call |
| 11 |